-
61 be about
описывать суть процесса или явления That's what love is about. ≈ Вот что такое любовь. much ado about nothing ≈ много шуму из ничего
1) касаться, иметь отношение What is your new book about? ≈ О чем Ваша новая книга?
2) делать, осуществлять What are you about? I'm about my business. ≈ Чем Вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес.
3) быть поблизости There's nobody about, you'd better come back later. ≈ Сейчас никого нет, может быть, Вам лучше зайти попозже? Jim is about somewhere, if you'd like to wait. ≈ Джим где-то поблизости, Вы можете подождать. Syn: be around
1)
4) кружиться, двигаться вокруг чего-л. Where have you been? I've just been about the town. ≈ Где ты был? Гулял по городу.
5) собираться (сделать что-л.), предполагать he is about to go ≈ он собирается уходить Syn: mean, propose, contemplate
6) быть занятым чем-л.
7) быть на ногах, встать;
выходить (после болезни), передвигаться, быть не дома
8) быть в большом количестве Do dress warmly, there are a lot of colds about just now. ≈ Одевайся теплее, сейчас много простудных заболеваний. Be careful how you drive, there are small rocks about in this area. ≈ Будь осторожен, ведя машину, в этой местности много мелких камней. Are there many gold coins about now? ≈ Сейчас большой золотой запас( монет) ?быть поблизости - he is somewhere about он где-то здесь - he is not about его здесь нет иметься, быть распространенным - there are many shops about in this little town в этом городке много магазинов - there's a lot of ice about on the roads на дорогах гололедица - there is flue about сейчас (по) всюду( свирепствует) грипп встать, быть на ногах;
приступить к работе - they are about already они уже встали - at eight they were about their business already в восемь часов они уже занялись своими делами выздороветь, быть на ногах;
оправиться после болезни (тж. be up and about)Большой англо-русский и русско-английский словарь > be about
-
62 breathe
bri:ð гл.
1) о перемещении массы воздуха а) дышать breathe again breathe freely б) дуть, поддувать( о ветре) ;
дыхнуть, выдыхать в) "дышать", пропускать воздух (о материале)
2) перен. о функциональной стороне дыхания а) жить, существовать;
быть, являться кем-л. In three months you'll breathe a beggar and outlaw. ≈ Через три месяца ты превратишься в нищего изгоя. breathe after breathe one's last breath A better fellow does not breathe. ≈ Лучше него нет человека. б) негромко говорить, шептать, нашептывать, "ворковать";
изрыгать( проклятия и т.д.) в) переводить дух;
давать передохнуть He stopped there to breathe his horse. ≈ Он там остановился, чтобы дать отдохнуть лошади. be breathed
3) о дыхании как носителе чего-л. а) издавать приятный запах б) выражать что-л., "дышать" чем-л. Those old letters, breathing of her wealth. ≈ Эти старые письма, каждая буква которых буквально дышит ее богатством. - breathe on - breathe upon breathe through ∙ breathe in breathe of breathe a vein breathe on breathe upon breathe out breathe a new life into breathe down someone's neck дышать;
вдыхать;
выдыхать - to * freely свободно дышать вздохнуть( into) вдохнуть - to * new life into smb. вдохнуть новую жизнь в кого-л. - to * life into a stone оживить камень жить, существовать - he's stoll breathing он еще дышит, он еще жив - a better fellow does not * лучше него нет человека /никого не найти/ слегка дуть (о ветре) благоухать едва доноситься, слабо раздаваться( о звуке) говорить тихо, шептать - he softly *d her name он прошептал ее имя - not to * a syllable /a word/ словом не обмолвиться, держать в секрете( upon) дуть (на что-л.) запятнать( чью-л.) репутацию;
чернить, клеветать играть на духовых инструментах;
дуть в духовые инструменты дать передохнуть - to * a horse дать лошади передохнуть утомить, измотать выражать (что-л.), дышать (чем-л.) - his words * a spirit of humanity его слова проникнуты человеколюбием (фонетика) произносить без вибрации голосовых связок > to * freely /easily/ чувствовать облегчение( от беспокойства или боли), вздохнуть с облегчением > to * again( разговорное) снова вздохнуть;
почувствовать облегчение > to * down smb.'s neck подгонять кого-л.;
стоять у кого-л. над душой > to * one's last /breath/ испустить последний вздох > to * a vein (устаревшее) пустить кровь ~ жить, существовать;
a better fellow does not breathe лучше него нет человека breathe выражать (что-л.), дышать (чем-л.) (о лице, наружности) ~ говорить (тихо) ;
not to breathe a word не проронить ни звука, держать в секрете ~ дать передохнуть ~ дуть слегка (о ветре) ~ дышать;
вздохнуть, перевести дух;
to breathe again, to breathe freely свободно вздохнуть, вздохнуть с облегчением ~ жить, существовать;
a better fellow does not breathe лучше него нет человека ~ издавать приятный запах ~ again почувствовать облегчение;
to breathe a new life into вдохнуть новую жизнь (в кого-л., во что-л.) to ~ upon марать репутацию;
to breathe a vein уст. пустить кровь ~ дышать;
вздохнуть, перевести дух;
to breathe again, to breathe freely свободно вздохнуть, вздохнуть с облегчением ~ again почувствовать облегчение;
to breathe a new life into вдохнуть новую жизнь (в кого-л., во что-л.) ~ дышать;
вздохнуть, перевести дух;
to breathe again, to breathe freely свободно вздохнуть, вздохнуть с облегчением to ~ upon марать репутацию;
to breathe a vein уст. пустить кровь ~ говорить (тихо) ;
not to breathe a word не проронить ни звука, держать в секрете -
63 business
̈ɪˈbɪznɪs I
1. сущ. буквально означает "занятость", см. busy
1) какая-л. активность, деятельность а) дело, занятие;
то, чем кто-л. занят в данный момент, дело, задание;
"дело" (как противопоставленное "развлечению, отдыху") ;
"дело" (очень трудное занятие) What a business it is to run a government! ≈ Управлять правительством - целое дело. the business of the day/meeting ≈ повестка дня to mind one's (own) business ≈ заниматься своим делом bad business ≈ спад в делах dirty business ≈ грязные дела personal business ≈ личные дела unfinished business ≈ незавершенное дело business end ≈ практическая, наиболее важная сторона дела business hours ≈ приемные часы - to mean business funny business monkey business business executives on business б) профессия, сфера ответственности;
обязанность, должность;
право;
"дело" You had no business to do it ≈ Вы не имели права это делать One whose business it is to preach. ≈ Он профессиональный проповедник. make smth one's business в) дело, история( отрицательные коннотации) be sick of the whole business г) театр. действие, игра, мимика, жесты (в отличие от реплик) They give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business". ≈ Литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а движения актеров прославляют под именем "игра".
2) "дело" с большой буквы а) бизнес, коммерческая деятельность to set up in business ≈ начать торговое дело to be out of business ≈ обанкротиться to conduct, do, transact;
drum up business ≈ вести коммерческую деятельность to do business with smb. ≈ иметь с кем-л. дело to go into business ≈ заняться бизнесом to go out of business ≈ выйти из игры, уйти из делового мира big business ≈ большой бизнес small business ≈ малый бизнес mailorder business ≈ бизнес, занимающийся рассылкой товаров почтой show business ≈ управление развлекательными программами travel business ≈ туристический бизнес retail business ≈ розничные продажи wholesale business ≈ оптовые продажи to talk business ≈ вести деловые разговоры, говорить о делах business drops off ≈ бизнес угасает business picks up ≈ бизнес возобновляется business is brisk, booming, flourishing, thriving ≈ торговля идет оживленно, процветает, расширяется business is slack ≈ торговля идет вяло business is at a standstill ≈ торговля стоит на месте business as usual man of business business interests business index б) торговое предприятие, фирма to build up a business;
establish a business;
launch a business ≈ открыть торговое предприятие to manage, operate, run a business ≈ управлять торговым предприятием to buy into a business;
buy out a business ≈ купить предприятие to take over a business ≈ руководить предприятием в) сделка (обычно выгодная) ∙ everybody's business is nobody's business ≈ у семи нянек дитя без глазу mind you own business! ≈ не ваше дело! what is your business here? ≈ что вам здесь надо? to send smb. about his business ≈ прогонять, выпроваживать кого-л. to mean business ≈ говорить всерьез, искренне;
иметь серьезные намерения do one's business like nobody's business nobody's business
2. прил. адьективное употребление существительного business I
1. II сущ уст. то же, что busyness дело, постоянное занятие, специальность - your name? *? place of address? ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес? - what's his *? что он делает?, чем он занимается? - his * was that of a solicitor он был поверенным - his * is selling motor-cars он торгует машинами - to make a * of smth. превратить что-л. в профессию дело, работа - * address служебный адрес - * hours рабочие часы, часы работы( учреждения, предприятия и т. п.) - * letter деловое письмо - * correspondence коммерческая корреспонденция - * call /visit/ деловой визит - * meeting рабочее совещание - a man of * деловой человек - to go to * ходить на работу - to get /to come/ down to * взяться за дело, взяться за работу - you call it pleasure, I call it * вы называете это развлечением, я же считаю это работой - are you here on *? вы здесь по делу? - what is your * here? зачем вы сюда пришли?;
что вам здесь надо? - what's your * with him? зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть? - I asked him his * я спросил, что ему нужно /по какому делу он пришел/ - what a * it is! трудное это дело! повестка дня (тж. the * of the day, the * of the meeting) - (any) other * разное, прочие вопросы( в повестке дня) дело, обязанность, долг, назначение;
круг обязанностей - a doctor's * обязанности доктора - a soldier's * is to defend his country долг солдата- защищать свою страну - it is part of a professor's * это входит в обязанности преподавателя - to go about /to attend to/ one's * заниматься своим делом;
не вмешиваться в чужие дела - that's no * of yours это вас не касается, это не ваше дело - what * is that of yours? какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь? - mind your own * занимайтесь своим делом6 не вмешивайтесь в чужие дела - to make it one's * считать( что-л.) своей святой обязанностью /своим кровным делом/ - you have (got) no * to be here вы не имеете права присутствовать здесь - it is nobody's * это никого не касается торговля, коммерческая деятельность, бизнес - retail * розничная торговля - * failure банкротство, крах - * relations деловые отношения;
торговые связи - * depression застой в торговле;
экономическая депрессия;
экономический кризис - * circles /quarters/ торговые /деловые, коммерческие/ круги - library * коммерческая библиотека - government and * правительство и деловые круги - a line of * торговая специальность или специализация - the general stagnation of * общий застой торговли - the * part of the town торговый центр города - not strict * не по правилам торговли - to be in the wool * торговать шерстью - to go into * заняться торговлей;
стать торговцем - to engage in * (американизм) заняться торговлей - to do * заниматься коммерцией, быть коммерсантом - to carry on * in coffee вести торговлю кофе - to transact one's * through a bank вести свои дела через банк - to be out of * обанкротиться - to be in the theatre * быть владельцем зрелищных предприятий торговое дело, коммерческое предприятие, фирма - banking * банкоское дело, банк - a partner in the * компаньон в торговом деле /в фирме/ - to buy a * купить торговое предприятие - to set up in * начать торговое дело торговая, коммерческая сделка - a good stroke /piece/ of * удачная сделка( разговорное) дело, вопрос, случай - a funny * странное дело - an ugly * безобразная история - a deplorable * прискорбный случай - a pretty *! хорошенькое дельце! - a pretty piece of *, isn't it! хорошенькая история - нечего сказать!, вот так история! - I'm tired of the whole *! мне все это надоело! (театроведение) игра, мимика - this part has a good deal of comic * as played by him он вносит комический элемент в исполнение этой роли актерские атрибуты, приспособления( устаревшее) отношения, связи( с кем-л.) (устаревшее) занятость;
усердие( американизм) клиентура, покупатели;
публика - to play to enormous * выступать перед огромной аудиторией (эвфмеизм) "серьезное дело" (дефекация) (эвфмеизм) "занятие", проституция > the * (американизм) (сленг) наказание;
взбучка > to give smb. the * избить /исколошматить/ кого-л. > big * крупный капитал > good *! здорово! > monkey * (американизм) (разговорное) валяние дурака;
бессмысленная работа;
шутливая выходка;
штучки, фокусы > no monkey *! без фокусов!, без глупостей! > * as usual замалчивание трудностей или проблем;
все в порядке > to know one's own * не вмешиваться в чужие дела > to mean * говорить серьезно, не шутить;
собираться решительно действовать;
не ограничиваться словами > "Any Other B." "Разное" (в повестке дня) > to do the * for разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда > that will do his * этого с него хватит;
это его доконает /погубит/ > to send smb. about his * прогнать /вытурить/ кого-л.;
отчитать кого-л.;
поставить кого-л. на место;
посылать кого-л. к черту > * before pleasure сперва работа, потом развлечения;
делу время, потехе час > * is * в торговле сантименты излишни;
на войне как на войне > everybody's * is nobody's * (пословица) у семи нянек дитя без глазу agency ~ агентский бизнес ailing ~ предприятие, испытывающее финансовые трудности any other ~ любой другой вид деятельности banking ~ банк banking ~ банковские операции banking ~ банковское дело banking ~ операции банка ~ дело, занятие;
the business of the day (или meeting) повестка дня;
on business по делу;
to be out of business обанкротиться brokerage ~ посредническая контора burgeoning ~ процветающая фирма ~ attr. практический, деловой;
the business end практическая, наиболее важная сторона дела ~ attr. практический, деловой;
the business end практическая, наиболее важная сторона дела ~ executives руководящий административный персонал;
"капитаны" промышленности executive: ~ амер. должностное лицо, руководитель, администратор (фирмы, компании) ;
business executives представители деловых кругов ~ hours часы торговли или приема hours: business ~ рабочие часы business ~ часы работы биржи business ~ часы работы предприятия business ~ часы торговли ~ in futures фьючерсные сделки ~ index индекс деловой активности ~ interests деловой мир, деловые круги ~ of one's own собственное дело ~ of one's own собственное предприятие ~ дело, занятие;
the business of the day (или meeting) повестка дня;
on business по делу;
to be out of business обанкротиться ~ of the day повестка дня business =busyness busyness: busyness занятость, деловитость commercial ~ сфера торгового предпринимательства commercial ~ торговля commercial ~ торговое предпринимательство commission ~ комиссионная торговля commission ~ посредническая контора commission ~ предпринимательство на комиссионной основе conduct a ~ руководить делом consumer ~ сделка с клиентом contango ~ бирж. сделка с отсрочкой расчета contract ~ контрактная сделка craftsman's ~ ремесленное предприятие credit ~ предоставление кредита custody ~ безопасное хранение ценностей клиентов в банке debt collecting ~ инкассаторская служба deposit-taking ~ депозитное учреждение direct ~ прямая сделка direct ~ торговая сделка без посредников do ~ вести торговые дела do ~ делать дела dollar conversion ~ контора по обмену долларов domestic ~ внутренний бизнес domestic ~ местное предприятие entrepreneurial ~ предпринимательская деятельность entrepreneurial ~ предпринимательство error regarding type of ~ ошибка в отношении типа дела established ~ существующее предприятие everybody's ~ is nobody's ~ = у семи нянек дитя без глазу;
mind you own business! не ваше дело!;
занимайтесь своим делом! export ~ экспорт export ~ экспортная деятельность foreign ~ иностранное предприятие foreign exchange ~ валютные операции foreign exchange ~ валютные сделки foreign exchange ~ компания, ведущая валютные операции forward ~ бирж. срочные сделки freelance ~ работа без контракта futures ~ бирж. сделки на срок futures ~ бирж. срочные сделки futures ~ бирж. срочные торговые операции ~ пренебр. дело, история;
I am sick of the whole business мне вся эта история надоела import ~ занятие импортом import ~ импортная сделка income from ~ доход от предпринимательства indirect ~ дополнительный вид деятельности insurance ~ страховое дело insurance ~ страховое предпринимательство insurance ~ страховой бизнес, страховое дело interest arbitrage ~ сделка с процентным арбитражем international ~ международная торговля it has done his ~ это его доконало joint ~ совместное предприятие lawful ~ законная сделка lending ~ кредитный бизнес lending ~ ссудный бизнес mail-order ~ предприятие посылочной торговли ~ обязанность;
право;
to make it one's business считать своей обязанностью;
you had no business to do it вы не имели основания, права это делать man of ~ агент, поверенный man of ~ деловой человек margin ~ спекулятивная сделка на разницу, сделка с маржей to mean ~ говорить всерьез;
иметь серьезные намерения;
браться( за что-л.) серьезно, решительно mean: to ~ business разг. браться (за что-л.) серьезно, решительно to ~ business разг. говорить всерьез everybody's ~ is nobody's ~ = у семи нянек дитя без глазу;
mind you own business! не ваше дело!;
занимайтесь своим делом! moneylending ~ операции по кредитованию mortgage credit ~ операции по ипотечному кредиту new ~ новая компания new ~ новая фирма off-balance sheet ~ внебалансовая сделка official ~ служебное дело oil ~ нефтяной бизнес old ~ выч. давно существующая компания ~ дело, занятие;
the business of the day (или meeting) повестка дня;
on business по делу;
to be out of business обанкротиться on-balance sheet ~ сбалансированная сделка one-man ~ индивидуальный бизнес one-man ~ предприятие с одним занятым own ~ собственное дело private ~ частное дело profitable ~ выгодное дело profitable ~ прибыльный бизнес prosperous ~ преуспевающее предприятие publishing ~ издательское дело real estate ~ сделка с недвижимостью real property ~ операции с недвижимостью real property ~ сделки с недвижимостью registration ~ регистрационная деятельность reinsurance ~ перестрахование rental ~ арендная сделка retail ~ розничная торговля retail ~ розничное предприятие seasonal ~ сезонное занятие security deposit ~ учреждение, принимающее на хранение ценные бумаги to send (smb.) about his ~ прогонять, выпроваживать ( кого-л.) ;
what is your business here? что вам здесь надо? service ~ предприятие сферы обслуживания set up ~ основывать дело ~ бизнес;
коммерческая деятельность;
to set up in business начать торговое дело shipowning ~ судоходная компания small ~ малое предприятие small ~ мелкий бизнес small ~ мелкое предпринимательство spot ~ кассовая сделка spot ~ сделка за наличные spot ~ сделка на наличный товар spot ~ сделка на реальный товар spot ~ сделка на товар с немедленной сдачей storage ~ складской бизнес thriving ~ преуспевающее предприятие timber ~ торговля лесоматериалами unitary ~ предприятие в единой системе налогообложения urban ~ деловая жизнь города volume banking ~ банковские услуги, предлагаемые широкому кругу клиентов warehousing ~ складское дело weekend ~ предприятие, работающее в выходные дни to send (smb.) about his ~ прогонять, выпроваживать (кого-л.) ;
what is your business here? что вам здесь надо? wholesale ~ оптовая торговля wholesale ~ оптовое предприятие ~ обязанность;
право;
to make it one's business считать своей обязанностью;
you had no business to do it вы не имели основания, права это делатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > business
-
64 buy
baɪ
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - bought
1) покупать;
приобретать to buy on tick ≈ покупать в кредит
2) подкупать
3) выкупать( что-л.)
