-
41 sound
̈ɪsaund I
1. сущ.
1) а) звук;
шум to a sound ≈ под звук to the sound of music ≈ под звуки музыки to articulate, enunciate, pronounce a sound ≈ произносить звук to produce a sound ≈ производить звук to carry sound ≈ проводить, передавать звук air carries sounds ≈ воздух проводит звуки to emit, make, produce, utter a sound ≈ издавать, испускать звук to transmit a sound ≈ передавать звук a sound rings out ≈ звук раздается sounds of children playing ≈ шум, производимый играющими детьми Sound travels much slower than light. ≈ Звук передается намного медленнее, чем свет. Liza was so frightened she couldn't make a sound. ≈ Лиза была так испугана, что не могла издать ни звука. faint sound hollow sound loud sound rasping sound soft sound Syn: tone, noise б) физ. звук to turn down the sound ≈ ослаблять звук (радио, телевизора) to turn up the sound ≈ усиливать звук( радио, телевизора)
2) а) исполнение, пение( о певцах, группах и т. п.) They have started showing a strong soul element in their sound. ≈ В их исполнении появились элементы задушевности. б) стиль( о музыкантах, ансамблях, группах и т.д.) He's got a unique sound and a unique style. ≈ Он достиг неподражаемой манеры исполнения.
3) ед. только смысл, значение, суть, содержание( чего-л. услышанного, прочитанного и т. п.) ;
впечатление I don't like the sound of Toby Osborne. ≈ Мне не нравится Тоби Осборн. From the sound of things, he might well be the same man. ≈ Судя по делам он, по-видимому, остался тем же самым человеком. Syn: import II
1.
4) порог слышимости, предел слышимости Syn: earshot
5) уст. слава, известность
2. гл.
1) а) звучать, издавать звук it sounds like the church bells ≈ похоже на перезвон колоколов б) произносить, издавать звук the 'h' in 'hour' is not sounded ≈ в слове 'hour' 'h' не произносится
2) извлекать звук;
давать сигнал
3) звучать, казаться, создавать впечатление It sounds very sophisticated. ≈ Звучит уж слишком заумно.
4) провозглашать;
прославлять
5) выстукивать( о колесе вагона и т. п.)
6) мед. выслушивать;
выстукивать (больного) ∙ sound off II
1. прил.
1) а) здоровый, крепкий Syn: healthy б) качественный, неиспорченный;
прочный sound timber ≈ хорошая (прочная) древесина
2) а) устойчивый, стабильный, прочный Syn: solid, firm II
1. ;
stable I б) фин. надежный, платежеспособный He is perfectly sound. ≈ Он платежеспособен.
3) а) полный, совершенный, тщательный( об анализе, исследовании) Syn: thorough б) перен. крепкий, глубокий( о сне)
4) а) правильный;
здравый, логичный sound point of view ≈ доказательная точка зрения б) общепринятый, традиционный Syn: orthodox
5) способный, умелый
6) сильный, интенсивный a sound whipping ≈ сильная порка Syn: hard
1., severe
7) глубокий, тщательный (об анализе и т. п.)
8) юр. действительный, законный sound title to inheritance ≈ законное право на наследование ∙ sound in life/wind and limb ≈ здоров как бык
2. нареч. крепко III
1. сущ. зонд;
щуп
2. гл.
1) измерять глубину( лотом)
2) нырять( особ. о ките) ;
опускаться на дно
3) а) осторожно выяснять, зондировать, выспрашивать (по поводу чего-л. ≈ on, as to, about) б) мед. исследовать( рану и т. п.) ;
проводить зондирование
4) испытать, проверить ∙ sound out IV сущ.
1) узкий пролив
2) плавательный пузырь( у рыб) звук;
шум - the * of voices шум голосов - * communication( военное) звуковая связь - to emit give *s издавать звуки - not a * was heard не было слышно ни звука, стояла полная тишина - * s carry well in this hall в этом зале хорошая акустика - much * but little sense много шума, но мало смысла - * and fury (Shakespeare) шум и ярость;
пустые слова( физическое) звук - stereo * стереофонический звук, объемное звучание - wide-range * широкополосная запись звука (фонетика) звук;
тон - consonant *s согласные звуки впечатление - the news has a sinister * новость звучит зловеще - I don't like the * of it мне это не нравится предел слышимости - within * of smth. в пределах слышимости чего-либо звукозапись;
пластинки, магнитофонные пленки (музыкальное) (разговорное) "звучок", стиль исполнения (особ. джаза) (кинематографический) (кинематографический) (радиотехника) (телевидение) звуковые эффекты звучать, издавать звук - this black key on the piano won't * эта черная клавиша рояля не звучит - the trumpets *ed раздались звуки труб - the doorbell *ed зазвонил звонок (у входной двери) иметь то или иное звучание - the bell *s cracked по звуку слышно, что колокол надтреснут - the wind *s melancholy вой ветра наводит тоску - her voice *s troubled в ее голосе слышится волнение извлекать звук - to * a bell звонить в колокол давать сигнал (звуковой) ;
(военное) играть( тревогу, отбой) - to * an alarm on the bugle подавать сигнал тревоги на трубе - the bugle *s to battle труба зовет в бой звучать, создавать впечатление, казаться - the explanation *s all right объяснение звучит убедительно;
неплохое объяснение - how does this proposal * to you? как вы находите это предложение? - the excuse *s very hollow отговорка звучит весьма неубедительно - it may * funny if I say... может показаться странным, если я скажу... - the statement *s like fiction это заявление похоже на вымысел возвещать, провозглашать - to * smb.'s praises воздавать хвалу кому-либо - the report *ed everywhere сообщение облетело весь свет произносить - "h" in hour is not *ed "h" в слове hour не произносится выстукивать (о колесах) (медицина) выслушивать, выстукивать, аускультировать (больного) (юридическое) касаться, иметь отношение к( чему-либо) - to * in damages быть связанным с убытками > to * a false note взять неправильный тон;
звучать фальшиво > to * a high note подать сигнал тревоги > to * the death knell for smth. предвещать гибель чему-либо > to * the trumpet before victory заранее хвастаться( специальное) зонд;
щуп;
пробник( специальное) зондирование;
промер лотом (специальное) измерять глубину воды( лотом) - to * the entrance to a harbour исследовать вход в гавань( специальное) зондировать (специальное) (медицина) исследовать (рану) ;
зондировать выведывать, выпытывать, осторожно выспрашивать;
разузнавать, выяснять;
прощупывать, зондировать (тж. * out) - to * out sentiment on smth. выяснять настроение по поводу чего-либо - will you * him on the subject? разведай-ка, что он думает по этому поводу?;
может быть, вы постараетесь выведать, что ему известно? - he sent commissioners to * for peace он направил уполномоченных, чтобы прозондировать почву по поводу заключения мира исследовать, постигать - to * the depths of human misery познать глубину человеческих страданий глубоко нырять (особ. о китах) ;
опускаться на дно здоровый, крепкий - * teeth крепкие зубы - a * mind in a * body в здоровом теле здоровый здоровый дух - to be * of body and mind быть здоровым и телом и духом - man of * constitution человек крепкого сложения - his heart is not * у него плохое сердце спокойный, крепкий ( о сне) доброкачественный, неиспорченный, хороший - * fruit свежие фрукты - goods in * condition доброкачественные товары - old * ale доброе старое пиво - * timber добротный лесоматериал исправный;
прочный - * machine исправная машина - technicaly * технически исправный здравый, разумный;
правильный, логичный - * argument убедительный довод - * judgement разумное суждение - morally * морально устойчивый - to be * on smth. здраво разбираться в чем-либо - this view is morally and philosophically * этот взгляд( на проблему) не вызывает возражений ни с этической, ни с философской стороны благоразумный, предусмотрительный - * advice благоразумный совет - * policy трезвая политика глубокий, тщательный (об анализе) платежеспособный;
надежный, устойчивый (в финансовом отношении) умелый, хороший - * tennis player хороший теннисист - * scholar солидный ученый( разговорное) сильный, здоровый - * beating основательная порка (юридическое) законный, действительный - * title to land законное право на землю > * as a bell вполне здоровый, в полном здравии;