4) искупать( грехи) ∙ buy back buy in buy off buy out buy over buy up I will not buy that ≈ это со мной не пройдет, я этого не допущу
2. сущ.;
разг. закупка, покупка, приобретение to be on the buy ≈ производить значительные покупки Her clients are on the buy. ≈ Клиенты, с которыми она работает, как раз сейчас делают покупки. (разговорное) покупка, сделка - bad * неудачная /плохая/ покупка покупать, купить - to * back выкупать (проданное) - to * smth. from /of/ smb. купить что-л. у кого-л. - to * for cash покупать (что-л.) за наличные деньги - the best that money can * лучшее, что можно достать за деньги - that which no gold can * то, что ни за какие деньги не получишь покупать, приобретать (ценою жертв) - to * fame with one's life приобрести славу ценою жизни - the victory was dearly bought победа досталась дорогой ценой, за эту погоду дорого заплатили - to * smth. at the expense of one's health пожертвовать ради чего-л. своим здоровьем (сленг) нанять - I'll * me a lawyer я возьму себе адвоката подкупать, давать взятку (тж. * over) - to * a public official подкупать должностное лицо( сленг) поверить чему-л.;
принять что-л. за чистую монету;
согласиться с чем-л. или на что-л. - will you * it? согласны?, идет?, по рукам? - I am willing to * that я готов поверить этому - I will not * that со мной эти штучки не пройдут, я на это не поддамся - I'll * that idea! согласен!, идет! - nobody is eager to * the plan никого этот план не приводит в восторг;
никто не торопится проводить в жизнь этот план (сленг) добиться, достичь - what are you trying to * with that? чего вы хотите добиться? (устаревшее) искупать (чьи-л. грехи) > I'll * it! (сленг) сдаюсь!, не знаю! (в ответ на вопрос или загадку) ;
выкладывай!, валяй!, слушаю! > (he) bought it (сленг) (он) умер;
(ему) не повезло > to * a pig in a poke покупать кота в мешке, соглашаться( на что-л.) заглазно > to * a pup быть одураченным;
"влипнуть" > to be bought and sold (устаревшее) быть проданными и преданными > to * the farm (сленг) умереть;
сыграть в ящик ~ разг. покупка;
a good (bad) buy удачная (неудачная) покупка;
to be on the buy производить значительные покупки best ~ покупка по наиболее выгодной цене best ~ (BB) покупка по наиболее выгодной цене buy давать взятку ~ (bought) подкупать ~ подкупать ~ (bought) покупать;
приобретать;
to buy on tick разг. покупать в кредит ~ покупать ~ разг. покупка;
a good (bad) buy удачная (неудачная) покупка;
to be on the buy производить значительные покупки ~ покупка ~ приобретать ~ сделка to ~ over (smb.'s) head перехватить( у кого-л.) покупку за более дорогую цену;
to buy a white horse разг. транжирить деньги ~ for a rise бирж. играть на повышение ~ for account бирж. покупать на срок ~ for cash покупать за наличные ~ in выкупать (собственные вещи на аукционе) ~ in выкупать ~ in закрывать сделку ~ in закупать ~ in покупать участие в капитале компании ~ in снимать товар с продажи на аукционе ~ off откупаться ~ on own account покупать за собственный счет ~ on the instalment plan покупать в рассрочку ~ (bought) покупать;
приобретать;
to buy on tick разг. покупать в кредит ~ on tick покупать в кредит tick: ~ разг. кредит;
to go (или to run) (on) tick брать в кредит;
влезать в долги;
to buy (to sell) on tick покупать (продавать) в кредит ~ out выкупать ~ over давать взятку ~ over подкупать, переманивать на свою сторону ~ over подкупать to ~ over (smb.'s) head перехватить (у кого-л.) покупку за более дорогую цену;
to buy a white horse разг. транжирить деньги to ~ time оттянуть время;
I will not buy that = это со мной не пройдет, я этого не допущу time: buy ~ покупать время рекламной передачи ~ up скупать ~ разг. покупка;
a good (bad) buy удачная (неудачная) покупка;
to be on the buy производить значительные покупки to ~ time оттянуть время;
I will not buy that = это со мной не пройдет, я этого не допущу media ~ покупка места и времени в средствах рекламы -
65 by
baɪ
1. предл.
1) а) у, при, около a home by a lake ≈ дом рядом с озером Syn: near to, next to б) мимо We drove by the church. ≈ Мы проезжали мимо церкви. Syn: past
2) а) в течение by day (night) ≈ в течение дня( ночи) б) к, не позже чем( указывает предельный срок) I'll be done by five o'clock. ≈ Я буду готов к пяти часам.
3) а) указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a poem by Emily Dickinson ≈ поэма, написанная Эмили Дикинсон б) указывает на орган, учреждение и т. п., с помощью которого что-л. происходит: The booklet was issued by the government. ≈ Проспект был выпущен правительством.
4) указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом She came by air. ≈ Она прилетела. by train ≈ поездом
5) через, посредством, от, по (причина, источник) By his own account he was there. ≈ По его собственным словам он был там.
6) в, на, по (указывает на меры веса, длины и т. п.;
передается тж. тв. падежом) by the pound ≈ в фунтах, фунтами
7) указывает на характер действия We met by chance. ≈ Мы встретились случайно.
8) по;
согласно( указывает на соответствие, согласованность) a bad movie by any standards ≈ по любым меркам плохой фильм
9) на (указывает на соотношение между сравниваемыми величинами) taller by three inches ≈ выше на три дюйма ∙ by George ≈ ей-богу! by the by ≈ кстати, между прочим by and large ≈ в общем и целом, в общем
2. нареч.
1) близко, возле, около, рядом The school is close by. ≈ Школа расположена рядом. Syn: at hand;
near
2) мимо The car drove by. ≈ Машина проехала мимо. Syn: past
3) в сторону, отдельно to lay by money for retirement ≈ откладывать деньги на пенсию Syn: aside;
away
4) внутрь, в дом, в офис( и т. п.) Syn: Stop by later. ≈ Зайди позже.
5) указывает на конец чего-л. in times gone by ≈ в давно прошедшие времена Syn: past;
over ∙ by and by ≈ вскоре лежащий в стороне второстепенный, необязательный мимо - he passed by without a word он прошел мимо, не сказав ни слова - I can't get by я не мог пройти - in days gone by в давние времена, очень давно - time went by время прошло близко, рядом - no one was by рядом никого не было - to stand by стоять рядом в сторону - stand /step/ by! отойдите!, посторонитесь! придает глаголам to put, to set, to lay значение: откладывать - to put by money копить деньги - put this work by for the moment отложите пока эту работу (американизм) (разговорное) внутрь, в дом - come by зайди, когда будешь проходить мимо - stop by загляни (устаревшее) кроме того в сочетаниях: - by and by вскоре;
(устаревшее) немедленно, сразу - by and large( американизм) вообще говоря, в общем - stand by! (морское) приготовиться! - by the by кстати, между прочим в пространственном значении указывает на: местонахождение вблизи чего-л.: у, около, рядом, возле, при - by the fire у /около/ огня - by the sea у моря, на берегу моря - by the side of the road у обочины дороги - to sit by smb. /by smb.'s side/ сидеть рядом с кем-л. /около кого-л./ - to stand by smb. стоять рядом с кем-л.;
поддерживать кого-л., помогать кому-л. движение мимо или вдоль предмета: мимо, вдоль - a path by the river тропинка вдоль реки - to walk by smb., smth. пройти мимо кого-л., чего-л. движение, прохождение через какой-л. пункт: через - to travel by Moscow ехать через Москву - to come by the door войти в дверь во временном значении указывает на приближение к какому-л. сроку или ограничение каким-л. сроком: к - by two o'clock к двум часам - by the end of the year к концу года - by then к тому времени - he ought to be here by now (теперь) он должен был уже быть здесь - by the time that... к тому времени, когда... в течение - by day днем - by night ночью (часто после глагола в пассиве) указывает на: деятеля;
при отсутствии глагола передается твор. падежом, а тж. род. падежом - the play was written by Shakespeare эта пьеса была написана Шекспиром - a novel by Dickens роман Диккенса - a speech by the Foreign Secretary речь министра иностранных дел - the city was destroyed by fire город был уничтожен пожаром - the house was struck by lightning в дом ударила молния средство, орудие: посредством, при помощи( обыкн. передается тж. твор. падежом) - engines driven by electricity машины, приводимые в действие электричеством - roads linked by a bridge дороги, соединенные мостом - absorption of moisture by activated carbon поглощение влаги активированным углем - we broaden our outlook by learning langauges изучая языки, мы расширяем свой кругозор - to get one's living by teaching зарабатывать на жизнь преподаванием - he began the work by collecting material он начал работу со сбора материала указывает на: способ передвижения, пересылки и т. п.: по, на (передается тж. твор. падежом) - by air на самолете, самолетом - by bus на автобусе, автобусом - by rail по железной дороге - by water по воде - by post по почте - by airmail воздушной почтой, авиапочтой - by return post обратной почтой характер действия, условия или сопутствующие обстоятельства, при которых оно протекает;
в сочетании с существительными часто передается наречием - by degress постепенно - by turns поочередно, попеременно - drop by drop по капле - one by one, man by man поодиночке, по одному, один за одним - day by day каждый день;
день за днем;
с каждым днем - step by step шаг за шагом - two by two, by twos по двое - by three по трое - to do smth. by the hour делать что-л. часами - by good luck, by fortune по счастью - by chance случайно - by (an) error по ошибке указывает на лицо, в интересах или в пользу которого совершается действие: по отношению к - to do one's duty by smb. выполнить( свой) долг по отношению к кому-л. - to act /to deal, to do/ well by smb. поступать хорошо по отношению к кому-л. указывает на соответствие чему-л. или соотнесенность с чем-л.: по, с, под - by right по праву - by the stipulations of the treaty по условиям договора - by smb.'s request по чьей-л. просьбе - by your permission /leave/ с вашего позволения - by your consent с вашего согласия - twenty dergees by F. двадцать градусов по Фаренгейту - by all accounts по сведениям - to judge by smb.'s appearance судить по чьему-л. виде - to know smb. by sight знать кого-л. в лицо - to call a child by the name of smb. давать ребенку имя /называть ребенка/ в честь кого-л. - he goes by the name of John он известен под именем Джон - to work by the rules работать по правилам отцовство, редк. материнство: от - two children by her first husband двое детей от первого мужа - he has one child by his first wife у него есть ребенок от первой жены - Lightning by Napoleon out of Linda (лошадь) Лайтнинг от (жеребца) Наполеона и (кобылы) Линды указывает на меры веса, длины, объема, по которым производится продажа на, по (передается тж. твор. падежом) - by the piece поштучно - by the dozen( редкое) by dozens дюжинами - to sell by the pound /by pounds/ продавать на фунты /фунтами/ срок найма или способ оплаты: - to pay by the month платить помесячно указывает на причину, источник: от - to die by starvation /by hunger/ умереть от голода - to die by sword умереть /погибнуть/ от меча - to know by experience знать по опыту указывает на количественное соотношение: на - older by two years старше на два года - taller by a foot выше на фут - a rise by 56 pounds увеличение на 56 фунтов - to lessen by a third уменьшить на одну треть - by far, by much намного - to be better by far быть гораздо лучше множитель или делитель: на - ten (multiplied) by two десять( помноженное) на два - ten divided by two десять, деленное на два - a hall twenty feet by ten зал площадью двадцать футов на десять отнесение суммы в кредит счета: на, в - by 200 pounds на 200 фунтов в адресах и названиях населенных пунктов: из - X by Dover X п/о Дувр указывает на отклонение стрелки компаса или движение к северу, югу и т. п. - North by East (морское) норд-тень-ост - the island lies North by East from here( морское) остров лежит на северо-северо-восток отсюда( морское) с дифферентом - (down) by the head с дифферентом на нос;
на носу;
носом вперед - by the stern с дифферентом на корму;
на корме;
кормой вперед (военное) выражает команду - by the right! направо! - by the numbers! по подразделениям! в сочетаниях: - by dint of путем, посредством;
с помощью (чего-л.) - by dint of argument путем рассуждений - he succeded by dint of perseverance он добился своего благодаря упорству - by means of посредством - he achieved success by means of hard work он добился успеха упорным трудом - by virtue of посредством (чего-л.) ;
благодаря (чему-л.) ;
в силу /на основании/ (чего-л.) - by virtue of the treaty на основании договора - by way of через - we'll come back by way of mountains обратно мы пойдем через горы - by the bye, by the way между прочим;
кстати - by land and by sea на суше и на море - (all) by oneself один, в одиночестве;
один, без посторонней помощи - he did it (all) by himself он сделал это сам - to have /to keep/ smth. by one иметь что-л. при себе /с собой/ - he has no money by him у него при себе /с собой/ нет денег abide ~ соблюдать ~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем ~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем by близко, рядом ~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами ~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки ~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o'clock к пяти часам;
by then к тому времени ~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре ~ prep указывает на автора;
передается тв. или род. падежом: a book by Tolstoy книга, написанная Толстым, произведение Толстого;
the book was written by a famous writer книга была написана знаменитым писателем ~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения ~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой ~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком chance: ~ случай;
случайность;
by chance случайно;
on the chance в случае ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o'clock к пяти часам;
by then к тому времени ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем George: George ав. жарг. летчик;
автопилот;
by George! ей-богу!, честное слово!;
вот так так! ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком ~ prep указывает на средство передвижения;
передается тв. падежом: by plane самолетом;
by air mail воздушной почтой;
авиапочтой ~ prep указывает на характер действия: by chance случайно;
by the law по закону;
by chute, by gravity самотеком ~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на меры веса, длины и т. п. в, на, по;
передается тж. тв. падежом: by the yard в ярдах, ярдами;
by the pound в фунтах, фунтами yard: ~ ярд (= 3 футам или 914,4 мм) ;
by the yard в ярдах;
can you still buy cloth by the yard in Britain? в Англии еще мерят ткани на ярды? ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o'clock к пяти часам;
by then к тому времени then: ~ то время;
by then к тому времени;
since then с того времени;
every now and then время от времени ~ prep во временном значении указывает на приближение к определенному моменту, сроку и т. п. к;
by tomorrow к завтрашнему дню;
by five o'clock к пяти часам;
by then к тому времени ~ prep указывает на соотношение между сравниваемыми величинами на;
by two years older старше на два года;
by George = ей-богу!;
by the way кстати, между прочим;
by and large в общем и целом, в общем ~ prep указывает на соответствие, согласованность по;
согласно;
by agreement по договору;
by your leave с вашего разрешения leave: ~ разрешение, позволение;
by (или with) your leave с вашего разрешения;
I take leave to say беру на себя смелость сказать ~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки ~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода experience: ~ (жизненный) опыт;
to know (smth.) by (или from) experience знать (что-л.) по опыту;
to learn by experience познать( что-л.) на (горьком) опыте ~ prep в пространственном значении указывает на близость у, при, около;
a house by the river дом у реки;
a path by the river тропинка вдоль берега реки ~ prep указывает на причину, источник через, посредством, от, по;
to know by experience знать по опыту;
to perish by starvation погибнуть от голода ~ мимо;
she passed by она прошла мимо;
by and by вскоре ~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню ~ prep в пространственном значении указывает на прохождение мимо предмета или через определенное место мимо;
we went by the house мы прошли мимо дома;
we travelled by a village мы проехали через деревню -
66 come
kʌm гл.
1) а) подходить, приходить;
представать, представляться Yonder comes a knight. ≈ Вон подходит рыцарь. Godfather, come and see your boy. ≈ Крестный отец, подойдите же и посмотрите на вашего мальчика. come before the Court Syn: arrive, gain, reach, approach Ant: go, leave б) прибывать, приезжать;
преодолевать( какое-л. расстояние) We have come many miles by train. ≈ Мы приехали на поезде издалека. Syn: arrive, gain, reach Ant: leave ∙ come one's way come one's ways come into the world come day go day let'em all come! ≈ будь что будет! мы не боимся! (формула, выражающая бесстрашие перед лицом противных обстоятельств)
2) достигать какой-л. конечной, предельной точки а) делаться, становиться - come short б) доходить, достигать ( какого-л. значения какой-л. величины), равняться, составлять;
простираться( до какого-л. предела, границы) The bill comes to 357 pounds. ≈ Счет составляет 357 фунтов. Does the railway come near the town? ≈ Насколько близко к городу железная дорога? Syn: reach в) приходить в соприкосновение с чем-л., вступать в связь с чем-л., (обычно с указанием, с чем именно) The carbines will come into play. ≈ В игру вступят карабины. She came into collision with a steamer. ≈ Она столкнулась с пароходом. г) наступать, случаться, происходить (может прямо не переводиться) A compromise was come to. ≈ Был достигнут компромисс. All her masts came immediately by the board. ≈ Мгновенно все мачты оказались за бортом. come to an end Syn: happen, occur come what may ≈ будь, что будет д) появляться, проявляться( о различных объектах) ;
прорастать( о семенах вообще, но в частности о зерне в процессе пивоварения) This word comes on the page
200. ≈ Это слово встречается на странице
200. He sowed turnips, but none of them came. ≈ Он посадил репу, но она не выросла. е) сл. испытывать оргазм, "кончать" (иногда в сочетании с off) ж) выпадать, доставаться кому-л. (о вещи, доле и т.п.) ;
передаваться по наследству, по договору и т.п. Stanbury belongs to us. It came through my mother. ≈ Стенбери принадлежит нам. Мы получили его в наследство от моей матери. have it coming to one з) получаться, выходить;
подходить, достигать состояния готовности (о сыре, масле и т.д.) He repainted the figure, but it wouldn't come well. ≈ Он заново нарисовал фигуру, но она никак не хотела выйти хорошо.