здоров как бык > * in life and limb здрав и невредим крепко, сильно - * asleep крепко спящий плавательный пузырь( у рыб) пролив - The S. Зунд узкий залив, фиорд ~ крепко;
to be sound asleep крепко спать environmentally ~ экологически приемлемый ~ звучать, казаться, создавать впечатление;
the excuse sounds very hollow извинение звучит очень неубедительно feep ~ вчт. звук фона feep ~ вчт. фон financially ~ финансово значимый ~ произносить;
the "h" in "hour" is not sounded в слове "hour" h" не произносится ~ платежеспособный, надежный;
his financial position is perfectly sound его финансовое положение очень прочно ~ звучать, издавать звук;
it sounds like thunder похоже на гром;
the trumpets sound раздаются звуки труб ~ (тк. sing) смысл, значение, содержание (чего-л. услышанного, прочитанного и т. п.) ;
the news has a sinister sound новость звучит зловеще sound мед. выслушивать;
выстукивать (больного) ~ выстукивать (о колесе вагона и т. п.) ~ глубокий, тщательный (об анализе и т. п.) ~ доброкачественный ~ юр. законный, действительный;
sound title to land законное право на землю;
sound as a bell вполне здоровый ~ звук;
шум;
within sound of в пределах слышимости ~ звучать, казаться, создавать впечатление;
the excuse sounds very hollow извинение звучит очень неубедительно ~ звучать, издавать звук;
it sounds like thunder похоже на гром;
the trumpets sound раздаются звуки труб ~ здоровый, крепкий ~ зонд;
щуп ~ зондировать, осторожно выспрашивать (on, as to, about) ;
стараться выяснить (мнение, взгляд) ~ извлекать звук;
давать сигнал;
to sound a bell звонить в колокол ~ измерять глубину (лотом) ~ исправный ~ испытать, проверить ~ мед. исследовать (рану и т. п.) ~ крепкий, глубокий (о сне) ~ крепко;
to be sound asleep крепко спать ~ логичный ~ надежный ~ неиспорченный;
прочный;
sound fruit неиспорченные фрукты;
sound machine исправная машина ~ неиспорченный ~ неповрежденный ~ нырять (особ. о ките) ;
опускаться на дно ~ плавательный пузырь (у рыб) ~ платежеспособный ~ платежеспособный, надежный;
his financial position is perfectly sound его финансовое положение очень прочно ~ правильный;
здравый, логичный;
sound argument обоснованный довод ~ правильный ~ провозглашать;
прославлять ~ произносить;
the "h" in "hour" is not sounded в слове "hour" h" не произносится ~ прочный ~ сильный;
sound flogging изрядная порка ~ (тк. sing) смысл, значение, содержание (чего-л. услышанного, прочитанного и т. п.) ;
the news has a sinister sound новость звучит зловеще ~ способный, умелый;
sound scholar серьезный ученый ~ узкий пролив ~ устойчивый в финансовом отношении ~ целый ~ извлекать звук;
давать сигнал;
to sound a bell звонить в колокол ~ правильный;
здравый, логичный;
sound argument обоснованный довод ~ юр. законный, действительный;
sound title to land законное право на землю;
sound as a bell вполне здоровый ~ attr. звуковой ~ сильный;
sound flogging изрядная порка ~ неиспорченный;
прочный;
sound fruit неиспорченные фрукты;
sound machine исправная машина ~ in life (или in wind) and limb = здоров как бык ~ неиспорченный;
прочный;
sound fruit неиспорченные фрукты;
sound machine исправная машина ~ man амер. радио, тлв. звукооператор;
звукорежиссер ~ off разг. болтать, шуметь ~ off разг. хвастаться, преувеличивать ~ способный, умелый;
sound scholar серьезный ученый ~ юр. законный, действительный;
sound title to land законное право на землю;
sound as a bell вполне здоровый ~ звучать, издавать звук;
it sounds like thunder похоже на гром;
the trumpets sound раздаются звуки труб ~ звук;
шум;
within sound of в пределах слышимости -
42 academic
1. adjective1) академический, академичный2) учебный; academic year учебный год в университете2. noun1) ученый2) (pl.) чисто теоретические, академические аргументы и т. п.* * *1 (a) академический; университетский2 (n) преподаватель; преподаватель высшего учебного заведения* * *академический; университетский* * *[ac·a·dem·ic || ‚ækə'demɪk] n. преподаватель, профессор; ученый; академические аргументы, чисто теоретические аргументы adj. университетский, академический, академичный; теоретический; учебный* * *академическийгуманитарныйфундаментальный* * *1. прил. 1) университетский 2) академический, относящийся к академии 3) образованный 4) фундаментальный (в противоп. прикладному); гуманитарный (в противоп. техническому) 5) хорошо успевающий в учебе 2. сущ. 1) а) преподаватель, профессор, научный сотрудник (высшего) учебного заведения б) особенно уважаемый ученый в университете или колледже в) любой "университетский" человек (в т.ч. студент) 2) мн.; амер. учебные занятия 3) последователь философии Платона -
43 splitter
noun1) раскольник2) мелочный человек; педант3) сильная головная боль* * *1 (0) буквоед2 (n) аккуратист; въедливый человек; дотошный человек; любитель спорить по мелочам; мелочный человек; педант; раскольник; сильная головная боль; фракционер* * *человек, занимающийся разделкой рыбы* * *n. раскольник, сильная головная боль, мелочный человек, педант* * *дровоколдровоколкапедантраскольник* * *1) а) человек, занимающийся разделкой рыбы б) дровосек в) ученый, занимающийся классификацией организмов на группы, формируемые на основании второстепенных характерных особенностей г) человек, способствующий расколу партии 2) прибор или устройство, предназначенные для раскалывания, расщепления, разделения чего-л. -
44 mean
̈ɪmi:n I прил.
1) а) убогий, жалкий, захудалый, запущенный mean city streets ≈ захудалые городские улицы Syn: shabby б) ничтожный, не заслуживающий внимания no mean feat ≈ стоящее дело Syn: contemptible в) неприятный, противный mean weather ≈ отвратительная погода Syn: unpleasant, disagreeable
1. г) вульгарный, низкий( о литературном стиле и т. п.) He thrust in some mean and unimportant anecdote. ≈ Ни к селу ни к городу он рассказал пошлый и бездарный анекдот.
2) о человеке, его характере, способностях а) посредственный, недалекий no mean abilities ≈ хорошие способности Syn: dull
1., small-minded б) разг. придирчивый, недоброжелательный в) скаредный, скупой Syn: penurious, stingy г) низкий, подлый Syn: ignoble, base II
1.
3) амер.;
разг. а) скромный, смущающийся feel mean Syn: humble I
1. б) нездоровый, плохо себя чувствующий Syn: poorly
2.
4) амер. а) неподдающийся, трудный Syn: vexatious б) норовистый (о лошади) Syn: vicious
5) амер.;
разг. отменный, превосходный;
поражающий, бросающийся в глаза;
огромный Mr. Ronnie Scott plays a mean saxophone. ≈ Мистер Ронни Скотт блестяще играет на саксофоне. Syn: excellent, effective, formidable II
1. сущ.
1) середина golden mean, happy mean ≈ золотая середина Syn: middle
1., midst
1., medium
1.
2) мат. средняя величина, среднее число to find a mean ≈ найти среднее (значение) arithmetic mean ≈ среднее арифметическое harmonic mean ≈ среднее гармоническое
3) мн. способ, средство
4) мн. средства, достаток, состоятельность man of means ≈ человек со средствами means of living, means of subsistence ≈ средства к существованию
2. прил.
1) средний the mean temperature ≈ средняя температура mean line ≈ биссектриса mean yield ≈ средний урожай in the mean time Syn: average
2., moderate
2.
2) посреднический Syn: intermediary
2. III гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - meant
1) намереваться, иметь в виду She means to win. ≈ Она собирается выиграть. to mean business разг. ≈ быть готовым серьезно, а не на словах взяться за дело mean well ≈ иметь добрые намерения mean mischief ≈ иметь дурные намерения Syn: intend
2) предназначать I was meant to teach. ≈ Я должен был стать учителем. Is this valuable painting meant for me? ≈ Эта прекрасная картина предназначена для меня?
3) думать, подразумевать What do you mean by that? ≈ Что вы этим хотите сказать? I wasn't serious - I meant it. ≈ Я не думал этого - это была просто шутка. I didn't mean you to read the letter. ≈ Я не предполагал, чтобы ты прочел письмо. I'm sorry if I hurt your feelings - I didn't mean to. ≈ Простите, если я обидел Вас, я не хотел этого. Syn: have in mind
4) а) значить, означать The dictionary tries to tell you what words mean. ≈ Словарь пытается показать вам, что значат слова. б) предвещать, предполагать A red sky means rain. ≈ Красное небо к дождю. в) иметь значение( для кого-л.) Health means everything. ≈ Здоровье - это все. ∙ Syn: denote, imply, indicate, signify, suggest, symbolize середина the golden /happy/ * золотая середина (математика) среднее число, средняя величина the * of 3, 5 and 7 is 5 среднее между 3, 5 и 7 равно 5 (устаревшее) умеренность средний - * time среднее (солнечное) время - Greenwich * time среднее время по Гринвичу - * solar day средние солнечные сутки - the * yearly rainfall средняя годовая норма осадков - * concentration( химическое) средняя концентрация - * line (математика) биссектрисса - * line of fire (военное) директриса стрельбы - * proportional( математика) среднее геометрическое - * life (- time) (физическое) среднее время жизни( частицы) - * course( морское) генеральный курс - * observed range( военное) средняя дальность наблюдения - * water нормальный уровень воды;
межень - * yield средний урожай - * part (музыкальное) средний голос, теноровая или альтовая партия посредственный, плохой;
слабый - * abilities посредственные /плохие, слабые/ способности - * orator плохой оратор - no * abilities незаурядные способности - he is no * scholar он большой ученый - it is clear to the *est intelligence это даже дураку понятно - to have the *est opinion of smb. быть о ком-л. самого дурного мнения - he has no * opinion of himself он о себе высокого мнения скупой, скаредный - to be * over /about/ money (matters) быть скупым в денежных делах /вопросах/ скудный, бедный, жалкий, убогий;
нищенский - * fare скудная пища - * appearance жалкий /убогий/ вид - * abode убогое жилище - a * house in a * street убогий домишко на бедной /убогой/ улочке низкий, подлый, нечестный, презренный - * remark подлое замечание - * trick низкая /подлая, нечестная/ проделка - that was a * trick это низко /нечестно/ - it is a * creature он низкий /подлый/ человек, он низкое /подлое/ существо - it is * of him это низко с его стороны низкого происхождения - of * birth /parentage/ низкого происхождения - man of the *er sort люди более низкого сорта (разговорное) мелочный, придирчивый;
неприветливый;
злобный - to be * to smb. мелочно придираться к кому-л.;
плохо относиться к кому-л. - don't be so * to me относись ко мне подобрее;
не будь таким злым со мной predic (американизм) (разговорное) совестливый, смущающийся - to feel * стыдиться, смущаться, чувствовать себя неловко - it made me feel rather * это меня несколько смутило;
я почувствовал себя неловко нездоровый, чувствующий недомогание - to feel * быть нездоровым, чувствовать недомогание норовистый (о лошади) (американизм) (разговорное) трудный, неподдающийся (американизм) (разговорное) злой( о собаке) - be careful, that's a * dog осторожно, это злая собака намереваться, иметь ввиду - to * to do smth. намереваться что-л. сделать - I * succeed я намереваюсь добиться успеха - he *s to go он намеревается /хочет/ уйти - I * to go tomorrow я хочу уйти завтра - I meant to write я намеревался /собирался/ писать - what do you * to do? что вы собираетесь /предполагаете/ делать? - do you * to stay long? вы намереваетесь пробыть здесь долго? - I did not * to do it я не хотел этого делать - I did not * to offend you, I meant you no offence я не хотел вас обидеть - I don't * to put up with it я не собираюсь с этим мириться - without *ing it не имея этого в виду;
не желая того - to * mischef иметь дурные намерения - to * well (by /to/ smb.) иметь добрые намерения (в отношении кого-л.) - he *s (you) no harm он не желает вам зла подразумевать, иметь в виду;
думать - do you * him? вы подразумеваете его? вы имеете в виду его? - what do you * by that /by it/? что вы этим хотите сказать?;
почему вы поступаете так? - what do you * by laughing at me? в чем дело, почему ты смеешься надо мной? - what exactly do you * ? что вы, собственно говоря, имеете в виду? - this is what I * вот что я имею в виду, вот что я хочу сказать - I did not * that это не то, что я имел в виду;
я не хотел этого;
это не то, что я хотел сказать - I never say what I don't * я никогда не говорю того, чего не думаю, я всегда говорю то, что думаю - do you think he *s what he says? вы думаете, что говорите серьезно? - he certainly meant what he said он сказал именно то, что думал;
он сказал это всерьез - you don't * it! вы шутите!;
неужели?!;
вы этого не думаете! - I * it! я серьезно говорю!;
я не шучу! - he *s business он берется за дело всерьез - this picture is meant for him предполагается, что это его портрет предназначать - to * smth. for smb. предназначать что-л. для кого-л. - I * this present for you я предназначаю этот подарок вам - I meant this remark for a joke я сказал это в шутку, я пошутил - this picture is meant for him эта картина была предназначена для него - this remark was meant for you это замечание относилось к вам - he was meant to be /for/ a teacher его прочили в учителя - they were meant for each other они были созданы друг для друга значить, иметь значения - this word *s... это слово значит... - "homely" *s something different in America слово "homely" имеет в американском варианте английского языка другое значение означать, значить, предвещать - the conflict probably *s war этот конфликт может привести к войне, этот конфликт чреват войной - it will * a lot of expence это повлечет за собой большие расходы - what does all this *? что все это значит? - I know what happiness *s я знаю, что значит счастье (to) значить, иметь значение (для кого-л.) - to * much to smb. много значить для кого-л. - your friendship *s great deal to me твоя дружба много для меня значит - money *s little to me деньги для меня не имеют значения - the name *s nothing to me это имя ничего мне не говорит - modern music *s nothing to me современная музыка мне совершенно непонятна a posteriori ~ апостериорное среднее arithmetic ~ арифметическое значение arithmetic ~ арифметическое среднее arithmetic ~ среднее арифметическое asymptotic ~ асимптотическое значение среднего asymptotical ~ асимптотическое значение среднего by all ~s конечно, пожалуйста;
by any means каким бы то ни было образом;
by means of... посредством... by all ~s любой ценой, во что бы то ни стало by all ~s любым способом by all ~s конечно, пожалуйста;
by any means каким бы то ни было образом;
by means of... посредством... by all ~s конечно, пожалуйста;
by any means каким бы то ни было образом;
by means of... посредством... by no ~s никоим образом;
ни в коем случае by no ~s нисколько, отнюдь не;
it is by no means cheap это отнюдь не дешево no: ~ two ways about it не может быть двух мнений насчет этого;
by no means никоим образом;
конечно, нет conditional ~ условное среднее estimated ~ оценка среднего to feel ~ чувствовать себя нездоровым to feel ~ чувствовать себя неловко geometric ~ среднее геометрическое geometrical ~ среднее геометрическое ~ середина;
the golden (или happy) mean золотая середина harmonic ~ гармоническое среднее harmonical ~ гармоническое среднее to ~ mischief предвещать дурное;
to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения;
he means well by us он желает нам добра ~ (meant) намереваться;
иметь в виду;
I didn't mean to offend you я не хотел вас обидеть in the ~ time тем временем;
между тем by no ~s нисколько, отнюдь не;
it is by no means cheap это отнюдь не дешево limiting ~ предельное среднее long range ~ среднее по большому интервалу long time ~ среднее по большому интервалу mean бедный ~ думать, подразумевать ~ думать ~ значить, означать, иметь значение ~ значить ~ иметь в виду ~ иметь значение ~ стат. математическое ожидание ~ намереваться, иметь в виду ~ (meant) намереваться;
иметь в виду;
I didn't mean to offend you я не хотел вас обидеть ~ намереваться ~ нечестный ~ низкий, подлый, нечестный ~ нищенский ~ означать ~ плохой ~ подразумевать ~ посредственный;
плохой;
слабый;
no mean abilities хорошие способности ~ посредственный ~ предназначать(ся) ;
to mean it be used предназначать (что-л.) для пользования ~ разг. придирчивый;
недоброжелательный ~ середина;
the golden (или happy) mean золотая середина ~ разг. скромный, смущающийся ~ скудный ~ скупой, скаредный ~ слабый ~ среднее значение ~ мат. среднее число ~ средний;
mean line мат. биссектриса;
mean time среднее солнечное время;
mean water нормальный уровень воды;
межень ~ средний ~ средняя величина ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек ~ средства, состояние, богатство ~ средство, способ ~ pl (употр. как sing и как pl) средство;
способ;
the means of communication средства сообщения ~ амер. трудный, неподдающийся ~ in question искомое среднее ~ предназначать(ся) ;
to mean it be used предназначать (что-л.) для пользования ~ средний;
mean line мат. биссектриса;
mean time среднее солнечное время;
mean water нормальный уровень воды;
межень to ~ mischief иметь дурные намерения to ~ mischief предвещать дурное;
to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения;
he means well by us он желает нам добра ~ средний;
mean line мат. биссектриса;
mean time среднее солнечное время;
mean water нормальный уровень воды;
межень time: mean ~ вчт. среднее время ~ value theorem теорема о среднем ~ средний;
mean line мат. биссектриса;
mean time среднее солнечное время;
mean water нормальный уровень воды;
межень to ~ mischief предвещать дурное;
to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения;
he means well by us он желает нам добра ~ yield средний урожай the means of payment эк. платежные средства;
the means and instruments of production орудия и средства производства the means of circulation эк. средства обращения ~ pl (употр. как sing и как pl) средство;
способ;
the means of communication средства сообщения means: ~ of communication средства коммуникации ~ of communication средства связи ~ of communication средства сообщения means of employment средства обеспечения занятости the means of payment эк. платежные средства;
the means and instruments of production орудия и средства производства means: ~ of payment способ платежа ~ of payment средства платежа ~ of payment средства расчетов ~ of payment средство платежа ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек means: ~ of subsistence средства к существованию means test проверка нуждаемости test: means ~ проверка нуждаемости means ~ проверка обеспеченности следствами к существованию means ~ тест на бедность means ~ тест на отсутствие средств к существованию moving ~ скользящее среднее ~ посредственный;
плохой;
слабый;
no mean abilities хорошие способности overall ~ общее среднее probabilistic ~ математическое ожидание quadratic ~ среднее квадратическое sample ~ выборочное среднее simple ~ среднее арифметическое single sample ~ среднее по одной выборке theoretical ~ value математическое ожидание trending ~ изменяющееся среднее true ~ истинное среднее unweighted ~ невзвешенное среднее weighted ~ взвешенное среднее weighted ~ стат. взвешенное среднее what do you ~ by that? почему вы поступаете так?;
what did you mean by looking at me like that? в чем дело? Почему ты на меня так посмотрел? what do you ~ by that? почему вы поступаете так?;
what did you mean by looking at me like that? в чем дело? Почему ты на меня так посмотрел? what do you ~ by that? что вы этим хотите сказать? -
45 next
nekst
1. прил.