3) происходить, истекать ((из какого-л. источника;
также о роде)) ;
следовать, вытекать( как следствие из причины) Words which come originally from the Latin. ≈ Слова, изначально пришедшие из латыни. I came from a race of fishers. ≈ Я из рыбацкого рода. No good could come of it. ≈ Из этого не выйдет ничего хорошего.
4) поставляться (обычно в каком-л. виде, о товарах) The car comes with or without the rear wing. ≈ Машина поставляется в двух модификациях - с задним антикрылом и без заднего антикрыла.
5) в повелительном наклонении: восклицание, означающее а) приглашение, побуждение или легкий упрек, т.е. ну, давай, вперед и т.д. б) просьбу быть аккуратнее, осторожнее, т.е. стой, погоди и т.п.
6) в сочетании с причастием настоящего времени: появляться, происходить, начинать происходить, сопровождаясь действием или характеристикой, выраженной указанным причастием The fog came pouring in at every chink and keyhole. ≈ Изо всех щелей и замочных скважин полился туман. ∙ come about come across come across as come after come again come along come amiss come apart come around come around to come asunder come at come away come away with come back come back to come before come between come by come clean come close to come down come down on come down to come down to brass tacks come down to brass nails come down with come first come for come forward come from come home come home to come in come in for come in on come into come near come next come of come off come on come out come out against come out at come out for come out from come out in come out of come over come round come short of come through come to come together come under come up come up against come up for come up to come up with come upon come within come on! ≈ живей!;
продолжайте!;
идем (тж. как формула вызова) to come out with one's life ≈ остаться в живых, уцелеть (после боя и т. п.) (which is) to come ≈ грядущий;
будущий pleasure to come ≈ предвкушаемое удовольствие light come light go ≈ что досталось легко, быстро исчезает to come down to brass tacks ≈ говорить о фактах to come down to earth ≈ спуститься с небес на землю to come when one's ship comes ≈ когда кто-л. станет богатым to come in on the ground floor ≈ начать дело с нуля to come out of the blue ≈ неожиданно появляться, наступать to come out of one's shell ≈ выйти из своей скорлупы to come easy to ≈ не представлять трудностей для( кого-л.) to come to harm ≈ пострадать to come in useful ≈ прийтись кстати to come natural ≈ быть естественным things to come ≈ грядущее in days to come ≈ в будущем to come to the book ≈ приносить присягу перед исполнением обязанностей судьи to come it strong ≈ действовать энергично to come it too strong ≈ перестараться to come apart at the seams ≈ потерять самообладание, выдержку to come of age ≈ достигать совершеннолетия - come to bat - come to pass to come to stay приходить;
идти;
- to * to the office приходить на службу;
- to * home приходить домой;
- to * down спускаться, опускаться;
- please ask him to * down пожалуйста, попросите его сойти вниз;
- the curtain came down занавес опустился;
- to * up подниматься, идти вверх;
- I saw him coming up the hill я видел, как он поднимался в гору;
- the diver came up at last наконец водолаз появился на поверхности;
- the curtain came up занавес поднялся;
- to * along the street идти по улице;
- I saw him coming along the road я видел, как он шел по дороге;
- to * by проходить мимо;
- I will wait here until he *s by я буду ждать здесь, пока он не пройдет (мимо) ;
- to * forward выходить вперед, выступить( из рядов) ;
- volunteers, * forward добровольцы, вперед!;
- to * in входить;
- ask him to * in попросите его войти;
- to * into a room входить в комнату;
- to * out выходить;
- when he came out it was dark когда он вышел( из дома), было уже темно;
- the moon has * out взошла луна;
- to * out of one's shell выйти из своей скорлупы;
- to * back вернуться, прийти назад;
- he will * back он возвратится;
- to * late приходить поздно;
- to * to smb. for advice прийти к кому-л за советом;
- he often *s to see me он часто навещает меня;
- * and see what I have found приходите посмотреть, что я нашел приезжать, прибывать;
- the train *s at three o'clock поезд прибывает в три часа;
- he came to London last night он приехал в Лондон вчера вечером;
- he has * a long way он приехал издалека идти;
ехать;
- I'm coming with you я иду с вами;
- *! пошли!, идем!;
- coming! иду!, сечас!;
- are you coming my way? вам со мной по пути? - to * past проходить мимо;
- a number of people came past мимо прошло много народу;
- the soldier had orders not to let anybody * past солдат получил приказ никого не пропускать;
- to * and go ходить взад и вперед;
- we have * many miles мы проехали много миль проходить, приближаться;
- the girl started when he came hear девочка вздрогнула, когда он приблизился;
- I now * to the third point теперь я перехожу к третьему вопросу доходить, достигать;
- the forest came to the very bank лес доходил до самого берега;
- does the railway * right to the town? подходит ли железнодорожная линия к самому городу?;
- his voice came to me through the mist его голос доносился до меня сквозь туман;
- through the open window came the sounds of a piano из открытого окна раздавались звуки рояля;
- it came to me that... до меня дошло, что..., мне стало известно, что...;
- it came to me at last that... наконец до моего сознания дошло, что... равняться, достигать;
- your bill *s to $10 ваш счет равняется десяти долларам;
- his earnings * to $1,000 a year его заработок составляет тысячу долларов в год;
- let us put it all together and see what it will * to давайте сложим все это и посмотрим, что получится сводиться( к чему-л) ;
- it all *s to the same thing все это сводится к одному и тому же;
- what he knows does not * to much его знания невелики;
- to * to nothing окончиться ничем, свестись к нулю;
сойти на нет прийти (к чему-л) ;
достичь( чего-л) ;
- to * to an understanding прийти к соглашению, договориться;
- to * to a decision принять решение;
- to * to an end прийти к концу, окончиться наступать, приходить;
- spring came пришла весна;
- a crisis is coming приближается кризис;
- his turn came наступила его очередь, настал его черед;
- ill luck came to me меня постигла неудача;
- dinner came at last наконец подали обед;
- success is yet to * успех еще впереди ожидаться, предстоять;
- the time to * будущее;
- the years to * грядущие годы;
- the life to * будущая жизнь;
- orders to * предстоящие заказы;
- for three months to * в течение трех следующих месяцев появляться, возникать;
- an idea came into his head ему пришла в голову мысль, у него возникла идея;
- inspiration came to him на него нашло вдохновение;
- it came to me у меня появилась мысль;
я припомнил;
- it *s to me that I owe you money я припоминаю, что я вам должен;
- his colour came and went он то краснел, то бледнел - he tried to speak but no word would * from his mouth он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова находиться;
- on what page does it *? на какой это странице? случаться;
происходить;
проистекать;
- this *s from disobedience это происходит от непослушания;
- how did it * that you quarrelled? как это вы поссорились? - no harm will * to you с тобой ничего не случится;
тебе ничего не грозит;
- be ready for whatever *s будь готов ко всему;
- * what may будь что будет выходить, получаться, приводить;
- to * to good дать хороший результат;
- to * to no good плохо кончить;
- to * to harm пострадать;
попасть в беду, неприятность;
- it will * all right in the end в конце концов все будет в порядке;
- nothing came of the matter из этого дела ничего не вышло;
no good will * of it ничего хорошего из этого не получиться, это до добра не доведет;
- a dream that came true сбывшаяся мечна;
- the dress would not * as she wanted платье получилось не таким, как ей хотелось;
- her jelly won't * желе у нее не застывало;
- the butter came very quickly todey сегодня масло сбилось очень быстро происходить, иметь происхождение;
- this word *s from Latin это слово латинского происхождения;
- this book *s from his library эта книга из его библиотеки;
- he *s from London он родом из Лондона;
- she *s from a well-known family она происходит из известной семьи доставаться;
- the house is coming to his son after his death после его смерти дом достанется сыну прорастать, всходить, расти;
- the corn *s пшеница всходит;
- the barley had * remarkably well ячмень дал отличные всходы (американизм) (разговорное) устроить, сделать( что-л) ;
- to * a trick over one's pal сыграть плохую шутку со своим другом( разговорное) испытать оргазм, кончить (тж. * on, * now) в грам. знач. междометия выражает: побуждение к совершению какого-л. действия: ну!, живо!, давай!;
- * out with it, boy ну, парень, выкладывай упрек, протест: ну что вы!;
- what? He here! Oh! *, *! как? Он здесь?! Да оставьте вы! увещевание: полно!, ну, ну!;
- *, *, you shouldn't speak like that! ну полно, вы не должны так говорить!;
- now *! be patient! ну потерпите;
имей термение;
- *, *, don't be so foolish! ну, ну, не дури! в грам. знач. предлога: (если) считать, считая с (такого-то дня) ;
- a fortnight * Sunday через две недели (считая) со следующего воскресенья;
- it'll be a year * Monday since he left в будущий понедельник год, как он уехал становиться (известным) ;
приобретать (положение) ;
- to * into notice привлечь внимание;
- author who is beginning to * into notice автор, который начинает завоевывать известность;
- to * into the public eye привлечь к себе внимание общественности;
- to * into prominence стать известным вступать (во владение) ;
получить( в наследство) ;
- he came into some money он получил в наследство немного денег;
- he came into an inheritance он получил наследство вступать (в должность) ;
- to * into office вступить в должность;
прийти к власти;
- he came into power он пришел к власти вступать (в конфликт, в сговор) ;
- to * into conflict вступить в конфликт;
- to * into collision столкнуться, войти в противоречие переходить (в другую фазу) - to * into flower расцвести, выходить в цветок;
вступать в пору цветения;
- to * into ear колоситься, выходить в колос войти (в употребление, обиход) ;
- to * into use войти в употребление;
- to * into disuse выйти из употребления вступить (в силу) ;
- to * into effect вступать в силу;
- to * into operation начать действовать или применяться;
вступать в силу входить (в компетенцию, обязанности) ;
- to * within the terms of reference относиться к ведению;
- that doesn't * within my duties это не входит в мои обязанности быть, являться - to * natural быть естественным;
- to * easy не представлять трудностей;
- it came as a surprise это явилось полной неожиданностью;
- it will * very cheap to you это обойдется вам очень дешево выпускаться;
продаваться - they * in all shapes они бывают всех видов, они бывают разные;
- the dress *s in three sizes имеются три размера этого платься;
- this soup comes in a can этот суп продается в жестяных банках в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием;
- he came riding он приехал верхом;
- he came galloping он прискакал галопом;
- he came running он прибежал;
- the rain came pouring полил дождь > to * home попасть в цель;
попасть не в бровь, а в глаз;
задеть за живое;
> to * home to smb. доходить до чьего-л сознания;
растрогать кого-л до глубины души, найти отклик в чьей-л душе;
> to * short of smth. испытывать недостаток в чем-л;
не хватать;
не соответствовать;
не опревдать ожиданий, надежд > her money came short of her expenditure ей не хватило денег на расходы;
> this *s short of accepted standards это не соответствует принятым нормам;
> to * to a head созреть( о нарыве) ;
назреть, перейти в решающую стадию;
> to * to light обнаружиться, стать известным;
> to * in sight появиться, показаться;
> oh, * off it! (американизм) (грубое) заткнись!, перестань трепаться!;
перестань!, хватит!, прекрати!;
> off your perch /your high horse/! не зазнавайтесь!, не задирайте нос!;
> * off the grass! не вмешивайтесь не в свои дела!;
брось задаваться!;
брось преувеличивать!;
не ври!;
> to * out of action( военное) выйти из боя;
выйти из строя;
> * out of that! перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!;
> to * a long way преуспеть > to * the old soldier over smb. поучать кого-л, командовать кем-л;
обманывать, надувать кого-л;
> * quick! (радиотехника) сигнал общего вызова;
> to * one's way выпасть на чью-л долю;
> to * to the point говорить по существу дела;
делать стойку (о собаке) ;
> to * into play начать действовать;
быть полезным, пригодиться;
> to * it strong (сленг) зайти слишком далеко;
хватить через край;
действовать решительно, быть напористым;
> that is coming it a little too strong это уж слишком!;
> not to know whether one is coming or going растеряться, потерять голову;
не знать, на каком ты свете;
> * day, go day день да ночь - сутки прочь;
> it's * day, go day with him ему ни до чего нет дела;
день прожил - и ладно;
> everything *s him who waits кто ждет, тот дождется;
терпение и труд все перетрут;
> after dinner *s the reckoning поел - плати!;
любишь кататься - люби и саночки возить;
> he who *s uncalled, sits unserved пришел без приглашения - не жди угощения ~ off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~ доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей ~ в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату ~ делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете ~ в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату ~ вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача ~ делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается ~ доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~ прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона ~ (came;
~) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим ~ случаться, происходить, бывать;
how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет ~ down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь! ~ about менять направление( о ветре) ;
come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться( на что-л.) ~ about происходить, случаться ~ about менять направление( о ветре) ;
come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на что-л.) ~ across! разг. признавайся! ~ across! разг. раскошеливайся! ~ after искать, домогаться ~ after наследовать;
come again возвращаться ~ after следовать ~ after наследовать;
come again возвращаться ~ apart, ~ asunder распадаться на части ~ apart, ~ asunder распадаться на части ~ at нападать, набрасываться;
добраться( до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него ~ at получить доступ( к чему-л.), добиться( чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали? ~ away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках ~ away уходить ~ back возвращаться ~ back вспоминаться ~ back спорт. обрести прежнюю форму ~ back отвечать тем же самым, отплатить той же монетой ~ back спорт. отставать ~ back очнуться, прийти в себя ~ before превосходить ~ before предшествовать to ~ before the Court предстать перед судом ~ by доставать, достигать ~ by амер. заходить ~ by проходить мимо ~ down быть поваленным (о дереве) ~ down быть разрушенным (о постройке) ~ down деградировать;
to come down in the world потерять состояние, положение;
опуститься ~ down амер, разг. заболеть( with - чем-л.) ~ down набрасываться (upon, on - на) ;
бранить, наказывать( upon, on - кого-л.) ~ down падать (о снеге, дожде) ~ down переходить по традиции ~ down приходить, приезжать ~ down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь! ~ down спадать, ниспадать ~ down спускаться;
опускаться down: ~ вниз;
to climb down слезать;
to come down спускаться;
to flow down стекать to come (или to drop) ~ (on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.) ~ down деградировать;
to come down in the world потерять состояние, положение;
опуститься world: so goes (или wags) the ~ такова жизнь;
to come down in the world опуститься, утратить былое положение ~ down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь! ~ for заходить за ~ for нападать на ~ forward выходить вперед;
выдвигаться ~ forward откликаться ~ forward предлагать свои услуги ~ in вступать (в должность) ;
приходить к власти ~ in входить ~ in входить в моду ~ in амер. жеребиться, телиться ~ in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение? ~ in прибывать (о поезде, пароходе) ~ in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) ~ in созревать ~ in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) ~ in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) ~ into вступать в ~ into получать в наследство to ~ into being( или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание to ~ into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание force: ~ сила, действие ( закона, постановления и т. п.) ;
to come into force вступать в силу force: come into ~ вступать в силу to ~ into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание notice: to bring( или to call) to (smb.'s) ~ доводить до сведения( кого-л.) ;
to come to (smb.'s) notice стать известным (кому-л.) ;
to come into notice привлечь внимание to ~ into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться play: to come into ~ начать действовать;
in full play в действии, в разгаре to ~ into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to ~ into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to ~ into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание ~ off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же! ~ off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью ~ off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды ~ off отрываться( напр., о пуговице) ~ off происходить, иметь место ~ off сходить, слезать ~ off удаляться ~ off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же! ~ off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью ~ on возникать (о вопросе) ~ on! живей!;
продолжайте!;
идем (тж. как формула вызова) ~ on наступать, нападать ~ on натыкаться, наскакивать;
поражать( о болезни) ~ on появляться (на сцене) ~ on преуспевать;
делать успехи ~ on приближаться;
налететь, разразиться( о ветре, шквале) ;
a storm is coming on приближается гроза ~ on рассматриваться (в суде) ~ on расти ~ out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым ~ out выходить ~ out дебютировать( на сцене, в обществе) ~ out обнаруживаться;
проявляться ~ out обнаруживаться ~ out объявлять забастовку ~ out появляться (в печати) ~ out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым ~ out on strike объявлять забастовку to ~ short не достигнуть цели to ~ short не оправдать ожиданий to ~ short не хватить short: to come (или to fall) ~ (of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall) ~ (of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall) ~ (of smth.) не хватать, иметь недостаток( в чем-л.) to come (или to fall) ~ (of smth.) уступать( в чем-л.) ;
this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего ~ to приходить ~ to равняться ~ to составлять to: ~ bring ~ привести в сознание;
to come to прийти в сознание;
to and fro взад и вперед ~ to a decision приходить к решению ~ to a halt останавливаться ~ to a standstill оказываться в тупике standstill: ~ остановка, бездействие, застой;
to come to a standstill оказаться в тупике;
work was at a standstill работа совсем остановилась ~ to an end заканчивать ~ to prevail приобретать по праву давности ~ to terms договариваться ~ to terms приходить к соглашению term: ~ pl условия соглашения;
договор;
to come to terms( или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.) ~ to the rescue приходить на помощь rescue: ~ спасение;
освобождение, избавление;
to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь ~ случаться, происходить, бывать;
how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет what: ~ the hell? ну и что?, подумаешь!;
come what may будь, что будет;
what on earth( или in the blazes, in the world)...? черт возьми, бога ради... ~ away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках he came in for a lot of trouble ему здорово досталось ~ off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды ~ off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды ~ вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ (came;
~) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим ~ случаться, происходить, бывать;
how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет how: ~ comes it?, ~ is it? разг. как это получается?, почему так выходит?;
how so? как так? ~ случаться, происходить, бывать;
how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет ~ at получить доступ( к чему-л.), добиться (чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали? ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача ~ at нападать, набрасываться;
добраться (до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него the knot has ~ undone узел развязался the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет ~ делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается ~ (came;
~) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим ~ прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона ~ on приближаться;
налететь, разразиться (о ветре, шквале) ;
a storm is coming on приближается гроза come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете ~ вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается this work comes to me эта работа приходится на мою долю ~ in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение? -
67 continental
ˌkɔntɪˈnentl
1. прил.