1) а) следующий in the next part ≈ в следующей части б) следующий (по времени) ;
будущий, грядущий next year ≈ в будущем году
2) ближайший;
близлежащий, соседний next door to Syn: nearest ∙
2. нареч.
1) затем, после, потом What next? ≈ А что дальше?;
Что еще может за этим последовать?
2) в следующий раз, снова when I meet him next ≈ когда я его опять увижу
3) усил. еще What next! ≈ Вот еще!
3. предл. вблизи, возле, около, рядом the chair next the window ≈ стул около окна
4. сущ. следующий/ближайший (человек или предмет) her next was a programmer ≈ ее следующий хахаль был программист. следующий - in the * chapter в следующей главе - by the * mail ближайшей почтой - the * person to arrive was N. следующим приехал N. - (take) the * turning to the right первый поворот направо - the * dress I buy shall be black первое платье, которое я себе куплю, будет черное - in the * place во-вторых;
в следующую очередь;
затем ближайший, соседний - my * neighbour мой ближайший сосед - * but one через один - the shop is in the * house but one магазин находится через дом от нас следующий (по времени) ;
будущий - * day на следующий день, завтра - * year в будущем /в следующем/ году - * October в октябре этого года (если это говорится в январе-сентябре) ;
в октябре будущего года (если это говорится в ноябре-декабре) - on Tuesday * во вторник на будущей неделе - not till * time до следующего раза;
больше не буду (устаревшее) непосредственно предшествующий - the * day before Easter канун пасхи в грам. знач. сущ.: следующий, ближайший человек или предмет - * please! следующий (при вызове посетителя) ;
какие еще есть вопросы?;
давайте дальше - her * was a greengrocer потом она вышла замуж за зеленщика - her * was a girl ее следующим ребенком была девочка - we will tell you in our next мы сообщим вам в нашем следующем письме или в нашей следующей телеграмме - to be continued in our * продолжение в следующем номере - * of blood( устаревшее) ближайший родственник > the * man (американизм) кто угодно, любой > he knows it as well as the * man он знает это не хуже всякого другого > he is as good as the * man он никому не уступит > the * world тот свет( о загробной жизни) > * way (устаревшее) кратчайший путь > I speak the truth the * way (Shakespeare) я говорю только правду потом, затем, после - * we went to N.'s затем мы пошли к N. - who comes *? кто следующий? - what shall I do *? что мне после этого /потом/ делать? - the doctor spoke *, I spoke after him затем выступил доктор. Я говорил после него - he is poet first, scientist * он прежде всего поэт, а потом уже ученый - to come * следовать, последовать - this comes * за этим идет /следует/ вот это - what comes *? что дальше?, что за этим следует? непосредственно после;
на втором месте - in the week * ensuing на ближайшей неделе - * most important /(амер) * important/ следующий по важности - my * oldest daughter вторая по старшинству из моих дочерей - * higher commander( военное) непосредственный начальник в следующий раз, снова - when * we meet при нашей следующей встрече, когда мы снова увидимся - when shall I meet you *? когда мы с вами снова встретимся? (эмоционально-усилительно) еще - what *! еще что!, этого еще не хватало!, дальше ехать некуда! - what will he be saying *? до чего он еще договорится? prep указывает на нахождение в непосредственной близости к кому-л., чему-л.: рядом с, около - a seat * the window место у окна - whom did you sit * at dinner? (рядом) с кем вы сидели за обедом? - the chair * the fire стул у камина - our hotel is * to post office наша гостиница( назходится) рядом с почтой - the carriage * the engine первый от паровоза вагон - I can't bear wool * my skin я не могу надевать шерстяные вещи на (голое) тело - the thing * my heart самое дорогое для меня to be concluded in our ~ окончание следует ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед ~ в следующий раз, снова;
when I see him next когда я его опять увижу ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза ~ следующий;
next chapter следующая глава ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме ~ следующий;
next chapter следующая глава ~ to nothing почти ничего;
the next man первый встречный;
любой;
всякий другой ~ to nothing почти ничего;
the next man первый встречный;
любой;
всякий другой nothing: to have ~ (on smb., smth.) не иметь претензий (к кому-л.) ;
next to nothing почти ничего;
очень мало ~ to reading matter-position размещение рекламы по усмотрению редакции ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза year: next ~ в будущем году ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка spot ~ bank. валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий день ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? well: ~, what next? ну, а что дальше?;
well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом what: ~ kind of man is he? каков он?, что он собой представляет?;
what next? ну, а дальше что? ~ в следующий раз, снова;
when I see him next когда я его опять увижу -
46 splitter
ˈsplɪtə сущ.
1) тот, кто занимается раскалыванием, расщеплением, делением на части, распределением и т. п. а) человек, занимающийся разделкой рыбы б) дровосек, дровокол Syn: woodcutter, cleaver в) ученый, занимающийся классификацией организмов на группы, формируемые на основании второстепенных характерных особенностей г) человек, способствующий расколу партии
2) прибор или устройство, предназначенные для раскалывания, расщепления, разделения чего-л.
3) сильная головная боль
4) авт. дополнительная коробка передач раскольник, фракционер мелочный человек;
въедливый, дотошный человек;
аккуратист;
буквоед, педант;
любитель спорить по мелочам сильная головная боль обвальщик, разрубщик (мясной туши) рабочий, пластующий рыбу дровокол дровоколка (машина) (физическое) расщепитель (волны, луча) splitter мелочный человек;
педант ~ раскольник ~ сильная головная больБольшой англо-русский и русско-английский словарь > splitter
-
47 name
neɪm
1. сущ.
1) а) имя (вообще) ;
имя (в отличие от фамилии, тж. Christian name, амер. given name, first name), фамилия (тж. family name, surname) ;
род, семья, фамилия to adopt, assume a name ≈ взять имя to give smb. a name ≈ называть кого-л., давать имя to immortalize smb.'s name ≈ обессмертить чье-л. имя to invoke God's name ≈ взывать к Богу to use a name ≈ называться (каким-либо именем) fancy name ≈ выдуманное имя by name put one's name down for know by name in name only in the name of under an assumed name under the name of without a name assumed name code name dirty name legal name maiden name married name - middle name personal name pet name proper name stage name - trade name vernacular name Syn: pseudonym;
family, clan, people б) коммерч. билет с именем покупателя акций, передается продавцу в особый день в) имя, название, наименование, обозначение, ярлык There is no name for such conduct. ≈ Нет слов, чтобы описать такое поведение. give it a name the name of the game in all but name Syn: title г) название, слово (как противопоставленное сути, сущности), пустой звук There is only the name of friendship between them. ≈ Их дружба - одно название. virtuous in name
2) а) грам. имя существительное common name Syn: noun б) грам. термин, слово geographic name ≈ географическое название professional name ≈ профессиональный термин
3) а) репутация, доброе ( или не очень) имя to besmirch, smear smb.'s (good) name ≈ запятнать чью-л. репутацию to clear one's name ≈ обелить кого-л. to make/win a good name for oneself ≈ завоевать доброе имя bad name ≈ плохая репутация people of name ≈ известные люди He has name for honesty. ≈ Он известен своей честностью. ill name ≈ плохая репутация Syn: fame, reputation, repute б) имя, личность, знаменитость the great names of history ≈ исторические личности
4) мн. брань (только в сочетаниях, см. ниже) call smb. names ∙ to take smb.'s name in vain ≈ клясться, божиться;
поминать имя всуе not to have a penny to one's name ≈ не иметь ни гроша за душой give a dog a bad name and hang him ≈ считать кого-л. плохим, потому что о нем идет дурная слава
2. гл.
1) называть, давать имя My mother insisted on naming me Horace. ≈ Моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций. name after name for name from Syn: call, christen, designate, dub
2) а) назначать, указывать Call Marty, tell him to name his price. ≈ Позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену. It's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source. ≈ Прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осужден за отказ сообщить источник информации. you name it name the day б) назначать (на должность) Early in 1941 he was named commander of the African Corps. ≈ В начале 1941 года он был назначен командиром африканского корпуса. Syn: appoint, nominate, designate, assign, appoint в) называть кого-л. кем-л., что-л. как-л., давать характеристику Name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief men. ≈ Зови их епископами, не зови их епископами, все одно - заправилы. г) обвинять члена Палаты Общин в недостойном поведении (прерогатива спикера) д) упоминать, называть;
цитировать, приводить в качестве примера Syn: mention, specify имя;
фамилия - Christian /first, given/ * имя - middle * второе имя (напр., May в Louise May Smith) ;
(разговорное) характерная черта - honesty is his middle * он воплощенная честность - family /last/ * фамилия - full * полное имя;
все имена и фамилия - maiden * девичья фамилия - married * фамилия по мужу - what is your *? как вас зовут? - Tom by * по имени Том - a tenant, John Jones by * арендатор по имени Джон Джонс - a person of /by/ the * of Smith человек по фамилии Смит - to know by * знать понаслышке;
знать по именам /фамилиям/, знать лично каждого - to know all the pupils by * знать всех учеников поименно - under the * of под именем;
под псевдонимом - to put one's * to smth. подписаться под чем-л.;
подписать что-л. (воззвание и т. п.) - to put one's * down for подписаться на (какую-л. сумму) ;
записаться на (билет и т. п.) ;
выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) - of no *, without a * безымянный;
не поддающийся описанию (о поступке) - to send in one's * записываться( на конкурс и т. п.) ;
велеть доложить о себе - what * shall I say? как о вас доложить? - I sent up my * я приказал доложить о себе - to change one's name of Higgins to Jones сменить фамилию Хиггинс на Джоунз - to use smb.'s * ссылаться на кого-л., использовать чье-л. имя как рекомендацию - in the * of smb., smth. во имя кого-л., чего-л.;
от чьего-л. имени;
именем кого-л., чего-л.;
(юридическое) от имени, по поручению кого-л.;
на имя кого-л., чего-л. (о вкладе и т. п.) - in the * of common sense во имя здравого смысла - in God's *!, in the * of heaven! боже!, во имя всего святого!;
- in the * of the law именем закона - in one's own * от своего имени название, наименование;
обозначение - place * географическое название - trade * название фирмы;
фирменное название (тж. proprietary *) - a popular * for smth. народное название чего-л. - in * (only) (только) номинально;
(только) по наванию - a mere *, only a * пустой звук, одно название - there is only the * of friendship between them их дружба - одно название - he is chief in * only он лишь номинальный начальник - the town derived it's * from... город получил название от... /назван в честь.../ (тк. в ед. ч.) репутация;
слава;
(доброе) имя - bad /ill/ * плохая репутация, дурная слава - to make a good * for oneself заслуживать доброе имя - to get /to make, to win/ oneself a * создать себе имя, получить известность - to perpetuate one's * увековечить себя, обессмертить свое имя - to have a * for honesty, to have the * of being honest славиться честностью - to bear /to carry/ the * (устаревшее) пользоваться заслуженной репутацией - he is not entitled to the * of scholar он недостоин называться ученым личность, человек (особ. выдающийся) - people of * люди с именем;
известные деятели;
знаменитости - the great *s of history великие люди /имена/, исторические личности - the greatest * in science величайший ученый род, фамилия - the last of his * последний из рода - an illustrious * знатный род pl брань, бранные слова - to call smb. *s поносить кого-л.;
обзывать кого-л. - he called me all *s он по всякому обзывал меня (грамматика) имя существительное - proper * имя собственное (логика) термин;
логическое понятие > their * is legion( библеизм) имя им легион > he hasn't a penny to his * у него ни гроша за душой > to keep one's * on the books оставаться членом клуба и т. п. > to keep smb.'s * off the books не допускать кого-л. в организацию, не принимать кого-л. в члены клуба и т. п. > to take smb.'s * off the books исключить кого-л. из организации, клуба, учебного заведения и т. п. > to lend one's * /the shelter of one's * / to smb. разрешить кому-л. воспользоваться своим именем, дать кому-л. рекомендацию, поддержать кого-л. своим авторитетом > give it a *! выбирайте, я плачу (при угощении) > the * of the game самое главное, суть > the * of the game is trust все дело в доверии > in fishing, patience is the * of the game на рыбалке самое главное - терпение именной - * tag именной жетон;
медальон с фамилией;
личный знак( военнослужащего) авторский - * entry( специальное) авторское описание, описание под именем автора ( в каталоге, списке) заглавный - * role /part/ заглавная роль - * story рассказ, давший название сборнику рассказов (американизм) (разговорное) известный;
с именем - * brand известная марка( товара) - * writers писатели с именем - * band оркестр под управлением знаменитого дирижера называть, давать имя - to * a child John назвать /наречь, окрестить/ ребенка Джоном - to * after /from, (американизм) for/ называть в честь - the child was *d after his father ребенка назвали в честь отца - cambric is so *d from its place of origin, Cambray ткань называется кембрик, потому что ее начали производить в Камбре - the college is *d for George Washinton колледжу присвоено имя Джорджа Вашингтона называть, перечислять поименно - to * all the flowers in the garden перечислить названия всех цветов в (этом) саду - to * the States of the Union назвать все штаты, входящие в состав США указывать, назначать - to * the day назначить день свадьбы (тк. о невесте) ;
принять предложение руки и сердца - to * one's price назначить (свою) цену назначать (на должность) - to * for duty назначить на дежурство - he has been *d consul его назначили консулом - Mr. X. has been *d for the directorship г-на Х. назначили на пост директора упоминать;
приводить (в качестве примера) - he was *d in the suit в иске было упомянуто его имя - the measures we have *d перечисленные /упомянутые/ нами мероприятия( парламентское) призвать к порядку - to * a member( канадское) удалить из зала( участника заседания) - he was *d by the Chairman and warned председатель призвал его к порядку и сделал ему предупреждение > not to be *d on /in/ the same day /breath/ with никакого сравнения быть не может > he is not to be *d on the same day with his brother смешно сравнивать его с братом > to * names упоминать фамилии (замешанных в чем-л.) > the witness threatened to * names свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать argument ~ вчт. имя аргумента array ~ вчт. имя массива assumed ~ вымышленное имя assumed ~ вчт. псевдоним assumed ~ псевдоним assumed ~ фиктивное имя base ~ вчт. основное имя brand ~ название марки изделия brand ~ название торговой марки brand ~ торговое название brand ~ фабричная марка business ~ название торгово-промышленного предприятия business ~ название фирмы business ~ наименование предприятия ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени by ~ по имени to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально command ~ вчт. имя команды commercial ~ торговое название ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное company ~ название компании compound ~ вчт. составное имя corporate ~ наименование корпорации device ~ вчт. имя устройства device ~ вчт. номер устройства entry ~ вчт. имя входа external ~ вчт. внешнее имя false ~ вымышленное имя fictitious ~ вымышленное имя file ~ вчт. имя файла firm ~ название фирмы firm ~ фирменное наименование first ~ имя full ~ полное имя function ~ вчт. имя функции generic ~ вчт. родовое имя give a dog a bad ~ and hang him считать (кого-л.) плохим, потому что о нем идет дурная слава global ~ вчт. глобальное имя ~ великий человек;
the great names of history исторические личности group ~ вчт. групповое имя he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени in the ~ of во имя;
in the name of common sense во имя здравого смысла in the ~ of от имени;
именем;
in the name of the law именем закона;
in one's own name от своего имени internal ~ вчт. внутреннее имя joint ~ общее название to know by ~ знать лично каждого to know by ~ знать по имени;
by (или of, under) the name of под именем;
in name only только номинально to know by ~ знать понаслышке ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода logical ~ вчт. логическое имя ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя menu ~ вчт. имя меню middle ~ второе имя name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе ~ великий человек;
the great names of history исторические личности ~ давать имя ~ именная записка, по которой производится передача акций ~ имя (тж. Christian name, амер. given name, first name) ;
фамилия (тж. family name, surname) ;
by name по имени ~ вчт. имя ~ имя ~ грам. имя существительное;
common name имя нарицательное ~ название, наименование, обозначение ~ название ~ назначать (на должность) ~ назначать цену ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть ~ наименование ~ обозначение ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имя ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день( особ. свадьбы) ~ упоминать;
приводить в качестве примера ~ фамилия, род;
the last of his name последний из рода ~ фамилия ~ член страхового синдиката Ллойдса ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ называть, давать имя;
to name after, амер. to name for (или from) называть в честь (кого-л.) ~ of the company название компании ~ указывать, назначать;
to name the day назначать день (особ. свадьбы) nominee ~ подставное лицо not to have a penny to one's ~ не иметь ни гроша за душой partnership ~ название товарищества path ~ вчт. путь доступа, маршрут доступа he has ~ for honesty он известен своей честностью;
people of name известные люди program ~ вчт. имя программы psevdo-variable ~ вчт. имя псевдопеременной to put one's ~ down for выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост) to put one's ~ down for принять участие в (сборе денег и т. п.) ;
подписаться под (воззванием и т. п.) qualified ~ вчт. составное имя salt ~ остроумное название товара (в рекламных целях) secondary ~ второе имя secondary ~ имя seed ~ название семян simple ~ вчт. простое имя straw ~ фиктивное имя straw ~ фиктивное название subsidiary ~ название филиала symbolic ~ вчт. символическое имя system ~ вчт. системное имя name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе vain: in ~ всуе;
to take (smb.'s) name in vain говорить( о ком-л.) без должного уважения;
to take God's name in vain богохульствовать ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер trade ~ название фирмы trade ~ торговая фирма;
наименование фирмы;
фирменное наименование trade ~ торговое название товара trade ~ фирменное название tree ~ вчт. составное имя unique ~ вчт. уникальное имя variable ~ вчт. имя переменной ~ пустой звук;
there is only the name of friendship between them их дружба - одно название;
virtuous in name лицемер without a ~ безымянный without a ~ не поддающийся описанию (о поступке) -
48 friend
frend
1. сущ.