1) континентальный, материковый тж. геол.;
геогр. Few continental rises occur in the Pacific Ocean. ≈ В Тихом океане залегают несколько материковых возвышенностей.
2) европейский;
небританский;
такой, как на Континенте (в противоположность британскому) continental breakfast ≈ легкий европейский завтрак continental quilt ≈ пуховое одеяло Syn: foreign, European
3) амер.;
ист. об английских колониях в Северной Америке во время Войны за независимость Continental Congress ≈ Континентальный Конгресс
2. сущ.
1) европеец;
неангличанин;
житель континента (особ. Европы) They laid stress upon their common blood as Italians, and their common interests as continentals. ≈ Они придают большое значение своей общей крови как итальянцы и своим общим интересам как жители Европы.
2) амер.;
ист. (эпоха Войны за независимость) а) солдат регулярной континентальной армии б) бумажные деньги, выпущенные Континентальным Конгрессом в) мн. обмундирование Континентальных войск житель европейского континента, неангличанин (C.) (американизм) (историческое) солдат эпохи Войны за независимость (американизм) (историческое) бумахные деньги эпохи Войны не независимость (C.) (эвфмеизм) иммигрант из Индии или Пакистана > not worth a * ни гроша не стоит;
> he does not give a * for anybody он в грош никого не ставит континентальный - * climate континентальный климат - * glacier континентальный ледниковый покров - * crust (геология) континентальная кора континентальный, основной (о части государства без островов и полуостровов) - C. China континентальный Китай( без Тайваня) относящийся к европейскому материку, неанглийский, небританский - * wars войны в Европе - * Germanic tribes континентальные германские племена - С. Air Command( военное) командование военно-воздушными силами США в Европе (C.) (американизм) (историческое) относящийся к английским колониям в Северной Америке в эпоху Войны за независимость или к первым американским штатам continental житель европейского континента;
иностранец, неангличанин ~ иностранный, небританский ~ континентальный ~ амер. ист. обесцененные бумажные деньги( эпохи борьбы за независимость) ;
I don't care a continental амер. мне наплевать;
not worth a continental амер. гроша ломаного не стоит ~ амер. ист. осносящийся к американским колониям в эпоху борьбы за независимость;
continental breakfast легкий завтрак (кофе с булочкой) ~ амер. ист. солдат эпохи борьбы за независимость ~ амер. ист. осносящийся к американским колониям в эпоху борьбы за независимость;
continental breakfast легкий завтрак (кофе с булочкой) ~ амер. ист. обесцененные бумажные деньги (эпохи борьбы за независимость) ;
I don't care a continental амер. мне наплевать;
not worth a continental амер. гроша ломаного не стоит ~ амер. ист. обесцененные бумажные деньги (эпохи борьбы за независимость) ;
I don't care a continental амер. мне наплевать;
not worth a continental амер. гроша ломаного не стоитБольшой англо-русский и русско-английский словарь > continental
-
68 desperate
ˈdespərɪt I прил.
1) безнадежный( for) ;
бесперспективный;
безысходный Their case seemed desperate, for there was no one to help them. ≈ Их случай казался безнадежным, так как не было никого, кто бы мог им помочь. in desperate condition ≈ в отчаянном положении
2) отчаянный, доведенный до отчаяния;
безрассудный, готовый на риск He made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed. ≈ Он предпринял отчаянную попытку отбросить врага, но был отражен.
3) разг. испытывающий большую нужду в чем-л. или большое желание чего-л. The old lady was desperate for money. ≈ Пожилая дама отчаянно нуждалась в деньгах.
4) эмоц.-усил. ужасный;
отъявленный, страшный;
крайний, чрезвычайный I never recollect a more desperate night. ≈ Я не припомню более ужасной ночи. Syn: terrible, horrible, awful II нареч.
1) безнадежно, без надежды Syn: desperately, hopelessly
2) разг.;
эмоц.-усил. крайне, ужасно, страшно, отчаянно The road_was desperate bad. ≈ Дорога была ужасно плохая. I'm desperate glad to see you. ≈ Я ужасно рад видеть тебя. Syn: awfully III гл. доводить до отчаяния, приводить в состояние безысходности I was desperated by the notion of confessing myself ill.≈ Я был доведен до отчаяния от сознания, что я болен. отчаянный;
доведенный до отчаяния;
безрассудный - * attempt отчаянная попытка - * daring безумная отвага - * energy энергия отчаяния - * resistance отчаянное сопротивление - they were * они были готовы на все - * to blot out the memory of defeat отчаянно пытающийся искоренить /истребить/ саму память о поражении безнадежный, безвыходный - * condition безнадежное положение /состояние/ - * woe безутешная /безысходная/ скорбь - * disease неизлечимая болезнь( эмоционально-усилительно) ужасный;
отъявленный;
закоренелый - * villain закоренелый негодяй - * gambler отчаянный /заядлый/ картежник - * fool страшный /беспросветный/ дурак отвратительный, гнусный - * weather мерзкая погода очень сильный - * thirst страшная /безумная/ жажда( эмоционально-усилительно) крайне, очень, ужасно, отчаянно, страшно - * bad никуда негодный desperate доведенный до отчаяния;
безрассудный ~ отчаянный, безнадежный;
in desperate condition в отчаянном положении ~ ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак ~ daring безумная отвага ~ daring храбрость отчаяния ~ ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак ~ ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак ~ отчаянный, безнадежный;
in desperate condition в отчаянном положенииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > desperate
-
69 drum
drʌm
1. сущ.
1) барабан
2) барабанный бой
3) воен. барабанщик
4) анат. а) барабанная перепонка Syn: tympanic membrane б) барабанная полость Syn: tympanum
5) дром, сциена (вид рыб, издающих шум, похожий на звук барабана)
6) (нечто, напоминающее по форме барабан или цилиндр) а) магазин (для патронов) б) тех. барабан;
цилиндр a brake drum ≈ тормозной цилиндр
7) арх. а) подушка капители б) стержень колонны в) барабан купола
8) цилиндрический ящик или коробка( для упаковки рыбы, сушеных фруктов и т. п.)
9) сл. а) амер. питейное заведение, салун, ночной бар б) дом, квартира ∙ - beat the drum
2. гл.
1) барабанить, бить в барабан
2) а) стучать, барабанить (on, upon - по чему-л.) He had an annoying habit of drumming his fingers on the table while he listened. ≈ У него была отвратительная привычка постукивать пальцами по столу, когда он вас слушал. Rain drummed on the roof of the car. ≈ Дождь барабанил по крыше автомобиля. Her foot was drumming on the carpet. ≈ Она топала ногами по ковру. to drum on the piano ≈ барабанить на фортепиано б) стучать, колотиться (о сердце)
3) а) хлопать крыльями( о птицах) б) жужжать, пищать, стрекотать( о насекомых)
4) греметь, громыхать Seized with what I can call a drumming in my ears. ≈ У меня в ушах стоял непрерывный грохот.
5) амер. вербовать( рекрутов, сторонников, покупателей и т. п.) They were drummed into service. ≈ Они были завербованы на военную службу.
6) исключать( обыкн. drum out)
7) вбивать, вдалбливать Standard examples were drummed into students' heads. ≈ В головы студентам вдалбливали стандартные примеры. Syn: beat in
3), din
2.
3), drill
2.
1), drive in
3), grind in
2), hammer
9), knock in
2), pound in
2), pump in
3), rub in
2)
8) сл. стучать в дверь, чтобы убедиться, что дома никого нет (с целью дальнейшего ограбления) ;
обворовывать пустые квартиры I bet Stive's been drumming every room in the joint. ≈ Я уверен, что Стив обшарил все комнаты в окрестностях. ∙ drum on drum out of drum up drum upon барабан - bass * большой барабан (муз. инструмент) - side /share/ * малый барабан( муз. инструмент) - to beat /to play/ the * бить в барабан - with *s beating под барабанный бой звук барабана, барабанный бой (военное) барабанщик (анатомия) барабанная перепонка( анатомия) барабанная полость (тж. * of the ear) (зоология) дром, шумящая рыба( Pogonias chromis) (зоология) сциена (Sciaenops ocellata) (архитектура) подушка капители (архитектура) барабан купола (архитектура) цилиндрическая секция колонны корпус банджо (метеорология) цилиндр (сигнальный) цилиндрическая часть урны, вазы цилиндрический ящик, цилиндрическая коробка (для упаковки фруктов, рыбы и т. п.) (техническое) барабан - concrete mixing * бетономешалка( техническое) цилиндр, коллектор( котла) (компьютерное) барабан, цилиндр;
магнитный барабан (тж. magnetic *) - fast * быстродействующий барабан - recording * регистрирующий барабан, барабан самописца ( устаревшее) шумное сборище;
званый вечер;
раут > to beat the (big) * трезвонить;
хвастать > to follow the *s быть солдатом, пойти в солдаты бить в барабан;
барабанить выстукивать, выбивать;
исполнять на барабане - to * a tune выстукивать /выбивать/ мелодию (на барабане и т. п.) стучать, барабанить - to * (on) the table with one's fingers барабанить пальцами по столу колотиться, бешено стучать (о сердце) топать - to * one's heels /with one's heels/ on the floor, to * the floor with one's heels стучать каблуками по полу гудеть, жужжать ( о насекомых) хлопать крыльями (о птицах) раздаваться, отдаваться;
шуметь;
грохотать( into) вдалбливать, вбивать, вколачивать - to * Latin into smb. /into smb.'s head/ вдалбливать латынь кому-л. в голову - to * smth. into smb.'s ears все уши прожужжать кому-л. о чем-л. (out of) изгонять, разжаловать - to * smb. out of a place с позором изгнать кого-л. откуда-л. (американизм) (разговорное) заниматься рекламой товаров, быть коммивояжером (тж. to * for customers) гребень, кряж;
гряда answerback ~ вчт. автоответчик to beat the (big) ~ беззастенчиво рекламировать to beat the (big) ~ шумно протестовать drum тех. барабан;
цилиндр ~ барабан ~ барабанить пальцами ~ анат. барабанная перепонка ~ барабанный бой ~ бить в барабан to ~ (smth. into smb.), to ~ (smth.) into (smb.'s) head вдалбливать (что-л. кому-л.) ~ стучать, топать ~ хлопать крыльями (о птицах) ;
drum up созывать, зазывать;
to drum up customers амер. зазывать покупателей, заказчиков ~ ящик для упаковки сушеных фруктов to ~ (smth. into smb.), to ~ (smth.) into (smb.'s) head вдалбливать (что-л. кому-л.) ~ хлопать крыльями (о птицах) ;
drum up созывать, зазывать;
to drum up customers амер. зазывать покупателей, заказчиков ~ хлопать крыльями (о птицах) ;
drum up созывать, зазывать;
to drum up customers амер. зазывать покупателей, заказчиков file ~ вчт. барабанная картотека log ~ вчт. магнитный барабан magnetic ~ вчт. магнитный барабан type ~ вчт. печатающий барабан -
70 fall
fɔ:l
1. сущ.
1) падение;
спуск, снижение to have, take a fall ≈ падать a bad, nasty fall ≈ неудачное падение a free fall( of a parachutist) ≈ свободное падение( парашютиста) The net broke the tightrope walker's fall. ≈ Сетка смягчила падение канатоходца. Syn: descent, drop, falling, dropping, spill, tumble, slip, plummet
2) падение, сбрасывание;
выпадение (осадков) the fall of leaves ≈ сбрасывание листьев a fall of snow ≈ выпадение снега Syn: dropping
3) амер. осень early fall ≈ ранняя осень late fall ≈ поздняя осень in (the) fall ≈ осенью Syn: autumn
4) обыкн. мн. водопад Niagara Falls ≈ Ниагарский водопад We could see the spray from the falls downriver. ≈ Мы видели водяные брызги от водопада вниз по реке. Syn: waterfall, cascade, cataract
5) впадение( реки)
6) а) рождение( обыкн. о ягнятах), окот б) помет, выводок
7) выпадение (волос и т. п.)
8) количество сваленного леса
9) нечто свободно свисающее, ниспадающее а) покрывало, вуаль б) ниспадающий воротник в) широкий передний карман на брюках г) три лепестка (обычно свисающих) ириса д) длинная шерсть на морде у некоторых пород собак е) шиньон из длинных волос
10) а) упадок, закат б) падение, поражение, капитуляция the fall of Troy ≈ падение Трои The fall of the city followed heavy bombardment. ≈ Сдаче города предшествовала сильная бомбардировка. Syn: surrender, capitulation, overthrow, capture, downfall, collapse, defeat
11) моральное падение;
потеря чести;
потеря невинности The play was about the fall of an honest man. ≈ В пьесе говорилось о моральном падении честного человека. Fall of man ≈ грехопадение Syn: corruption, ruin, loss of innocence, deviation from virtue, slip;
downfall
12) спорт а) прижатие соперника спиной к мату (в борьбе) б) схватка, раунд
13) обрыв, склон, откос (холма) ;
скат, спуск Syn: declivity
14) снижение, спад;
падение, понижение (цен), обесценение Yesterday saw a sudden fall in stock prices. ≈ Вчера произошло резкое падение биржевого курса. Syn: drop, decline, lowering, sinking, diminution, decrease, reduction, slump, depreciation;
ebb, subsidence, wane
15) муз. каданс
16) нисходящая интонация( в речи)
17) тех. напор, высота напора
18) тех. канат или цепь подъемного блока (обыкн. block and fall)
19) мор. фал ∙ pride will have a fall посл. ≈ гордыня до добра не доводит
2. гл.;
прош. вр. - fell, прич. прош. вр. - fallen
1) падать to fall off a table ≈ упасть со стола to fall on one's back ≈ падать на спину The apple fell from the tree. ≈ Яблоко упало с дерева. He fell down the stairs. ≈ Он упал с лестницы. Syn: drop, drop down, tumble, topple, collapse, crash down
2) опадать( о листьях) ;
выпадать, идти( об осадках)
3) спускаться, наступать Night fell. ≈ Спустилась ночь.
4) впадать( о реке)
5) рождаться( о ягнятах и т. п.)
6) выпадать (о волосах и т. п.)
7) рубить, валить (деревья) ;
валиться( о дереве)
8) ниспадать;
(свободно) падать (об одежде, волосах и т. п.) Her dress falls in pleats from the waist. ≈ Ее платье спадает от талии свободными складками. Syn: extend down, hang down, slope, droop, cascade;
descend, drop
9) пасть, сдаться, капитулировать;
погибнуть On the third day of the attack, the town fell. ≈ На третий день город пал. Syn: surrender, be captured, be overthrown, be defeated, be taken, pass into enemy hands, collapse, capitulate, succumb;
be destroyed, come to destruction
10) пасть морально, грешить How many innocents have fallen and become hardened sinners! ≈ Сколько невинных пали и стали неисправимыми грешниками! Syn: transgress, give in to temptation, succumb, lapse, sin, depart from rectitude, err
11) браться, приниматься( за что-л.), начинать делать( что-л.) We shall not fall to send our reply. ≈ Мы не замедлим послать наш ответ.
12) приходиться, падать, происходить, иметь место My birthday falls on Sunday. ≈ Мое рождение попадает на воскресенье. Syn: occur, come to pass, happen, take place, come off, come around
13) падать, понижаться, уменьшаться The temperature has fallen. ≈ Температура упала;
похолодало. My spirits fell. ≈ Мое настроение упало. The cost of meat finally fell. ≈ Цены на мясо наконец снизились. Syn: decline, come down, become less, decrease, diminish, become lower, cheapen, depreciate
14) стихать, ослабевать( о ветре и т. п.)