1) а) друг, приятель, товарищ She was a good friend to us. ≈ Она была нам хорошим/близким другом. my good friend ≈ мой добрый друг fair-weather friend ≈ ненадежный друг inseparable friends ≈ неразлучные друзья lifelong friend ≈ друг на всю жизнь pen friend ≈ друг, с которым знаком по переписке special friend ≈ закадычный друг make friends б) союзник, друг ( мирная сторона в каком-л. Вопросе в отличие от вражеской, враждебной) Syn: acquaintance, companion, comrade, confidant, crony, intimate, pal Ant: antagonist, opponent, enemy
2) а) коллега, товарищ по работе Syn: colleague б) сторонник, приверженец, поборник Syn: sympathizer, favorer, helper, patron, supporter, adherent, follower
3) (Friend) квакер Society of Friends ≈ 'Общество друзей' (квакеры) ∙ a friend in need is a friend indeed посл. ≈ друзья познаются в беде
2. гл.;
поэт. помогать, быть другом, относиться по-дружески Syn: befriend, fraternize друг - bosom * закадычный друг - to be *s with smb. дружить с кем-л - to make *s with smb., to make a * of smb. подружиться с кем-л - to make *s помириться - what can I do for you, my *? чем я могу вам помочь, друг мой? - *s, we are here to discuss... друзья, мы собрались здесь, чтобы обсудить... (ироничное) приятель, знакомец (часто о незнакомом) ;
человек, тип - our * with the loud voice этот громогласный тип знакомый - have you any *s here? у вас есть здесь знакомые? - he is one of my business *s это один из моих деловых знакомых товарищ, коллега - our * here наш товарищ - our young * наш юный друг - my honourable * мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в речи) - my learned * мой ученый коллега (упоминание одинм адвокатом другого в суде) (военное) свой, свои( о войсках) ;
свой самолет - * or foe? свой или чужой? (запрос по радио) сторонник, доброжелатель - to be no * of smth. не принадлежать к числу сторонников чего-л что-л. помогающее;
предмет или качество, приходящее на выручку - among this wild crowd her shyness was her best * в этой бесшабашной компании ее выручала застенчивость квакер - Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) (шотландское) родственник( разговорное) дружок, возлюбленный > a * at court влиятельный друг;
высокий покровитель > to kiss and be *s помириться > a * in need is a * indeed (пословица) друзья познаются в беде > *s are thieves of time (пословица) вор крадет деньги, а друг - время > a * to all is a * to none (пословица) тот. кто со всеми хорош (кто всем друг), тот никому не друг (редкое) относиться по дружески, помогать - to * smb. in distress помочь другу в беде friend друг, приятель;
to make friends помириться;
to make friends (with smb.) подружиться( с кем-л.) ~ (F.) квакер;
Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде ~ поэт. помогать, быть другом ~ сторонник, доброжелатель ~ товарищ, коллега;
my honourable friend мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в своей речи) ~ (F.) квакер;
Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде learned ~ ученый коллега friend друг, приятель;
to make friends помириться;
to make friends (with smb.) подружиться (с кем-л.) friend друг, приятель;
to make friends помириться;
to make friends (with smb.) подружиться (с кем-л.) ~ товарищ, коллега;
my honourable friend мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в своей речи) next ~ лицо, действующее в интересах недееспособного, не будучи его опекуном pen ~ знакомый или друг по переписке ~ (F.) квакер;
Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде -
49 savant
['sæv(ə)nt]1) Общая лексика: видный, крупный специалист в какой-л. области знания, учёный муж, гений, человек с незаурядными умственными способностями4) Психология: гениальный сумасшедший (то же, что и idiot savant, но данный термин более политкорректный)5) Научный термин: савант6) Макаров: крупный ученый -
50 reputation
nounрепутация; слава, доброе имя; to have a reputation for wit славиться остроумием; a person of reputation почтенный человек; а person of no reputation темная личность; а scientist of world-wide reputation известный всему миру ученый, ученый с мировым именем* * *(n) репутация* * *репутация, доброе имя* * *[rep·u·ta·tion || ‚repjə'teɪʃn /-jʊ-] n. репутация, реноме, доброе имя, слава* * ** * *репутация; слава, доброе имя -
51 Dryasdust
Педантичный человек имя существительное: -
52 leading
ˈli:dɪŋ
1. прил.
1) ведущий, главный;
руководящий;
выдающийся, передовой leading man (lady) ≈ исполнитель( - ница) главной роли leading role ≈ ведущая роль leading writer ≈ выдающийся писатель leading article ≈ передовая статья, передовица leading case ≈ судебный прецедент leading question Syn: prominent, salient
2) находящийся впереди, головной, передний leading ship ≈ головной корабль
3) тех. двигательный, ходовой
2. сущ.
1) руководство, управление
2) инструкция, указание, директива
3) лидерство, лидирование ∙ men of light and leading ≈ признанные авторитеты (техническое) футеровка свинцом (химическое) этилирование бензина( устаревшее) хроническое отравление свинцом руководство;
водительство, управление ( военное) управление (боем) директива, инструкция (спортивное) лидирование - * in turn переменное лидирование (велоспорт) лидерство (в своей среде, в экономическом соревновании и т. п.) ведущий;
руководящий - * statesmen руководящие государственные деятели - * counsel (юридическое) ведущий адвокат (когда в процессе участвует несколько адвокатов) - * case (юридическое) решение суда, имеющее руководящее значение, устанавливающая прецедент - * mark предписывающий дорожный знак - * name in steel industry ведущая фигура в сталелитейной промышленности главный, основной - the * topics of the day основные темы дня - * dimensions( техническое) основные габаритные размеры выдающийся, ведущий - * writer выдающийся писатель - * scientist крупный ученый - the * story основное сообщение, главная новость( на первой странице газеты) (театроведение) (кинематографический) главный;
первый - * part главная роль - * lady исполнительница главной роли;
актриса на первые роли - * man /male/ исполнитель главной роли;
актер на первые роли - * business роли /амплуа/ премьеров ведущий, головной, передний - the * candidate кандидат, имеющий самые большие шансы на победу - * ship головной корабль - * echelon первый эшелон - * company головная рота;
рота первого эшелона - * edge (авиация) носок крыла;
(специальное) передняя кромка - * face (горное) передовой забой - * fire (военное) стрельба с упреждением( техническое) двигательный, ходовой - * axle ведущая ось - * sheave направляющий ролик /шкив/ (музыкальное) вводный * note /tone/ нижний или восходящий вводный тон старший - * seaman старший матрос (звание) - * mechanic старший механик leading pres. p. от lead ~ ведущий;
руководящий;
передовой, выдающийся;
leading case судебный прецедент;
the leading man (lady) исполнитель(-ница) главной роли ~ ведущий, руководящий ~ ведущий ~ главный ~ головной ~ тех. двигательный, ходовой ~ директива ~ инструкция ~ вчт. начальный ~ руководство ~ руководство ~ руководящий ~ указание, инструкция, директива;
men of light and leading признанные авторитеты ~ управление man: ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ ведущий;
руководящий;
передовой, выдающийся;
leading case судебный прецедент;
the leading man (lady) исполнитель(-ница) главной роли man: ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ question наводящий вопрос ~ question основной вопрос question!: indirect (или oblique) ~ косвенный вопрос;
leading question наводящий вопрос leading ~ наводящий вопрос ~ ship головной корабль ~ writer выдающийся писатель ~ указание, инструкция, директива;
men of light and leading признанные авторитеты -
53 splitter
[`splɪtə]человек, занимающийся разделкой рыбыдровосек, дровоколученый, занимающийся классификацией организмов на группы, формируемые на основании второстепенных характерных особенностейчеловек, способствующий расколу партиисильная головная больдополнительная коробка передачАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > splitter
-
54 Emerson, Ralph Waldo
(1803-1882) Эмерсон, Ралф УолдоФилософ, поэт и эссеист. Сын бостонского священника, изучал богословие в Гарварде [ Harvard University] и сам стал священником, но через несколько лет был лишен сана из-за расхождений с официальной церковью. В 1832-33 совершил путешествие в Европу, где познакомился с английскими писателями и испытал сильное влияние Томаса Карлайла [Carlyle, Thomas]. Вернувшись в Америку, продолжил деятельность проповедника, но постепенно перешел к чтению публичных лекций по естественной истории и философии. Постепенно вокруг него сложился кружок интеллектуалов, получивший известность как "Клуб трансценденталистов" [Transcendental Club, Transcendentalists]. В ту пору его другом и учеником стал Г. Торо [ Thoreau, Henry David]. В ранних эссе ("Природа" ["Nature"] (1836) и др.) и лекциях, лишь отчасти отражавших взгляды трансценденталистов, подчеркивал могущество человеческого "Я" в восприятии и познании мира и призывал к большей вере в себя и собственные силы. Однако к середине 1840-х разочаровался в этой теории, признав, что неизбежная субъективность восприятия ведет к изоляции каждой личности в "лабиринте сознания". В более позднем сборнике эссе "Путь жизни" ["The Conduct of Life"] (1860), задавшись вопросом: "Что есть судьба?" ["fate, or conduct?"], он отвечает: "Все, что человек делает" ["Whatever is done"]. Поэтому на вопрос: "Как человек должен жить?" философ дает ответ: "Так, как он может" ["As he can"]. К концу жизни был признан величайшим философом Америки XIX века и получил прозвище "конкордский мудрец" ["The Sage of Concord"] (по городу близ Бостона, где он жил). "Канонизация" Эмерсона, мыслителя, прославившегося в период расцвета своего творчества антитрадиционализмом, привела к тому, что он стал чем-то вроде "национального института", а его взгляды были использованы как философское обоснование экономической доктрины вседозволенности [laissez-faire economics]. Его наиболее известные эссе и лекции: "Американский ученый" ["The American Scholar"] (1837), "Представители человечества" ["Representative Men"] (1850), "Английские черты" ["English Traits"] (1856). Опубликовал также несколько сборников стихов, которые, по мнению современных критиков, во многом опередили поэтические открытия, сделанные У. Уитменом [ Whitman, Walt (Walter)] и У. Стивенсом [ Stevens, Wallace]English-Russian dictionary of regional studies > Emerson, Ralph Waldo
-
55 empiric
1. noun1) эмпирик2) лекарь-шарлатан2. adjectiveэмпирический, основанный на опыте* * *1 (a) знахарский; недооценивающий теорию; опытный; основанный на опыте; узкопрактический; шарлатанский; эмпирический; эмпиричный2 (n) знахарь; лекарь-шарлатан; последователь эмпиризма; практик; придерживающийся эмпиризма; сугубо практичный человек; эмпирик* * *эмпирик, последователь эмпиризма* * *[em·pir·ic || em'pɪrɪk] adj. эмпирический, основанный на опыте* * ** * *1. сущ. 1) а) эмпирик, последователь эмпиризма б) ученый, основывающийся в своей работе на эмпиризме в) человек практического направления, сторонник эмпиризма 2) а) знахарь б) притворщик, симулянт 2. прил. 1) эмпирический, опытный, основанный на опыте 2) мед. а) практический, опирающийся на опыт, наблюдения (а не на теорию; о враче) б) то же о лекарстве 3) знахарский -
56 QUANTITY THEORY OF MONEY
Количественная теория денег
Концепция, основанная на предположении, что существует прямая зависимость между денежной массой и общим уровнем цен, т.е. чем больше денег в обращении, тем выше уровень цен и наоборот. Тождество,лежащеевосноветеории,быловыведено Ирвингом Фишером в 1911 г. Уравнение Фишера (Fisher equation) выглядит следующим образом: MV = PT, где М - денежная масса, V - скорость обращения денег, P - общий уровень цен и Т - количество сделок или общее количество предлагаемых товаров и услуг. В представлении Фишера величина М определяется независимо от трех других переменных, Т принимается как данное, V имеет постоянное равновесное значение. В этом случае P определяется в зависимости от изменения этих трех величин. Такая точка зрения указывает на то, что экономика всегда стремится к состоянию полной занятости, а стабильность равновесия V обусловливается технологическими и институциональными факторами. Другой подход предложили экономисты из Кембриджского университета (Кембриджская школа). Он обычно ассоциируется с именами двух ученых - Маршалла и Пигу. Отталкиваясь от того же уравнения, они пошли по иному пути. Фишера интересовало главным образом количество денег, которое необходимо для осуществления данного объема сделок. Кембриджские ученые сосредоточили свое внимание на том, сколько денег человек считает нужным хранить для реализации этих сделок. Подход Фишера, таким образом, был макроэкономическим, в то время как модель кембриджских ученых (Marshall-Pigou model) является микроэкономической. В ней делается упор на удобство хранения денег - чем большее количество сделок предстоит осуществить человеку, тем большее количество денежных остатков он захочет хранить. Фишер полагал, что человек не станет хранить деньги ради денег, они имеют лишь текущую чистую стоимость. Если предположить, что реальный доход человека, количество совершаемых им сделок и его богатство - взаимозависимые величины в краткосрочном периоде, тогда номинальный спрос на деньги Md будет составлять постоянную часть k номинального дохода человека Y. Это так называемое кембриджское уравнение (Cambridge equation): Идеи Кэмбриджской школы получили свое развитие в работах М. Кейнса (см. Liquidity preference, Speculative demand for money). Современные сторонники количественной теории денег - представители чикагской школы монетаризма: Фридман, Бруннер и др. (см. Chicago school). Деньги, по утверждению Фридмана, есть актив, на который можно купить множество товаров. Ученый допускает, что между деньгами и товарами существует убывающая предельная норма замещения: чем больше у человека денег относительно некого набора товаров, тем больше вероятность того, что он потратит деньги на дополнительное количество товаров для уравновешивания их предельных полезностей. Эта гипотеза имеет важное значение, т.к. предполагает возможность взаимозамещения между деньгами и товарами и, таким образом, возможность прямого воздействия на совокупный спрос на денежные остатки. Функцию спроса на деньги можно представить в следующем виде: где W - совокупное богатство общества, WH - богатство отдельного человека, r - процентная ставка, P - уровень цен, Md - спрос на номинальные денежные остатки, е - ожидания. Фридман фактически учитывает три процентные ставки: ожидаемую норму дохода на деньги, ожидаемую норму дохода на акции и ожидаемую норму дохода на фиксированную стоимость ценных бумаг. Изменение денежной массы (особенно ее увеличение), как правило, вызывает дисбаланс на денежных рынках, что в свою очередь приводит к нарушению равновесия спроса и цен на всех других рынках (см. Monetarism).Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > QUANTITY THEORY OF MONEY
-
57 RAWLSIAN JUSTICE
Справедливость по Ролсу
Подход к проблеме создания справедливого общества, предложенный Дж. Ролсом, философом из Гарвардского университета в его труде «Теория справедливости» (1972 г.). Ученый утверждал, что справедливая организация общества это такая организация, которую выберут для себя сами люди. Ролс предположил, что люди заключат некий общественный договор под «вуалью неведения», т.е. они не будут знать, какие должности они будут занимать в этом обществе. Этому обществу будут присущи следующие черты: каждый человек будет пользоваться равными правами на личную свободу, а любое неравенство будет следствием того, какую должность человек займет, победив в конкурентной борьбе с другими претендентами. Неравенство можно оправдывать до тех пор, пока оно необходимо для пользы каждого. Именно последняя черта, которую Ролс назвал «принципом различия», представляет огромный интерес для экономистов. Согласно этому принципу неравенство в обществе приемлемо только в том смысле, что оно побуждает человека работать и производить.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > RAWLSIAN JUSTICE
-
58 какой
мест.
1) (что за) what, which;
how (при предикативном прилаг.) какую книгу вы читаете? ≈ what book are you reading? не знаю, какую книгу ему дать ≈ I don't know what book to give him какая хорошенькая девушка! ≈ what a good-looking girl! эта девушка хорошенькая ≈ how pretty this girl is какой он умный! ≈ how clever he is!
2) (который) such as (такой) страх, какого он никогда не испытывал ≈ such fear as he had never felt
3) (любой) какой... ни whatever, whichever какую книгу он ни возьмет, какую бы книгу он ни взял ≈ whatever book he takes за какое дело он ни возьмется ≈ whatever he undertakes to do какой ни на есть разг. ≈ whatever you please, any you please
4) (обозначает отрицание при риторическом вопросе): какой он ученый? ≈ what kind of scholar is that?, how can you call him a scholar? ∙ какое там! ≈ nothing of the kind!, quite the contrary! ни под каким видом ≈ under no circumstances ни в какую какой бы то ни былокак|ой -
1. (в вопросах ;
что за) what sort of (какого рода) ;
what (о названии, назначении) ;
~ую музыку вы любите? what sort of music do you like? ~ое это здание? what is that building?;
~ая сегодня погода?;
what`s the weather like today?;
~ сегодня день? what`s today? ~ое сегодня число? what`s the date?;
2. (который из многих) what;
(из двух) which?;
3. (в восклицании) what (a) ;
(при прил. и при отвлечённом сущ.) how;
~ человек! what a man!;
~ая (чудная) погода! what (lovely) weather!;
~ он добрый! how kind he is!;
~ая радость! how lovely;
~ ужас! how awful!;
~ая прелесть! how sweet!;
(о живом существе) what a darling/pet!;
4. (в риторическом вопросе): ~ же он учёный? call him a scientist?;
~ это парк? is that what you call park? ~ я инженер? what kind of an engineer would I make;
~ ни на есть just any;
~ угодно any... you like;
~ бы то ни было any... whatsoever;
~ бы whatever;
~ую бы ошибку он не совершил whatever mistake he might commit, whatever mistake he has committed. -
59 be
bi: гл.