15) потерпеть крах;
разориться
16) обваливаться, оседать
17) попадать to fall into disfavor ≈ попасть в немилость to fall into disrepute ≈ иметь дурную славу to fall into place ≈ добраться до места to fall into a trap ≈ попасть в ловушку to fall under a train ≈ попадать под поезд to fall under smb. 's influence ≈ попадать под чье-л. влияние
18) делиться, распадаться to fall into three categories ≈ делиться на три категории
19) (употребляется как глагол-связка) становиться to fall asleep ≈ заснуть to fall astern ≈ отстать to fall dead ≈ упасть замертво to fall dumb ≈ онеметь to fall silent ≈ замолчать to fall victim (to) ≈ пасть жертвой ∙ fall about fall abreast of fall across fall among fall apart fall away fall back fall back up fall back on fall behind fall below fall down fall for fall foul fall in fall in with fall into fall off fall on fall out fall over fall through fall to fall under fall upon fall within to fall into line воен. ≈ построиться, стать в строй let fall! мор. ≈ отпускай! fall from grace fall in love fall over oneself падение - a * from one's horse падение с лошади - the * of an apple падение яблока - the * of the hammer удар молотка (на аукционе) - intentional * (спортивное) преднамеренное нападение - pin * падение на обе лопатки (борьба) - to take a * быть сбитым с ног падение, закат - the rise and * of the Roman Empire расцвет и упадок Римской империи понижение, падение;
спад - * in temperature понижение /падение/ температуры - the rise and * of the waves волнение моря /воды/ - a * in prices падение цен обыкн. pl водопад - Niagara Falls Ниагарский водопад уклон, обрыв, склон ( холма) - the * of the plain понижение равнины выпадение (волос, зубов) (американизм) осень - * fashions осенние моды - * overcoat( мужское) осеннее пальто выпадение (осадков и т. п.) - a heavy * of rain сильный дождь, ливень - a two-inch * of snow снежный покров в два дюйма толщиной - a * of rocks blocked the road камнепад завалил дорогу - * of leaves опадение листвы впадение реки окот, рождение (ягнят и т. п.) выводок, помет рубка леса срубленный лес покрывало, вуаль ниспадающий воротник накладные волосы в виде "конского хвоста";
шиньон из длинных волос (спортивное) круг, схватка, раунд - he won two *s out of three он выиграл две схватки из трех - to try a * with smb. побороться /померяться силами/ с кем-л. (техническое) напор, высота напора (техническое) канат подъемного блока (обыкн. block and *) (морское) фал (музыкальное) каданс - (the F.) (религия) грехопадение, первородный грех (тж. a * from grace) - before the F. до грехопадения > to ride for a * неосторожно ездить верхом;
действовать безрассудно, неосмотрительго, во вред самому себе > pride will have a * кто высоко заносится, тот низко падает;
всякой гордыне приходит конец падать - to * to the ground упасть на землю - I fell and hurt my knee я упал и ушиб колено - to * out of a window вывалиться из окна - to * down a precipice сорваться с обрыва - to * over a chair in the dark наткнуться на стул в темноте и упасть - to * full length упасть плашмя, растянуться (во весь рост) - to * on (to) one's knees пасть на колени опускаться, спускаться - the curtain *s занавес падает - her hair *s llosely on her shoulders волосы (свободно) спадают ей на плечи - dress *ing freely платье, ниспадающее свободными складками - to * in smb.'s estimation упасть в чьих-л. глазах низко опускаться, склоняться - her head fell on his shoulder она склонила голову ему на плечо - his eyes fell он опустил глаза наступать, опускаться - darkness fell стемнело - a mist fell опустился туман - night is *ing fast надвигается ночь охватывать, одолевать - sleep fell upon them их свалил /одолел/ сон - fear fell upon him его охватил страх падать, понижаться - the temperature fell температура упала - the glass has *en барометр упал - prices have *en цены упали - the market is *ing цены на рынке падают - stocks fell several points акции упали на несколько пунктов - the river has fallen уровень воды в реке понизился, вода в реке спала стихать, ослабевать - the wind fell ветер стих - here his voice fell он заговорил тише;
он сказал это упавшим голосом - the flames rose and fell пламя то разгоралось, то затихало - the music rose and fell музыка звучала то громче, то тише - his anger suddenly fell его гнев внезапно иссяк - the conversation fell for a few minutes разговор стих на несколько минут ухудшаться, портиться - my spirits fell у меня упало настроение пасть;
погибнуть - to * in (a) battle пасть в бою - to * by the sword пасть от меча - two elephants fell to his gun он убил двух слонов - the fortress fell крепость пала - the Cabinet fell правительство пало дохнуть - large numbers of cattle fell in the drought по время засухи был большой падеж скота устремляться, направляться - when his eye fell on me когда он увидел меня - his eye fell on a misprint опечатка бросилась ему в глаза - the sunlight fell upon the mountain лучи солнца осветили гору - music fell on his ear он услышал музыку, до него донеслась музыка опускаться;
идти под уклон - the plain fell to the north равнина понижалась к северу рушиться, обваливаться;
оседать - many houses fell in the earthquake во время землетрясения было разрушено много домов - the bank fell берег осел (on, upon) распространяться, ложиться( на кого-л., что-л.) ;
падать (на кого-л., что-л.) - suspicion fell on him подозрение пало на него - the lot fell on him жребий пал на него - the responsibility *s on me ответственность падает /ложится/ на меня - the expense fell on him расплачиваться пришлось ему - the accent *s (up) on the last syllabe ударение падает на последний слог - May Day this year *s on Monday первомайский праздник в этом году приходится на понедельник (to) выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться( кому-л.) - to * to smb.'s share /to smb.'s lot/ доставаться, выпадать на чью-л. долю - it fell to me to break the news to her на мою долю выпало /мне пришлось/ сообщить ей эту новость - his property *s to his wife его имущество переходит к жене /наследует жена/ - it fell upon me to open the exhibition мне довелось /пришлось/ открывать выставку срываться с уст - not a word fell from his lips с его уст не сорвалось ни единого слова - to let * a word проронить слово - the excellent advice that fell from his lips превосходные советы, которые он раздавал - I agree with what has *en from the last speaker я согласен с тем, что сказал последний оратор (сленг) угодить в тюрьму - he fell twice он два раза сидел пасть (о женщине) ;
утратить целомудрие опадать (о листьях и т. п.;
тж. * off) - blossoms * from the trees цвет опадает с деревьев - the petals are *ing off the flower цветок осыпается выпадать (о волосах, зубах;
часто * out) - a child's first teeth * у ребенка выпадают молочные зубы - his hair is *ing у него выпадают /лезут/ волосы идти, выпадать (о дожде, снеге) - rain is *ing идет дождь - snow fell выпал снег впадать (о реке) - rivers that * into the sea реки, впадающие в море попадать (в ловушку и т. п.) - to * into a snare /a trap/ попасть в ловушку - to * into smb.'s clutches попасть в чьи-л. лапы - to * to temptation поддаться искушению распадаться (на части) - to * (in) to pieces, to * apart /asunder/ распадаться на части - the work *s into three divisions работа делится на три части - they fell into two factions они раскололись на две фракции западать( в голову) ;
приходить( на ум) - when this strange idea fell into his mind когда ему пришла на ум эта странная идея - it fell into my mind to write you a letter мне вдруг захотелось написать вам письмо рождаться (о ягнятах, щенятах и т. п.) - to fall across smb., smth. наталкиваться на кого-л., что-л.;
неожиданно встретить( кого-л.) ;
налететь, нарваться( на что-л., кого-л.) - to fall on /upon/ smb., smth. наталкиваться на кого-л., что-л.;
нападать, набрасываться, бросаться на кого-л., что-л. - she had *en on hard times для нее наступили тяжелые времена - to * upon smb.'s neck кинуться на шею кому-л. - to fall among smb. попадать в какое-л. общество - to * among evil companions попасть в дурную компанию - to * among thieves попасть в руки /в лапы/ грабителей /мошенников/;
(библеизм) попасться разбойникам - to fall under smth. подвергаться чему-л.;
испытывать что-л.;
подпадать под какую-л. категорию и т. п., входить в какую-л. группу и т. п. - to * under smb.'s displeasure заслужить чью-л. немилость, попасть у кого-л. в немилость - to * under suspicion попасть под подозрение - to * under smb.'s power попадать под чью-л. власть - these things do not * under human observation такие явления недоступны человеческому наблюдению - these facts * into another category эти факты относятся к другой категории - to fall within smth. входить в какие-л. границы, пределы и т. п.;
находиться в пределах, сфере чего-л. - to * within a certain sphere of influence находиться в определенной сфере влияния - this doesn't * within my province это вне моей компетенции - to fall in(to) a state приходить, впадать в какое-л. состояние;
доходить до какого-л. состояния;
оказываться в каком-л. положении - to * into rage впадать в ярость /в гнев/ - to * into error впасть в ошибку /в заблуждение/ - to * in love влюбиться - he *s in and out of love very easily он очень влюбчивый человек - to * into talk заговорить, разговориться - the custom fell into abuse этот обычай выродился - to * into a spin (авиация) войти в штопор - to * into disgrace /into disfavour/ впадать в немилость - to fall to (doing) smth. браться, приниматься за что-л., начинать делать что-л. - one night I fell to thinking of the past однажды ночью я задумался о прошлом - she fell to brooding again она снова стала грустить;
ею снова овладели грустные мысли - to fall for smb. (разговорное) увлечься кем-л., влюбиться в кого-л. - every girl *s for him все девушки без ума от него - to fall for smth. (разговорное) попасться на удочку - he at once fell for it он тотчас же попался на эту удочку - he fell for the trick он поддался обману, он попался на удочку как глагол-связка в составном именном сказуемом: - to * asleep засыпать - to * sick заболеть - to * dumb онеметь - to * silent замолчать - to * vacant освободиться - to * due подлежать оплате (о векселе и т. п.) - the rent *s due next Monday срок квартирной платы в будущий понедельник - to * a-laughing (устаревшее) расхохотаться > to * at hand надвигаться, приближаться > to * flat не иметь успеха, не удаться;
не произвести желаемого впечатления > his jokes all fell flat его шутки никого не развеселили > to * over one another doing smth. делать что-л. с чрезмерным усердием;
очень торопиться > to * all over oneself из кожи вон лезть;
стараться изо всех сил > to * foul (морское) столкнуться (с другим судном) ;
ссориться > to * from grace терять расположение;
грешить, сбиваться с пути истинного > to * into line (военное) построиться;
подчиниться, согласиться > to * into place вставать на (свое) место > when he told me his story all the facts I had known before fell into place когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны > to * into a habit приобретать привычку, привыкать > to * out of a habit отвыкать > he fell out of the habit of smoking он отвык от курения > to * short (of) потерпеть неудачу;
не хватать;
не достигать цели > his income *s short of his expenditure by $500 его доходы на 500 долларов меньше, чем его расходы > our efforts have *en short наши усилия не увенчались успехом > to * on one's feet счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения > to * to the ground рушиться, оказываться бесполезным /безрезультатным/ > to * on one's face провалиться( с треском) ;
оскандалиться;
потерпеть фиаско > to * between two stools сесть между двух стульев > his face fell у него вытянулось лицо( редкое) ловушка (профессионализм) крик, издаваемый китобоями при виде кита охота на китов ~ into распадаться на;
the book falls into three parts книга распадается на три части ~ приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня fall (обыкн. pl) водопад (напр., Niagara Falls) ~ впадать (о реке;
into - в) ~ впадение (реки) ~ выпадение (волос и т. п.) ~ выпадение осадков;
a heavy fall of rain ливень ~ гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала ~ глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть ~ тех. канат или цепь подъемного блока (обыкн. block and fall) ~ количество сваленного леса ~ моральное падение;
потеря чести;
the Fall of man библ. грехопадение ~ тех. напор, высота напора ~ ниспадать;
(свободно) падать (об одежде, волосах и т. п.) ~ опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало ~ опускаться ~ оседать, обваливаться ~ амер. осень ~ (fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются ~ падать ~ падение;
снижение ~ падение ~ пасть морально ~ понижаться ~ понижение ~ потерпеть крах;
разориться ~ приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня ~ рождаться (о ягнятах и т. п.) ~ рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с ~ снижаться ~ снижение ~ сникнуть;
her face fell ее лицо вытянулось ~ спад;
падение цен, обесценение ~ спад ~ спускаться, сходить;
night fell спустилась ночь ~ стихать (о ветре и т. п.) ~ спорт. схватка (в борьбе) ;
to try a fall (with smb.) бороться (с кем-л.) ~ уклон, обрыв, склон (холма) ;
скат, понижение профиля местности ~ уменьшаться ~ упадок, закат, потеря могущества ~ утратить власть ~ мор. фал;
pride will have a fall посл. = гордый покичился да во прах скатился;
спесь в добро не вводит, гордыня до добра не доведет ~ рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с ~ рубить (лес) ;
валить (дерево) ;
валиться (о дереве) ;
fall about падать от хохота;
fall abreast of не отставать от;
идти в ногу с ~ across встретить случайно;
fall among попасть случайно ~ across встретить случайно;
fall among попасть случайно to ~ astern мор. отстать;
to fall due подлежать уплате( о векселе) ~ away покидать, изменять ~ away спадать;
уменьшаться ~ away чахнуть, сохнуть ~ back отступать ~ back (up) on обращаться( к кому-л.) в нужде ~ back (up) on прибегать( к чему-л.) to ~ dead упасть замертво;
to fall victim (to) пасть жертвой ~ down разг. потерпеть неудачу;
to fall down on one's work не справиться со своей работой ~ due for payment подлежать оплате по сроку ~ глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть to ~ flat не произвести ожидаемого впечатления;
his joke fell flat его шутка не имела успеха flat: ~ плоско;
врастяжку, плашмя;
to fall flat упасть плашмя ~ скучный, унылый;
безжизненный;
неэнергичный;
неостроумный;
невразумительный;
to fall flat не произвести впечатления ~ for влюбляться;
чувствовать влечение;
поддаваться( чему-л.) ~ for попадаться на удочку to ~ foul of ссориться;
нападать;
to fall over oneself лезть из кожи вон to ~ foul of мор. сталкиваться to ~ from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с to ~ from grace согрешить ~ in истекать( о сроке аренды, долга, векселя) ~ in проваливаться, обрушиваться ~ in (with) случайно встретиться, столкнуться ~ in воен. становиться в строй, строиться ~ in (with) уступать;
соглашаться, быть в согласии( с кем-л.) ~ гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала ~ in interest rates понижение процентных ставок to ~ in love влюбляться;
he falls in and out of love too often он непостоянен в любви love: ~ влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love( with smb.) разлюбить( кого-л.) ~ in oil prices снижение цен на нефть ~ in prices падение цен ~ in prices снижение уровня цен ~ in quotation снижение курса ~ in value снижение стоимости ~ in value of money обесценивание денег ~ into начинать (что-л)., приниматься (за что-л.) ~ into относиться к;
to fall into the category относиться к категории, подпадать под категорию ~ into приходить в определенное состояние: to fall into a rage впадать в бешенство ~ into распадаться на;
the book falls into three parts книга распадается на три части ~ into приходить в определенное состояние: to fall into a rage впадать в бешенство to ~ from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с to ~ from grace впасть в ересь;
to fall into line воен. построиться, стать в строй;
to fall into line with подчиняться, соглашаться с ~ into относиться к;
to fall into the category относиться к категории, подпадать под категорию ~ of hammer удар молотка (на аукционе) ~ моральное падение;
потеря чести;
the Fall of man библ. грехопадение ~ off мор. не слушаться руля( о корабле) ~ off отпадать;
отваливаться ~ off уменьшаться;
ослабевать ~ on выпадать на (чью-л.) долю ~ on нападать;
набрасываться ~ on приступать( к чему-л.) to ~ on one's face = провалиться с треском, оскандалиться;
to fall to pieces развалиться ~ out выпадать ~ out воен. выходить из строя ~ out случаться;
it so fell out that случилось так, что ~ out ссориться ~ over споткнуться( обо что-л.) ~ over увлекаться to ~ over one another, to ~ over each other драться, бороться, ожесточенно соперничать друг с другом;
let fall! мор. отпускай! to ~ over one another, to ~ over each other драться, бороться, ожесточенно соперничать друг с другом;
let fall! мор. отпускай! to ~ foul of ссориться;
нападать;
to fall over oneself лезть из кожи вон ~ глагол-связка становиться;
to fall dumb онеметь;
to fall silent замолчать;
to fall asleep заснуть ~ through провалиться;
потерпеть неудачу ~ to выпадать, доставаться;
to fall to (smb.'s) lot выпадать на (чью-л.) долю ~ to выпадать ~ to доставаться ~ to нападать ~ to начинать, приниматься (за что-л.) ~ to приниматься за еду ~ to выпадать, доставаться;
to fall to (smb.'s) lot выпадать на (чью-л.) долю to ~ on one's face = провалиться с треском, оскандалиться;
to fall to pieces развалиться ~ to the ground оказаться безрезультатным ground: ~ земля, почва;
грунт;
to fall to the ground упасть;
перен. рушиться (о надежде и т. п.) ;
to take ground приземлиться ~ under подвергаться ~ under подпадать;
to fall under item 26 подпадать под действие раздела 26 ~ under подпадать;
to fall under item 26 подпадать под действие раздела 26 ~ upon нападать ~ upon наталкиваться to ~ dead упасть замертво;
to fall victim (to) пасть жертвой ~ гибнуть;
to fall in battle пасть в бою;
быть убитым;
the fortress fell крепость пала to ~ in love влюбляться;
he falls in and out of love too often он непостоянен в любви ~ выпадение осадков;
a heavy fall of rain ливень ~ сникнуть;
her face fell ее лицо вытянулось ~ приходиться, падать;
доставаться;
his birthday falls on Monday день его рождения приходится на понедельник;
the expense falls on me расход падает на меня to ~ flat не произвести ожидаемого впечатления;
his joke fell flat его шутка не имела успеха ~ out случаться;
it so fell out that случилось так, что to ~ over one another, to ~ over each other драться, бороться, ожесточенно соперничать друг с другом;
let fall! мор. отпускай! ~ опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало ~ (fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются ~ спускаться, сходить;
night fell спустилась ночь night: by ~ под покровом ночи;
on nights разг. по ночам;
night fell наступила ночь price ~ падение курса ценных бумаг price ~ снижение цен ~ (fell;
fallen) падать, спадать, понижаться;
the Neva has fallen вода в Неве спала;
prices are falling цены понижаются ~ мор. фал;
pride will have a fall посл. = гордый покичился да во прах скатился;
спесь в добро не вводит, гордыня до добра не доведет ~ опускаться, падать;
the curtain falls занавес опускается;
the temperature has fallen температура упала;
похолодало;
my spirits fell мое настроение упало ~ спорт. схватка (в борьбе) ;
to try a fall (with smb.) бороться (с кем-л.) -
71 fit in
1) приспосабливать(ся) ;
приноравливать(ся) ;
подходить
2) умещать, втискивать She was able to fit all the books into one carton. ≈ Она могла уместить все книжки в одну коробку. Everything fit into the suitcase ≈ Все вошло в чемодан. Syn: get in
2), put in
1), set in
1), stick in
1) втсавлять (на место) ;
приспосабливать;
пригонять соответствовать, подходить - it fits in well with my arrangements это совпадает с моими планами - his evidence fits in well with the facts его показания не расходятся с фактами - I must fit my holidays in with yours я должен взять отпуск в то же время, что и вы приспосабливаться, приноравливаться - the new boy fitted in well with his roommates новый ученик хорошо уживается с соседями по комнате - how can they * in this new land? как-то они приживутся в этой новой для них стране? включить (в список и т. п.) ;
назначить( на прием и т. п.) - I cannot * any more callers today сегодня я больше никого не смогу принять - Mrs. Brown must be fitted in next week для г-жи Браун надо найти время на будущей неделе -
72 lock up
1) запирать
2) сажать в тюрьму;
заключать в сумасшедший дом The dangerous criminals have all been locked up. ≈ Опасных преступников посадили в тюрьму.
3) вложить капитал в трудно реализуемые бумаги All his capital is locked up in foreign companies. ≈ Все его деньги вложены в иностранные компании.
4) утаивать (факты, сведения) ;
скрывать( чувства) If you lock up your anger it will only cause trouble later. ≈ Если ты не дашь выхода гневу, будет только хуже. упрятать под замок, запереть запереть все двери (в доме и т. п.) - to * for the night запираться /запирать все двери/ на ночь - to lock oneself up in one's room запереться в своей комнате, никого не пускать посадить, упрятать в тюрьму;
поместить в сумасшедший дом - he ought to be locked up ему место в сумасшедшем доме поместить капитал в трудно реализуемые ценности - all his capital is locked up in land весь его капитал вложен в землю утаивать( факты, сведения) (полиграфия) заключать (форму) -
73 look into
1) заглядывать I looked into the room but no one was there. ≈ Я заглянул в комнату, но там никого не было.
2) исследовать исследоватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > look into
-
74 may
̈ɪmeɪ I гл.
1) выражает разрешение, преим. в официальном стиле May I see the chief now? - Yes, you may. ≈ Можно сейчас увидеть шефа? - Да He said I might take his book. ≈ Он сказал, что я могу взять его книгу.
2) выражает допускаемую возможность (в отличие от теоретической возможности, выражаемой глаголом can) ;
в этом значении употребляется только в утвердительной форме He may come now. ≈ Он может прийти сейчас. You may be right. ≈ Ты можешь быть прав.
3) выражает предположение, основанное на неуверенности They may arrive tomorrow or the day after. ≈ Может быть, они прибудут завтра или послезавтра. They may have arrived already, I'm not sure. ≈ Может быть, они уже и приехали, я не уверен. They may have been discussing the question for two hours. ≈ Может быть, они уже два часа обсуждают вопрос. They friend might still come, but I don't think he will. ≈ Ваш друг мог бы еще прийти, но я не уверен, что он придет.
4) только в прош. времени - имеет значение упрека, неодобрения You might pay more attention to your lessons. ≈ Ты бы мог уделять больше внимания своим занятиям. You might have gone to see your sister when she was in trouble. ≈ Ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у нее были неприятности.
5) выражает пожелание Long may you rein! ≈ Да будет Ваше правление долгим!
6) как вспомогательный глагол употребляется для образования сослагательного наклонения I laughed that I might not weep. ≈ Я рассмеялся, чтобы не заплакать. Whoever he may be he has no right to come here. ≈ Кто бы он ни был, он не имеет право приходить сюда. II сущ.;
поэт. дева Syn: maiden
1., virgin
1. праздновать Первое мая собирать цветы весной выражает (с простым инфинитивом без частицы to относится к настоящему и будущему времени, с перфектным инфинитивом - к прошедшему) предположение, вероятность, возможность - it * rain возможно, будет дождь - he * not be hungry возможно, он не голоден - he * miss the train он может опоздать на поезд, он может и не успеть к поезду - she * have lost the bag может быть, она потеряла сумку - I might have left the bag behind может быть, я забыла сумку дома - he * come or he * not может быть, он придет, а может быть, и нет - how old * she be? сколько ей, по-вашему, лет?, сколько ей может быть лет? - you * walk miles without seeing one можно /вы можете/ пройти много миль и никого не встретить - it * be as much as five miles to Winchester до Винчестера, пожалуй, не меньше пяти миль - how far * the village be from here? далеко ли отсюда до деревни?, какое расстояние отсюда до деревни? - who might be here? кто бы это мог быть? - he * have forgotten his promise он, возможно, забыл свое обещание - he * have fallen ill он, может быть, заболел - he * have lost his way возможно, он заблудился - it might be about midnight when I came home я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домой - he might have arrived in time if he had run quicker он мог бы поспеть вовремя, если бы (он) бежал быстрее - the team * well have won вполне возможно, что команда и выиграла выражает сомнение, неуверенность - who * you be? кто вы такой?, что вы из себя представляете? - it * be true возможно /может быть/, это правда - it * not be true может быть /возможно/, это неправда - it * have been true может быть, это и так, возможно, что так и было - he * (not) arrive this afternoon возможно, он (не) приедет сегодня днем - it * not change anything может быть, это ничего не изменит - the handwriting * be his, but the signature certainly is not почерк может быть и его, но подпись во всяком случае - нет выражает (тк. past) укор - you might offer to help! могли бы предложить свою помощь! - you might have helped могли бы и помочь! - you might have asked my permission можно было бы спросить моего согласия - you might have killed me! ты меня так и убить мог! - you might at least say "thank you" мог бы, по крайней мере, спасибо сказать выражает (тк. past) предложение в вежливой форме - you might try writing to him надо было бы попробовать написать ему - mightn't it be an idea to go and see him? по-моему, неплохо было бы сходить навестить его выражает в вопросительных предложениях - просьбу - * I ask you a question? можно (мне) задать вам вопрос?, можно мне спросить вас? - * I come in? можно войти? - * he go? можно ему уйти? - might I see it? можно мне взглянуть? - * I trouble you to pass the salt? пожалуйста, передайте мне соль - I * leave now, mayn't I? мне сейчас можно уйти, да? - * they come and see you? можно им прийти навестить вас? выражает в утвердительных предложениях - разрешение - I shall call tomorrow if I * я зайду завтра, если можно /разрешите/ - you * stay if you choose можете остаться, если хотите - if I * say so если можно так выразиться - I * say I find your question rather rude должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым /несколько неуместным/ - you * not smoke here здесь курить не нужно /не разрешается/ - he asked if he might leave the book with you он спросил, можно ли ему оставить у вас книгу - he was told that he might take the book with him ему разрешили взять книгу с собой - you * think you're very clever, but... хотя ты и считаешь себя очень умным, но... выражает в утвердительных предложениях - способность, возможность - sit here, so that I * see your face more clearly сядьте сюда, чтобы я ясно видел ваше лицо выражает в восклицательных предложениях - пожелание - * you be happy! да сопутствует вам счастье! - long * he live! да будет его жизнь долгой! - * you live to see this happy day! желаю вам дожить до этого счастливого дня! - * you live to repent it! вы еще об этом пожалеете! - * he rest in peace! мир праху его! - * damnation take him! будь он проклят! выражает долженствование, обязательность( в тексте закона, статута и т. п.) - no replacement * take place during a trial во время процесса не должно производиться /не производится/ никаких замен выражает в сочетаниях - as soon as * be как можно скорее - * /might/ as well можно вполне (сделать что-л.) - you * /might/ as well leave now as wait any longer больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас - they might (just) as well not have gone они вполне могли и не ходить - there's nothing to do, I * as well go to bed делать все равно нечего, я могу (с таким же успехом) лечь спать как вспомогательный глагол употребляется для образования сослагательного наклонения после слов, выражающий опасение, надежду и т. п. - I hope he might succeed надеюсь, что ему это удастся - she was afraid he might catch cold она боялась, как бы он не простудился - they hope he * soon recover они надеются, что он скоро поправится - the doctors fear that she * not live much longer врачи боятся, что она долго не протянет - they fear he * lose his way они боятся, как бы он не заблудился как вспомогательный глагол употребляется для образования сослагательного наклонения после союзов that, so that;
после whatever, however и т. п. - so that he * know in time с тем, чтобы он узнал вовремя - he wrote the address down (so) that he might not forget it он записал адрес, чтобы не забыть его - whatever he * say I shall not believe him что бы он ни сказал, я ему не поверю - take whatever * be necessary возьмите все, что может понадобиться > be that as it * будь что будет;
как бы то ни было, как бы ни обстояло дело > that's as * be ну и что ж!;
вполне возможно, что так оно и есть > as well one might поделом > he cried as well he might он плакал и поделом /так ему и надо/ > she blushed as well she might она покраснела и неспроста > run as he might he could not overtake me хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меня > try as he might, he could not get the window open как он ни старался, он не смог открыть окно( устаревшее) дева may: be that as it ~ будь что будет! be that as it ~ как бы то ни было may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть? ~ в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой! ~ выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите May: May pl гребные гонки( в Кембридже - в конце мая или в начале июня) may: may поэт. дева May: May май;
перен. расцвет жизни ~ pl майские экзамены (в Кембридже) may: may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра ~ употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом May: May (m.) цветок боярышника may: may: be that as it ~ будь что будет! ~ выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите ~ в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой! the train ~ be late поезд может опоздать;
поезд, возможно, опоздает may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть? ~ употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом ~ выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите -
75 mention
ˈmenʃən
1. сущ. упоминание;
ссылка (на) to make mention of smb., smth. ≈ упомянуть кого-л., что-л. to deserve mention ≈ заслужить упоминание honourable mention ≈ похвальный отзыв;
благодарность в приказе
2. гл. упоминать, ссылаться на don't mention it ≈ не стоит( благодарности) ;
ничего, пожалуйста (в ответ на извинение) She mentioned the book to me. ≈ Она сказала мне об этой книге. He failed to mention my being late twice last week. ≈ Он не напомнил мне о двух моих опозданиях на прошлой неделе. They mentioned ( to her) that they would bring a guest. ≈ Они сказали ей, что к ним придет гость. She forgot to mention where we should meet. ≈ Она забыла сказать, где нам встретиться. to mention smb. by name ≈ назвать кого-л. по имени not to mention упоминание;
ссылка - to make * of smb., smth. упомянуть кого-л. что-л. - he made * of the fact он упомянул об этом( факте) - * may be made of... можно упомянуть...;
можно сослаться на... - it is worthy of special * об этом стоит упомянуть особо - to make no * of smb., smth. не упоминать кого-л., что-л., обойти кого-л., что-л. молчанием - there was never any * of that об этом даже не упоминали, об этом и разговора не было - this event doesn't even get a * это событие даже не упоминается - he made no * whatever of your illness он ни словом не обмолвился о вашей болезни - honourable * похвальный отзыв, поощрительная премия( о художественном произведении, картине и т. п., заслуживших высокую оценку, но не получивших призовое место) ;
(официальное) благодарность в приказе упоминать, ссылаться на - to * smb.'s name упомянуть чье-л. имя - he *ed no names он никого не назвал, он не упомянул ни одной фамилии - I could * a man who... я мог бы назвать человека, который... - I only just *ed it to him я только упомянул об этом (в разговоре с ним) - I had forgotten to * that... я забыл упомянуть, что... - you never *ed it вы об этом не упомянули - we never * her мы о ней никогда не говорим - to * as an instance привести в качестве примера - there is not space to * all the books обьем не позволяет назвать все книги - to * smb. in one's will упомянуть кого-л. в завещании - to be honourable *ed быть удостоенным поощрения (опубликованным в печати) - to be *ed in dispatches( военное) быть удостоенным упоминания в приказе (опубликованном в печати) - he was *ed in dispatches его имя упоминалось в списке отличившихся - we need hardly * that... вряд ли нужно упоминать /говорить/ о том, что..., само собой разумеется, что... - it is not worth *ing об этом не стоит говорить, это не имеет значения - he has no books worth *ing у него, в сущности, нет книг > not to *, without *ing не говоря уже > don't * it не стоит (благодарности) ;
ничего, пожалуйста (в ответ на извинения) don't ~ it не стоит (благодарности) don't ~ it ничего, пожалуйста (в ответ на извинение) ;
not to mention не говоря уже о honourable ~ благодарность в приказе honourable ~ лестный отзыв honourable ~ похвальный отзыв ~ упоминание;
ссылка (на) ;
to make mention (of smb., smth.) упомянуть (кого-л., что-л.) mention благодарность в приказе ~ поощрительная премия ~ похвальный отзыв ~ ссылаться ~ ссылка ~ упоминание, ссылка (на) ~ упоминание;
ссылка (на) ;
to make mention (of smb., smth.) упомянуть (кого-л., что-л.) ~ упоминание ~ упоминать, ссылаться на ~ упоминать ~ by name называть по имени don't ~ it ничего, пожалуйста (в ответ на извинение) ;
not to mention не говоря уже о positive ~ одобрительное упоминание positive ~ похвальный отзыв special ~ специальное упоминание -
76 nemo est supra legis
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nemo est supra legis
-
77 non one
никто - * is home дома никого нет никто в одиночку;
ничто само по себе;
ни один человек или предмет в отдельности - * man can do this в одиночку это никому не под силу -
78 order
ˈɔ:də
1. сущ.
1) порядок, расположение в определенном порядке in order ≈ по порядку out of order ≈ не по порядку numerical order ≈ расположение по номерам in numerical order ≈ по порядку номеров in alphabetical order ≈ в алфавитном порядке in chronological order ≈ в хронологическом порядке order of priorities ≈ очередность( мероприятий и т. п.) Syn: arrangement, organization, classification
2) а) исправность, порядок good, shipshape order ≈ полный порядок to get out of order ≈ испортиться to put in order ≈ привести в порядок in bad order, out of order ≈ в неисправности б) хорошее физическое состояние
3) порядок;
спокойствие The chairman tried to maintain order. ≈ Председатель пытался поддержать порядок. to call to order ≈ призвать к порядку to keep order ≈ соблюдать порядок Syn: quiet, calm, tranquillity;
control, discipline
4) порядок (ведения собрания и т. п.) ;
регламент;
устав order of business ≈ повестка дня to be in order ≈ быть приемлемым по процедуре
5) строй, государственное устройство economic order ≈ экономический строй pecking order ≈ неофициальная иерархия;
сложившийся порядок подчинения social order ≈ общественный строй
6) воен. строй, боевой порядок close order extended order
7) слой общества;
социальная группа Syn: class
8) приказ, прикзание, распоряжение;
предписание;
команда one's orders амер.;
воен. ≈ полученные распоряжения by smb.'s order ≈ по чьему-л. приказанию under the orders of... ≈ под командой... to give, hand down амер., issue an order ≈ издать приказ to carry out, execute an order ≈ выполнять приказ to obey, take orders ≈ слушаться приказаний to cancel, countermand, rescind, revoke an order ≈ отменять приказ to violate an order ≈ нарушать, не выполнять приказ direct order ≈ прямой приказ doctor's orders ≈ предписания врача written orders ≈ письменные приказания We received an order to attack. ≈ Мы получили приказ идти в атаку. Headquarters issued an order that the attack be (should be) resumed. ≈ Штаб издал приказ возобновить атаку. market order ≈ рыночный приказ (указание клиента биржевому маклеру немедленно совершить сделку по самой выгодной рыночной цене)
9) заказ;
амер. заказ порционного блюда (в ресторане) to give, place, put in an order ≈ заказывать to make out, write out an order ≈ делать заказ to fill an order ≈ заполнять бланк заказа to take an order ≈ принимать заказ Has the waiter taken your order? ≈ Официант принял Ваш заказ? to cancel an order ≈ отменить заказ rush order ≈ срочное требование formal order ≈ официальный заказ to be fully engaged with orders ≈ быть полностью загруженным заказами, иметь кучу заказов against order made to order on order
10) ордер;
разрешение;
пропуск admission by order ≈ вход по пропускам
11) знак отличия, орден
12) а) рыцарский орден;
религиозный орден cloistered order, monastic order ≈ монашеский орден Masonic order ≈ масонский орден mendicant order ≈ нищенствующий орден secret order ≈ тайный орден б) мн.;
церк. духовный сан to be in orders ≈ быть духовным лицом to confer orders ≈ рукополагать to take orders ≈ стать духовным лицом
13) ранг
14) зоол.;
бот. отряд;
подкласс Syn: class, category
15) мат. порядок;
степень
16) архит. ордер ∙ tall order, large order ≈ трудная задача, трудное дело in order ≈ надлежащим образом of the order of ≈ примерно in short order ≈ быстро;
амер. немедленно, тотчас же to be under orders ≈ дожидаться назначения
2. гл.
1) располагать в определенном порядке, упорядочивать
2) приводить в порядок;
приводить в действие
3) приказывать;
предписывать;
отдавать распоряжения She ordered the dog to sit. ≈ Она приказала собаке сесть. Syn: command, bid, direct, instruct, charge
4) направлять, посылать (за границу и т. п.)
5) заказывать (платье, обед и т. д.) Let's order dessert when the waitress comes back. ≈ Когда официантка вернется, давайте закажем десерт. Syn: request, call for, ask for, book, engage
6) назначать, прописывать (лекарство и т. п.)
7) посвящать в духовный сан
8) предопределять ∙ order about порядок, последовательность;
расположение;
размещение;
- alpha-betical * алфавитный порядок;
- established * установленный порядок;
- the * of the seasons последовательность времен года;
- the anticipated * of the events предполагаемая последовательность событий;
- in * по порядку;
- line up in * of height построиться по росту;
- not in the right * не по порядку, не в обычном порядке;
- in * of size согласно размеру;
- without * в беспорядке, беспорядочно;
- out of * не на месте, не в том положении;
- he listed the stated alphabetically but California was out of * он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте исправность, порядок, хорошее состояние;
- in * в исправности, в годном состоянии;
- your papers are in thorough * ваши документы в полном порядке;
- out of * неисправный;
не в порядке;
- to get out of * испортиться, прийти в негодность;
сломаться;
- to put in * приводить в порядок;
- to leave one's affairs in prefect * оставить свои дела в идеальном порядке хорошее состояние;
- good * хорошее состояние;
- moral * моральное состояние;
- out of * в плохом состоянии порядок, спокойствие;
заведенный порядок;
- public * общественный порядок;
- * of nature естественный порядок;
- to change the natural * изменять естественный порядок;
- to call to * призывать к порядку;
- to maintain peace and * поддерживать спокойствие и порядок;
О.! прошу внимания! соблюдайте порядок соблюдение закона, правил;
- in * в повиновении, в подчинении, под контролем;
- to keep smb. in * держать кого-л в подчинении;
- keep your dog in * придержите свою собаку строй;
- social * общественный строй;
- to ruin the old * уничтожить старый строй порядок ведения (собрания) ;
- * of service очередность подачи;
- breach of * нарушение регламента;
- sessional *s (парламентское) правила, остающиеся в силе в течение одной сессии;
- standing *s (парламентское) правила, остающиеся в силе в течение нескольких сессий;
- on a point of * по процедуре, согласно правилам процедуры;
- in * в соответствии с правилами, с принятым порядком, с действующей процедуроы;
уместный, естественный;
логичный;
- his question is quite in * его вопрос вполне правомерен;
- is it in * for me to ask you? можно ли вас спросить? - a visit to the place seemed in * посещение этого места казалось вполне естественным;
- out of * не соответствующий правилам, установленному порядку, принятой процедуре;
неуместный, неподходящий - to rule the motion out of * не принять предложение;
- it was out of * to make such a tactless remark это бестактное замечание было совершенно неуместным;
- to call to * (американизм) открыть собрание;
- to rise to * взять слово к порядку ведения собрания (военное) построение, строй;
- the * положение с винтовкой "у ноги" - battle * боевой порядок;
- open * разомкнутый строй;
- marching * походный порядок;
походная форма;
- * in line развернутый строй;
- the aircraft flew in close * самолеты летели сомкнутым строем (математика) порядок, степень;
- partial * частичный порядок;
отношение частичного порядка (архитектура) ордер;
- the Doric, Ionic and Corinthian *s of Greek architecture дорический, ионический и коринфский ордеры греческой архитектуры (редкое) ряд;
- * on * of sculptured figures ряд за рядом скульптурных фигур приказ, распоряжение;
инструкция;
- strict * строгий приказ;
- sailing *s (морское) приказ о выходе в море;
- sealed *s запечатанный приказ;
- oral * (военное) устный приказ;
- standing *s (военное) приказ-инструкция;
- one's *s (американизм) полученное распоряжение;
- by * of smb. по чьему-л приказу;
- under the * of... под командой...;
- under started's *s (спортивное) в положении "на старт";
- whose *s are you under ? под чьим вы началом?;
кто ваш начальник?;
- to be under *s (военное) дождаться назначения;
получить приказ;
- * nisi (юридическое) приказ суда, имеющий неокончательную силу;
- to give *s отдавать распоряжения;
- to issue an * издавать приказ;
- my *s are to let no one into the building мне было приказано в здание никого не пускать( устаревшее) мера, действие;
- to take * with распорядиться ордер;
разрешение;
пропуск;
контрамарка;
- * to view a house разрешение на осмотр дома;
- admission by * вход по пропускам вексель;
чек;
- * payable at sight вексель на предъявителя;
- banker's * платежное поручение банка;
- money * денежный перевод;
- conformably to your * в соответсвии с вашим векселем;
- cheque to * ордерный чек;
- to deliver goods upon * доставлять товары по чеку;
- his *is negotiable его вексель можно преуступить заказ;
- large * большой заказ;
- pressing * срочный заказ;
- to give an * to smb. for smth. сделать кому-л заказ на что-л;
- to get an * получать заказ;
- to fill an * выполнять заказ;
- to withdraw an * снять заказ;
- to take an * for cotton принимать заказ на хлопок( американизм) порция, заказ ( в ресторане) слой общества;
социальная группа;
- the lower *s низшие слои общества;
- the * baronets баронеты;
- all *s and degress of men люди разные сословий (военное) ранг, чин, звание;
- of the first * высшего ранга знак отличия;
орден;
- O. of the Bath орден Бани;
- * O. of the Golden Fleece орден Золотого руна;
- to be awarded the * of... быть награжденным орденом...;
- to wear the * of... носить орден... кавалеры одного ордена рыцарский или религиозный орден;
- monastic * монашеский орден;
- the Franciscan O. орден францисканцев;
- the O. of Masons масонское братство;
общество, организация( частных лиц) ;
- what societies or *s do you belong to? вы состоите в каких-нибудь обществах или организациях? (церковное) группа духовный лиц;
- holy *s духовенство;
- minor *s церковные прислужники;
- the * of deacons дьяконы pl (церковное) духовный сан;
- to be in *s быть духовным лицом (церковное) один из девяти чинов ангелов род, сорт;
свойство;
- talent of another * талант иного порядка;
- quite a different * of ideas совсем другие мысли;
- he had ability of a high * у него были прекрасные способности (зоология) (ботаника) отряд;
подкласс;
порядок (американизм) стиль;
тенденция;
- the new * in automobile designing новая форма в дизайне автомобилей (американизм) (сельскохозяйственное) кондиционное состояние табачного листа, влажность табачных листьев > a large * трудное дело;
> a tall * трудная задача, чрезмерное требование;
> in * that с тем, чтобы;
> come in * that you may see him приходите повидаться с ним;
> in * to для того чтобы;
> of the * of примерно, порядка;
> his income is in the * of 4000 a year у него доход порядка четырех тысяч в год;
> a house on the * of ours дом, похожий на наш;
> in short * быстро;
немедленно, тотчас же, незамедлительно;
> to get one's walking *s быть выставленным с работы;
> to give snb his marching *s выставить кого-л с работы;
показать кому-л на дверь приказывать;
распоряжаться;
- to * silence приказать замолчать;
потребовать тишины;
- to * otherwise распорядиться иначе;
- to * troops to advance дать приказ войскам наступать;
- he was *ed to come ему велели прийти;
- stop *ing me around перестаньте командовать направлять, посылать;
- to be *ed abroad быть направленным за границу;
- to * a player off the field удалять игрока с поля назначать, прописывать (лекарство) ;
- the doctor *ed her mustard plasters врач прописал ей горчичники;
- I was *ed to stay in bed мне велели лежать в постели заказывать;
- to * a new suit заказать новый костюм приводить в порядок;
- to * one's affairs приводить в порядок свои дела располагать, распределять( американизм) (сельскохозяйственное) приводить листья табака в кондиционное состояние посвящать в духовный сан (книжное) предопределять > * arms!( военное) "к ноге"! accession ~ распоряжение о новых приобретениях additional ~ дополнительный заказ adjudication ~ судебное решение о признании банкротом adjudication ~ судебное решение о признании неплатежеспособным adjudication ~ судебное решение о признании несостоятельным должником administrative ~ административное предписание ~ ордер;
разрешение;
пропуск;
admission by order вход по пропускам adoption ~ распоряжение суда об усыновлении advance ~ предварительный заказ alphabetical ~ алфавитный порядок ascending ~ возрастающий порядок ascending ~ порядок по возрастанию ascending ~ вчт. упорядочение по возрастанию attachment ~ ордер на арест attachment ~ распоряжение о наложении имущества back ~ задолженный заказ back ~ невыполненный заказ back ~ обратный порядок banker ~ платежное поручение банка banker ~ приказ банка о платеже bankruptcy ~ распоряжение о банкротстве to be in ~ быть приемлемым по процедуре ~ pl церк. духовный сан;
to be in (to take) orders быть (стать) духовным лицом;
to confer orders рукополагать ~ направлять;
to be ordered abroad быть направленным за границу;
to order (smb.) out of the country выслать( кого-л.) за пределы страны in short ~ быстро;
амер. немедленно, тотчас же;
to be under orders воен. дожидаться назначения book an ~ подавать заказ bulk ~ заказ на большую партию товара bulk ~ крупный заказ bulk ~ оптовый заказ buying ~ приказ клиента брокеру о покупке by ~ по заказу by ~ по приказу cancel an ~ отменять приказ cash ~ предъявительская тратта cash with ~ наличный расчет при выдаче заказа certified ~ of payment заверенное платежное требование charging ~ приказ об обращении взыскания на долю должника в товариществе cheque not to ~ чек без права перехода из рук в руки путем индоссамента ~ ордер;
cheque to (a person's) order фин. ордерный чек column-major ~ развертывание по столбцам committal ~ ордер на арест compensation ~ распоряжение о компенсации compilation ~ вчт. порядок компиляции ~ pl церк. духовный сан;
to be in (to take) orders быть (стать) духовным лицом;
to confer orders рукополагать consolidation ~ порядок слияния contingent ~ условный приказ court ~ распоряжение суда court ~ судебный ордер court ~ судебный приказ custodianship ~ распоряжение о безопасном хранении ценностей клиента в банке customer ~ заказ клиента delivery ~ заказ на поставку delivery ~ распоряжение о выдаче товара со склада delivery ~ распоряжение о выдаче части груза по коносаменту delivery ~ распоряжение о доставке deportation ~ приказ о депортации descending ~ вчт. убывающий порядок descending ~ упорядоченность по убыванию descending ~ вчт. упорядоченность по убыванию detention ~ ордер на арест dispatch an ~ отправлять приказ с курьером dispatch ~ порядок отправки enforcement ~ ордер на принудительное осуществление( или взыскание) в судебном порядке exclusion ~ судебное решение о лишении прав execution ~ вчт. порядок выполнения exemption ~ порядок освобождения (от чего-л.) export ~ экспортный заказ expropriation ~ постановление о лишении права собственности на имущество fill an ~ выполнять заказ financial provision ~ распоряжение о финансовом обеспечении firm ~ обязательный заказ forward ~ заказ на срок forward ~ срочный заказ forwarding ~ заказ на пересылку garnishee ~ приказ суда о наложении ареста на деньги должника, находящиеся у третьего лица garnishee ~ приказ суда о наложении ареста на имеющееся имущество должника ~ порядок, исправность;
to get out of order испортиться;
in bad order в неисправности;
to put in order привести в порядок giro payment ~ платежное поручение в системе жиросчетов giro payment ~ приказ о платеже в системе жиросчетов giro postal ~ почтовый перевод в системе жиросчетов good working ~ состояние пригодности к работе good working ~ хорошее состояние оборудования higher ~ более высокого порядка ~ хорошее физическое состояние;
his liver is out of order у него больная печень hospital ~ закон. наказ. распоряжение о принудительном помещении в больницу implementation ~ распоряжение об осуществлении in alphabetical (chronological) ~ в алфавитном (хронологическом) порядке;
in order of size (importance, etc.) по размеру (по степени важности и т. п.) in ascending ~ в порядке возрастания ~ порядок, исправность;
to get out of order испортиться;
in bad order в неисправности;
to put in order привести в порядок in descending ~ в порядке убывания ~ архит. ордер;
tall (или large) order трудная задача, трудное дело;
in order амер. надлежащим образом in alphabetical (chronological) ~ в алфавитном (хронологическом) порядке;
in order of size (importance, etc.) по размеру (по степени важности и т. п.) in ~ that с тем, чтобы;
in order to для того, чтобы;
of the order of примерно in ~ that с тем, чтобы;
in order to для того, чтобы;
of the order of примерно in running ~ в последовательном порядке in short ~ быстро;
амер. немедленно, тотчас же;
to be under orders воен. дожидаться назначения in working ~ в рабочем порядке incoming ~ поступающий заказ indexed ~ вчт. порядок индексирования insertion ~ заказ на объявление inspection ~ предписание на осмотр изделия inspection ~ распоряжение об осмотре interim ~ временное распоряжение interlocutory ~ предварительное распоряженние interlocutory ~ предварительный приказ interlocutory ~ приказ суда по промежуточному вопросу interlocutory ~ промежуточный приказ суда internal ~ внутренний заказ international economic ~ мировой экономический порядок job ~ заводской наряд-заказ job ~ заказ предприятию на изготовление партии продукции judge's ~ приказ судьи, вынесенный вне судебного заседания judicial ~ судебный приказ ~ порядок;
спокойствие;
to keep order соблюдать порядок;
to call to order призвать к порядку ;
order!, order! к порядку! landing ~ разрешение таможни на выгрузку груза large ~ крупный заказ large ~ массовый заказ legal aid ~ распоряжение о правовой защите legal ~ законный порядок legal ~ правопорядок lexicographic ~ лексикографический порядок limited ~ приказ брокеру, ограниченный условиями long-term ~ долгосрочный заказ mail ~ заказ на высылку товара по почте mail ~ заказ на товар с доставкой по почте mail ~ почтовый перевод mail ~ амер. почтовый перевод maintenance ~ распоряжение суда о взыскании алиментов maintenance ~ распоряжение суда о содержании семьи make an ~ отдавать распоряжение marching ~ походная форма;
parade order строй для парада marching ~ походный порядок matrimonial ~ распоряжение суда об уплате алиментов ministerial ~ административное распоряжение money ~ денежный перевод money ~ денежный почтовый перевод money ~ платежное поручение numerical ~ цифровая последовательность numerical ~ числовой порядок obtain an ~ получать приказ in ~ that с тем, чтобы;
in order to для того, чтобы;
of the order of примерно of this ~ в данном порядке official ~ официальный порядок official ~ орг.упр. служебный приказ ~ of the day мода, модное течение ( в искусстве, литературе и т. п.) ;
to call to order амер. открыть (собрание) ;
on a point of order к порядку ведения собрания ~ заказ;
made to order сделанный на заказ;
on order заказанный, но не доставленный one's ~s амер. воен. полученные распоряжения;
under the orders of... под командой... open ~ бирж. невыполненный и не аннулированный приказ open ~ бирж. нерыночный приказ клиента биржевому брокеру order давать указания ~ pl церк. духовный сан;
to be in (to take) orders быть (стать) духовным лицом;
to confer orders рукополагать ~ заказ;
made to order сделанный на заказ;
on order заказанный, но не доставленный ~ заказ ~ амер. заказ порционного блюда (в ресторане) ~ заказывать ~ заказывать ~ знак отличия, орден ~ инструкция ~ исправность ~ команда ~ назначать, прописывать (лекарство и т. п.) ~ назначать ~ направлять;
to be ordered abroad быть направленным за границу;
to order (smb.) out of the country выслать (кого-л.) за пределы страны ~ направлять ~ наряд ~ орден (рыцарский, религиозный) ~ орден, знак отличия ~ архит. ордер;
tall (или large) order трудная задача, трудное дело;
in order амер. надлежащим образом ~ ордер;
разрешение;
пропуск;
admission by order вход по пропускам ~ ордер;
cheque to (a person's) order фин. ордерный чек ~ ордер ~ отдавать распоряжение ~ зоол., бот. отряд;
подкласс ~ письменный приказ об уплате денег ~ мат. порядок;
степень ~ порядок (ведения собрания и т. п.) ;
регламент;
устав;
order of business повестка дня ~ порядок;
спокойствие;
to keep order соблюдать порядок;
to call to order призвать к порядку ;
order!, order! к порядку! ~ порядок;
спокойствие;
to keep order соблюдать порядок;
to call to order призвать к порядку ;
order!, order! к порядку! ~ порядок;
спокойствие;
to keep order соблюдать порядок;
to call to order призвать к порядку ;
order!, order! к порядку! ~ порядок, исправность;
to get out of order испортиться;
in bad order в неисправности;
to put in order привести в порядок ~ порядок;
последовательность;
order of priorities очередность (мероприятий и т. п.) ~ порядок, регламент ~ вчт. порядок ~ порядок ~ последовательность ~ постановление ~ посылать ~ предопределять;
order about командовать, помыкать ~ предопределять ~ предписание суда ~ приводить в порядок ~ приводить в порядок ~ приказ, распоряжение;
предписание ~ приказ, предписание, указание, инструкция ~ приказ ~ приказ клиента брокеру купить или продать ценные бумаги на определенных условиях ~ приказание ~ приказывать;
предписывать;
распоряжаться ~ приказывать, предписывать, распоряжаться, давать распоряжение, давать указание ~ приказывать ~ прописывать ~ раздел( правил судопроизводства Верховного суда Англии) ~ раздел ~ вчт. разряд ~ ранг ~ располагать в определенном порядке ~ распоряжаться ~ распоряжение ~ регламент ~ род, сорт;
свойство;
talent of another order талант иного порядка ~ рыцарский или религиозный орден ~ слой общества;
социальная группа;
the lower orders простой народ ~ воен. строй, боевой порядок;
close (extended) order сомкнутый (расчлененный) строй ~ строй, государственное устройство;
social order общественный строй ~ требование ~ требовать ~ указание ~ вчт. упорядоченность ~ хорошее физическое состояние;
his liver is out of order у него больная печень ~ предопределять;
order about командовать, помыкать ~ for committal приказ об аресте ~ for committal распоряжение о заключении под стражу ~ for compulsory admission to mental hospital приказ о принудительном помещении в психиатрическую больницу ~ for enforcement указание о принуждении к исполнению ~ for financial provision постановление о финансировании ~ for possession постановление о владении имуществом ~ for production for inspection распоряжение о предъявлении продукции для проверки ~ for restitution of conjugal rights приказ о восстановлении супружеских прав ~ in advance подавать предварительный заказ Order in Council правительственный декрет (Великобритания) Order in Council закон, издаваемый от имени английского короля и тайного совета и прошедший через парламент без обсуждения ~ of approximation вчт. порядок приближения ~ порядок (ведения собрания и т. п.) ;
регламент;
устав;
order of business повестка дня ~ of business очередность рассмотрения ~ of business повестка дня ~ of business порядок рассмотрения Order of Council правительственный декрет (Великобритания) ~ of course неотвратимый приговор суда ~ of discharge судебный приказ о восстановлении несостоятельного должника в правах ~ of dismissal приказ об увольнении ~ of magnitude вчт. порядок величины ~ of magnitude порядок величины ~ of magnitude estimate оценка порядка величины ~ of mandamus судебный приказ должностному лицу о выполнении требований истца ~ of matrix порядок матрицы ~ of precedence порядок старшинства ~ of preference вчт. порядок предпочтений ~ порядок;
последовательность;
order of priorities очередность (мероприятий и т. п.) ~ of priorities порядок очередности ~ of priorities порядок ранжирования ценных бумаг по очередности удовлетворения претензий в случае банкротства должника ~ of priorities последовательность приоритетов ~ of priority вчт. порядок очередности priority: ~ порядок срочности, очередности;
order of priority очередность ~ of prohibition приказ о приостановлении ранее одобренных действий ~ of prohibition приказ суда, запрещающий распоряжаться имуществом ~ of succession порядок наследования order of the day воен. приказ по части или соединению ~ of the day мода, модное течение (в искусстве, литературе и т. п.) ;
to call to order амер. открыть (собрание) ;
on a point of order к порядку ведения собрания ~ of the day повестка дня ~ of the day повестка дня, порядок дня ~ of the day приказ (по армии) ~ направлять;
to be ordered abroad быть направленным за границу;
to order (smb.) out of the country выслать (кого-л.) за пределы страны ~ to leave country отдать распоряжение покинуть страну ~ to pay распорядиться о платеже ~ to pay costs распорядиться об оплате издержек ~ to sell распоряжение о продаже repeat ~ повторный заказ;
orders on hand эк. портфель заказов orders: ~ on hand ордера, имеющиеся в распоряжении ~ on hand оставшиеся приказы ~ on hand полученные заказы marching ~ походная форма;
parade order строй для парада part ~ часть заказа party receiving ~ сторона, получающая заказ payment ~ платежное поручение payment ~ приказ о платеже pecking ~ неофициальная иерархия pecking ~ сложившийся порядок подчинения personal protection ~ (PPO) судебный приказ о предоставлении личной охраны place an ~ подавать заказ place an ~ размещать заказ post-office ~ денежный перевод postal ~ денежный перевод по почте postal ~ почтовый перевод postal: ~ почтовый;
postal card амер. почтовая открытка;
postal order денежный перевод по почте prerogative ~ прерогативный судебный приказ preservation ~ распоряжение об охране probation ~ приказ суда о назначении преступнику системы испытания production ~ заводской наряд-заказ production ~ порядок представления (документа, доказательства и т.д.) prohibition ~ запретительный судебный приказ property adjustment ~ распоряжение об урегулировании права собственности provisional court ~ временное предписание суда provisional court ~ временное распоряжение суда provisional ~ распоряжение исполнительного органа, подлежащее утверждению парламентом provisional ~ распоряжение исполнительного органа, подлежащее утверждению актом парламента public ~ общественный порядок public procurement ~ распоряжение о государственной закупке purchase ~ заказ на поставку purchase ~ форма документа, используемого покупателем при покупке (чего-л.) или заказе и который затем, по заполнении, дается или высылается продавцу в качестве заказа ~ порядок, исправность;
to get out of order испортиться;
in bad order в неисправности;
to put in order привести в порядок put: ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить( что-л.). random ~ произвольный порядок ranking ~ порядок ранжирования ranking ~ порядок расстановки receive an ~ получать заказ receive an ~ принимать заказ receiving ~ постановление суда об открытии конкурса receiving ~ приказ суда о назначении правопреемника неплатежеспособного лица reengagement ~ приказ о восстановлении на работе regulatory ~ распорядительный порядок reinstatement ~ приказ о восстановлении в прежней должности repeat ~ дополнительный заказ repeat ~ повторный заказ;
orders on hand эк. портфель заказов restore ~ восстанавливать порядок restraining ~ запретительный судебный приказ routing ~ заказ на составление маршрута row-major ~ вчт. развертывание по строкам rush ~ срочный заказ sales ~ заказ на закупку sample ~ пробный заказ scale ~ приказ клиента брокеру со шкалой цен secrecy ~ режим секретности secure an ~ обеспечивать порядок sell-stop ~ приказ клиента биржевой фирме покупать или продавать на лучших условиях по достижении определенного уровня цены selling ~ поручение продать separation ~ распоряжение суда о раздельном проживании супругов servicing ~ вчт. порядок обслуживания short ~ блюдо( в ресторане и т. п.), не требующее времени на приготовление short-range ~ вчт. ближний порядок ~ строй, государственное устройство;
social order общественный строй social ~ общественный порядок social ~ общественный строй sort ~ поряд сортировки speaking ~ порядок выступлений split ~ приказ о совершении покупки или продажи ценных бумаг, разбитый на несколько сделок spread ~ биржевой приказ о заключении одновременно двух противоположных сделок на равную сумму, но с разными сроками standing ~ заказ-наряд на регулярное производство standing ~ постоянно действующий наряд-заказ standing ~ постоянное поручение standing ~ воен. постоянный приказ-инструкция standing ~ pl парл. правила процедуры standing ~ приказ о регулярных платежах standing ~ распорядок;
правила внутреннего распорядка;
регламент;
твердый заказ на обусловленное количество товара (для периодической поставки в магазин) ;
постоянно действующий наряд-заказ;
наряд-заказ на регулярное производство определенного продук standing ~ распорядок standing ~ твердый заказ на обусловленное количество товара statutory ~ порядок, предусмотренный законом statutory ~ постановление, имеющее силу закона stock market ~ поручение биржевому маклеру stock market ~ приказ биржевому маклеру stop ~ инструкция банку о приостановке платежа по векселю stop ~ инструкция банку о приостановке платежа по чеку stop ~ приказ о покупке ценных бумаг по наилучшему курсу, но не выше курса, указанного клиентом stop ~ приказ суда, запрещающий распоряжаться имуществом stop-loss ~ обещание перестраховщика покрыть убытки страхуемой компании сверх оговоренной суммы stop-loss ~ приказ о продаже ценных бумаг по наилучшему курсу, но не ниже курса, указанного клиентом substantial ~ важное распоряжение superior ~ распоряжение высшей инстанции supervision ~ распоряжение о надзоре surrender ~ распоряжение о передаче товара switch ~ приказ купить или продать ценные бумаги, который должен быть исполнен только после выполнения другого приказа switch ~ приказ продать ценные бумаги с условием использования выручки для покупки других бумаг take an ~ принимать заказ ~ род, сорт;
свойство;
talent of another order талант иного порядка ~ архит. ордер;
tall (или large) order трудная задача, трудное дело;
in order амер. надлежащим образом trial ~ пробный заказ one's ~s амер. воен. полученные распоряжения;
under the orders of... под командой... unfilled ~ невыполненный заказ verbal ~ устный приказ vesting ~ судебный приказ о передаче правового титула (издается канцлерским отделением Высокого суда правосудия) vesting ~ судебный приказ о передаче правового титула winding up ~ приказ о ликвидации компании witness ~ приказ о вызове свидетеля work ~ заводской наряд-заказ work ~ наряд на выполнение работы work ~ последовательность технологических операций work ~ сдельный рабочий наряд -
79 present
̈ɪˈpreznt I
1. сущ.
1) текущий момент;
настоящее;
настоящее время at present ≈ в данное время until the present ≈ до сих пор, до настоящего времени up to the present ≈ до сих пор, до настоящего времени
2) юр. письмо, документ these presents ≈ сей документ know all men by these presents ≈ настоящим объявляется
3) а) (the present) грам. настоящее время Syn: present tense б) глагол в форме настоящего времени
2. прил.
1) присутствующий, имеющийся налицо;
данный, наличествующий
2) теперешний, настоящий;
современный;
существующий Syn: actual, contemporary
3) грам. настоящий, настоящего времени present participle ≈ причастие настоящего времени present tense ≈ настоящее время ∙ present company excepted ≈ о присутствующих не говорят all present and correct II
1. сущ. дар, подарок, презент to give a present of smth. to smb. ≈ подарить что-л. кому-л. anniversary present ≈ подарок к юбилею birthday present ≈ подарок ко Дню рождения Christmas present ≈ рождественский подарок wedding present ≈ свадебный подарок Syn: bonus, gift, grant, gratuity, tip, largess
2. гл.
1) преподносить;
дарить( with) I am happy to present this gift to the hospital. ≈ Я счастлив преподнести этот подарок больнице. When you're presented with a chance to improve your position, take advantage of it. ≈ Когда тебе предоставляется шанс улучшить свое положение, пользуйся им.
2) а) представлять( кого-л. кому-л. ≈ to) Let me present my husband to you. ≈ Позволь мне представить тебе своего мужа. Syn: introduce б) театр. показывать( актера) в) приходить на экзамен( о студентах, абитуриентах)
3) церк. представлять кандидата на духовную должность( какому-л. высокому духовному чину)
4) представлять, являть собой the few points which present any difficulty. ≈ некоторые вопросы, которые представляют собой какую-либо трудность
5) а) давать, показывать (спектакль) б) передавать( телепрограмму, радиопередачу)
6) а) подавать;
передавать на рассмотрение (заявление, законопроект, прошение и т. п.) б) юр. подавать исковое заявление
7) а) помещать( что-л.) в определенное место, в определенном положении б) мед. предлежать (о положении плода в организме матери)
8) передавать, посылать to present one's regards ≈ засвидетельствовать свое почтение III
1. сущ.
1) а) положение винтовки 'на караул' б) взятие на караул
2) взятие на прицел 'Who are you?' said she, with the musket ready for the present. (Marryat) ≈ 'Кто вы?' - спросила она, нацелив на него мушкет.
2. гл.
1) брать на караул (оружие) Present arms! ≈ На караул! (команда)
2) прицеливаться, целить, целиться Never present a gun at someone. ≈ Никогда не целься в людей. Syn: aim
2. настоящее (время) - at * в настоящее /в данное/ время - for the * пока;
на этот раз - till /up to/ the * до сих пор;
до настоящего времени - there's no time like the * теперь самое подходящее время (для какого-л. дела) ;
лучше не откладывай;
лови момент - he lives in the * он живет сегодняшним днем (the *) (грамматика) настоящее время (юридическое) письмо, документ - by the * настоящим письмом - these *, this * (канцелярское) настоящий /сей/ документ - know all men by these *s настоящим объявляется /доводится до всеобщего сведения/ присутствующий, имеющийся налицо - * goods наличный товар - to be * at a meeting присутствовать на собрании - to be * to the imagination жить в воображении - to be * to one's mind /in one's recollection/ остаться в памяти, быть незабываемым - no one else was * никого больше не было - some of you * here некоторые из присутствующих /собравшихся/ здесь настоящий, нынешний;
теперешний;
современный - the * Cabinet нынешний кабинет /-ее правительство/ - * price существующая цена - * needs насущные нужды - * year текущий год - * fashions современная мода - in the /under/ * circumstances при нынешних условиях - at the * time в настоящее время - question of * interest актуальный вопрос - the * holder of the title нынешний обладатель титула данный;
тот, о котором идет речь - the * volume данная книга;
рецензируемая книга - the * writer пишущий эти строки - no excuse in the * case в данном случае не может быть никакого оправдания - on receipt of the * letter по получении настоящего письма( грамматика) настоящий - * tense настоящее время - * participle причастие настоящего времени (устаревшее) быстрый, готовый прийти на помощь, оперативный > * company присутствующие > * company excluded о присутствующих не говорят > all * and correct( военное) все налицо;
все в порядке подарок;
дар;
презент - birthday *s подарки ко дню рождения - Christmas * рождественский подарок - to make /to give/ a * of smth. подарить что-л. кому-л. - to send smb. as a * послать что-л. кому-л. в подарок преподносить, дарить;
презентовать - to * smb. with a collection of stamps, to * a collection of stamps to smb. подарить кому-л. коллекцию марок - to * the prizes вручить призы передавать, посылать - to * best regards передавать сердечный привет - to * one's apologies приносить извинения - to * one's compliments засвидетельствовать свое уважение /почтение/ подавать, вручать - to * a petition подать петицию /прошение/ - to * the documents представить /вручить/ документы - to * a cheque( коммерческое) предъявлять чек часто( юридическое) подавать, передавать на рассмотрение;
вчинять иск - to * a case for discussion передать /представить/ дело на рассмотрение - to * in evidence представлять в качестве доказательства - he *ed his case well он хорошо изложил свои доводы представить, отрекомендовать( кого-л. кому-л.) - allow me to * Mr. A. to you, may I * Mr. A.? разрешите мне представить вам г-на А. представлять ко двору появляться - to * oneself являться - to * oneself for an examination явиться на экзамен - as soon as opportunity *s itself как только представится случай являть;
представлять (собою) - the poor fellow *ed a wretched appearance у бедняги был жалкий вид - her face *ed strange apperance ее лицо выглядело странно обнаруживать, показывать - the case *s several vulnerable points в этом деле несколько уязвимых пунктов /моментов/ - the question *s great difficulties разрешение вопроса связано с большими трудностями - the statement of accounts *s balance of $100 in your favour( финансовое) отчетность показывает сальдо в 100 долларов в вашу пользу (театроведение) показывать, давать, играть( спектакль), представлять - "CBS" *s фильм производства киностудии "CBS" (устаревшее) показывать (актера в какой-л. роли) представлять епископу кандидата на духовную должность (медицина) предлежать направлять;
поворачиваться - the actor *ed his profile to the camera актер повернулся к камере в профиль > to * with a fait accompli (по) ставить перед совершившимся фактом > to * a bold front не падать духом, мужественно переносить взятие на караул взятие на прицел, прицеливание брать (оружие) на караул - * arms! на караул! целиться all ~ and correct все в порядке all ~ and correct воен. все налицо (доклад начальнику) be ~ иметься в наличии be ~ присутствовать ~ присутствующий, имеющийся налицо;
to be present at присутствовать на( собрании и т. п.) ;
to be present to the imagination жить в воображении ~ присутствующий, имеющийся налицо;
to be present at присутствовать на (собрании и т. п.) ;
to be present to the imagination жить в воображении ~ настоящее время;
at present в данное время;
for the present на этот раз, пока ~ юр.: these presents сей документ;
know all men by these presents настоящим объявляется ~ подарок;
to make a present (of smth.) дарить (что-л.) present грам.: present tense настоящее время;
present participle причастие настоящего времени;
present company excepted о присутствующих не говорят ~ = present tense ~ юр.: these presents сей документ;
know all men by these presents настоящим объявляется ~ брать на караул ~ воен. взятие на караул ~ воен. взятие на прицел ~ вручать ~ давать, показывать (спектакль) ;
показывать (актера) ~ данный, этот самый;
the present volume данная книга;
the present writer пишущий эти строки ~ данный ~ дар ~ дарить ~ имеющийся налицо ~ настоящее время;
at present в данное время;
for the present на этот раз, пока ~ настоящее время ~ настоящий, данный ~ настоящий ~ нынешний ~ передавать на рассмотрение ~ подавать;
передавать на рассмотрение (заявление, законопроект, прошение и т. п.) ~ подавать, представлять, предъявлять, вручать ~ подарок;
to make a present (of smth.) дарить (что-л.) ~ подарок ~ показывать ~ посылать ~ представлять, являть собой;
they presented a different aspect они выглядели иначе ~ представлять (to - кому-л.) ;
to present oneself представляться, являться ~ представлять ~ преподносить;
дарить (with) ;
to present one's compliments (или regards) свидетельствовать свое почтение ~ преподносить ~ присутствующий, имеющийся налицо;
to be present at присутствовать на (собрании и т. п.) ;
to be present to the imagination жить в воображении ~ присутствующий ~ современный ~ теперешний, настоящий;
современный;
существующий;
present boundaries существующие границы ~ целиться ~ теперешний, настоящий;
современный;
существующий;
present boundaries существующие границы ~ for acceptance предъявлять для акцептования ~ for payment предъявлять к платежу ~ преподносить;
дарить (with) ;
to present one's compliments (или regards) свидетельствовать свое почтение ~ представлять (to - кому-л.) ;
to present oneself представляться, являться present грам.: present tense настоящее время;
present participle причастие настоящего времени;
present company excepted о присутствующих не говорят present грам.: present tense настоящее время;
present participle причастие настоящего времени;
present company excepted о присутствующих не говорят ~ those( here) ~ присутствующие ~ данный, этот самый;
the present volume данная книга;
the present writer пишущий эти строки ~ данный, этот самый;
the present volume данная книга;
the present writer пишущий эти строки writer: ~ писатель;
автор;
the present writer пишущий эти строки ~ юр.: these presents сей документ;
know all men by these presents настоящим объявляется ~ представлять, являть собой;
they presented a different aspect они выглядели иначе -
80 push for
1) настаивать, приставать;
оказывать давление We must push for a reduction in the size of our classes. ≈ Надо настоять на сокращении численности классов.
2) страд.;
разг. не хватать (денег, времени и т. д.) I can't see anyone else today, I'm pushed for time as it is. ≈ Никого не могу принять, у меня забито расписание. добиватьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > push for
См. также в других словарях:
никого — никого … Орфографический словарь-справочник
никого — ни живой души, ни одной души, пустынно, никого нет, ни одной живой души, пусто, безлюдно, ни души Словарь русских синонимов. никого см. пусто 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
никого — НИКОГО. род. и вин. от никто. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Никого — предик. Об отсутствии людей где либо; ни души. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
никого — Никем никого (обл.) совсем никого. Нету ни батьки, ни матки, нету никем никого. Некрасов … Фразеологический словарь русского языка
Никого не боюсь: только Бога боюсь — Никого не боюсь: только Бога боюсь. Ср. Не боишься никого, Кромѣ Бога одного. А. С. Пушкинъ. Сказка о мертвой царевнѣ. Елисей вѣтру. Ср. Я боюсь только Бога и больше ничего на свѣтѣ. Екатерина II русскому посланнику въ Лондонѣ. Ср. Wir Deutschen… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
никого кроме — никто кроме, исключительно Словарь русских синонимов. никого кроме нареч, кол во синонимов: 2 • исключительно (137) • … Словарь синонимов
никого нет — нареч, кол во синонимов: 8 • безлюдно (13) • ни души (8) • ни живой души (8) • … Словарь синонимов
никого не оставивший в покое — прил., кол во синонимов: 1 • никого не пропустивший (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
никого не пропустивший — прил., кол во синонимов: 1 • никого не оставивший в покое (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Никого не осуждать, никому не досаждать. Жизнь Амвросия Оптинского — «Жить не тужить, никого не осуждать, никому не досаждать, и всем мое почтение!». Эти добрые слова нам известны в основном по фильму «Благословите женщину». На самом деле это были любимые слова одного из самых известных… … Энциклопедия ньюсмейкеров