1) иметь место как факт, существовать, случаться а) существовать как факт в объективной реальности быть;
быть живым, жить Tyrants and sycophants have been and are. ≈ Тираны и стукачи были и есть. So much that was not is beginning to be. ≈ Так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь. б) в выражении there + личная форма от to be иметься, наличествовать There are photographs and photographs. ≈ Бывают фотографии и фотографии. в) возникать, происходить, случаться, быть совершаемым Be it as it may. ≈ Как бы там ни было. When is the wedding to be? ≈ На когда намечена свадьба, когда будет свадьба? The flower-show was last week. ≈ На прошлой неделе была выставка цветов. г) иметь место( о совокупности условий), являться Being they are Church-men, we may rather suspect... ≈ Имея в виду, что они священники, можно подозревать... д) сохраняться в предыдущем состоянии, не меняться, продолжать быть, как раньше Let me be! ≈ Оставьте меня в покое( оставьте меня, как я есть) ! You have been rather long about it. ≈ Вы слишком много времени на это потратили (вы находились слишком долго в процессе производства этого дела)
2) с наречием или предложным оборотом, обозначающим какое-л. обстоятельство а) занимать какое-л. место, положение;
принимать какую-л. позу или позицию;
находиться в каком-л. состоянии You are just where you was. ≈ Вы все там же. Again the love-fit is on him. ≈ Он снова влюбился (он снова в состоянии любви) Your book is here, under the table. ≈ Да вот твоя книжка, под столом. б) отправляться куда-л., находиться где-л. с целью что-л. сделать;
с последующим инфинитивом I was this morning to buy silk for a nightcap. ≈ Мне этим утром было нужно сходить купить шелка на ночную шапочку. I had been to see Irving that night. ≈ Я в ту ночь был в гостях у Ирвинга. have been and gone and done в) находиться в таких-то обстоятельствах, в таком-то настроении или положении Proposals that have been under deliberation. ≈ Предложения, которые рассматривались. Content to be and to be well. ≈ Он доволен, что жив, и что у него все неплохо. г) принадлежать кому-л., относиться к чему-л Well is him that hath found prudence. ≈ Благо тому, кто стал благоразумен.
3) роль связки в составном сказуемом а) занимать место на определенной шкале, иметь один из набора некоторых признаков I am weary, weary, I would that I were dead. ≈ Я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла. He was of Memphis. ≈ Он был из Мемфиса. Only by being man can we know man. ≈ Только будучи людьми мы можем познать человека. б) быть известным под таким-то именем, быть кем-л., обозначаемым как-л. Let thinking be reasoning. ≈ Будем считать, что мышление это разъяснение. State is me. ≈ Государство это я. в) означать, значить;
быть эквивалентным чему-л. To fall was to die. ≈ Упасть означало умереть. I'll tell you what it is, you must leave. ≈ Я тебе скажу, в чем дело - тебе уходить пора. г) иметь значение, быть значимым;
заботить, беспокоить Is it nothing to you, all ye that pass by? ≈ Что же, те, кто идет мимо, ничто для тебя?
4) с причастиями и инфинитивами;
служит вспомогательным глаголом и образует аналитические временные формы а) с причастием прошедшего времени;
для переходных глаголов образует пассив, для непереходных - времена перфектной серии The political aspect of the subject has not been approached. ≈ Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался. Therefore I am returned. ≈ И поэтому я вернулся. His parents were grown old. ≈ Его родители состарились. б) с причастием настоящего времени;
образует времена серии continious, в залоге как активном, так и пассивном He was talking of you. ≈ Он говорил о тебе. We stayed there while our house was building. ≈ Мы жили там, пока строился наш дом (редко в современном языке из-за двусмысленности). A man who is being strangled. ≈ Человек, которого душат (в данный момент, или в любой другой момент, подаваемый рассказчиком как протекающий "сейчас") в) с инфинитивом, как активным, так и пассивным, в значении "положено, надо" They are not to compare with these. ≈ Эти не подлежат сравнению с теми. Not a Good Samaritan being to be found. ≈ И нельзя было отыскать ни одного "доброго самаритянина". г) с инфнитивом, в сослагательном наклонении If I were to propose, would you accept? ≈ Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?
5) в выражениях типа Monday was one week (где вместо Monday может стоять любое указание на фиксированный момент времени, а вместо one week - любое указание на временной промежуток) такое-то время назад( личная форма глагола может быть также опущена) Did there come no young woman here Friday was a fortnight? ≈ Вы уверены, что две недели назад в пятницу сюда не приезжала некая девушка? I was in London Monday three weeks. ≈ Я приехал в Лондон в понедельник три недели назад. ∙ be better be best - be at - be forбыть, существовать - I think, therefore I am я мыслю, следовательно, я существую - the greatest genius that ever was величайший гений, который когда-либо существовал - to be no more (возвышенно) скончаться, умереть;
прекратить существование - Troy is no more Трои больше не существует - to be, or not to be - that is the question (Shakespeare) быть или не быть, вот в чем вопрос быть, находиться;
присутствовать;
пребывать - he will be here all the year он будет (находиться) здесь весь год - is he often in town? часто ли он бывает в городе? - I was before you in the queue я стоял перед вами в очереди - the horse was below in the hold лошадь поместили в трюме - he was at the ceremony он присутствовал на церемонии - the key is in the lock ключ( находится) в замке - I'll be down in a minute я сейчас спущусь - output is considerably below last year's level выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/ быть, оставаться - don't be long! не задерживайся!, приходи скорее! - what a time you have been! как ты долго! - he was a long time reaching the shore ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега происходить, случаться, совершаться - it was yesterday это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера - when is the wedding to be? когда должна состояться /будет/ свадьба? - the New Year is on Sunday this time в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье - how is that you were there? как получилось, что вы оказались там? равняться, составлять - twice two is four дважды два - четыре - let x be ten предположим, (что) x равняется десяти (разговорное) стоить - how much is it? сколько это стоит? - what are these shoes? сколько стоят эти ботинки? - this book is five shillings эта книга стоит пять шиллингов значить, стоить - it is nothing to me мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/ - what is all that to me? что мне все это? какое мне до этого дело? (возвышенно) сопутствовать( в восклицательных предложениях как пожелание) - success (be) to your efforts! желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача! - victory be yours! желаю (вам) победы! there is имеется, есть - there are many English books in our library в нашей библиотеке (имеется) много английских книг - there is plenty of time времени вполне достаточно, еще есть масса времени - there are no roads дорог нет - there will be dancing будут танцы - there was once an old man... жил-был однажды старик... to have been посещать, бывать - has he been to London? он бывал в Лондоне? - I've been there! я там был!;
(разговорное) это мне известно! to have been (разговорное) заходить, быть - has anyone been? кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь? - has the post been? была ли почта? to be at smth. (разговорное) намереваться сделать или сказать что-л. - I don't understand what exactly he is at я не понимаю, что именно он хочет сказать - what would you be at? каковы ваши намерения? to be at smth. (разговорное) нападать, набрасываться на что-л. - the mice are at the cheese again мыши опять добрались до сыра to be at smth.(разг) брать без спроса - he's been at my shaving things again он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности to be at smb. (разговорное) приставать к кому-л. - she's always at me она всегда меня пилит to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л., не опускаться до чего-л. - to be above suspicion быть выше /вне/ подозрений - to be above criticism быть выше всякой критики, быть безупречным - he is above reproach его не за что упрекнуть - he is above such matters он такими делами не занимается, он до такого( дела) не унизится - he is above taking bribes брать взятки - ниже его достоинства to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л. - to be beneath contempt не заслуживать (даже) презрения - it is beneath you /your dignity/ это ниже вашего достоинства to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л. - his behaviour is beyond my endurance я не могу больше терпеть его поведение - he is not beyond redemption он еще может исправиться - this is beyond a joke это уже не шутка - it was beyond expectation такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться - I am beyond caring мне уже все равно - what you say is beyond me мне совершенно непонятно то, что ты говоришь to be abreast of smth. быть в курсе чего-л. - he is abreast of developments in his field он в курсе последних достижений в своей области to be after smth. преследовать, пытаться поймать кого-л. - the police were after him полиция преследовала его to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л. - he's after my job он метит на мое место - he's after her money он охотится за ее деньгами to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л. - he was about to send for you он собирался послать за вами - she was about to speak, but changed her mind она хотела было заговорить, но передумала to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л. - lying is against my principles не в моих правилах врать to be for smth. стоять или быть за - who is for going home? кто за то, чтобы идти домой? to be for some place отправляться, ехать куда-л. - are you for Bristol? вы едете в Бристоль? to be on smb. (разговорное) быть оплаченным кем-л. - put your money away, it's on me убери деньги, я угощаю - the drinks are on the house хозяин( бара, ресторана и т. п.) угощает - the tickets are on me я плачу за билеты to be on smb. внезапно наступить, подоспеть( о праздниках, выборах и т. п.) - the wet season was on us неожиданно на нас обрушился сезон дождей - Christmas was on us наступило рождество to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.) - he is on the board он входит в состав правления to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л. - my money is on this horse я поставил на эту лошадь to be up to smth. замышлять, затевать что-л. - the boys are up to smth. мальчики что-то затевают - he is up to no good он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди to be up to smth. быть осведомленным о чем-л. - the police must be up to all the dodges полиции должно быть известно обо всех уловках not to be up to (doing) smth. не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л. - I am not up to going to the theatre tonight я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр - he is not up to his job он не справляется со своей работой - he is not up to his father as a scholar как ученый он значительно уступает (своему) отцу to be up to smb. быть возложенным на кого-л. (об ответственности) ;
зависеть от кого-л. - it is up to him to decide от него зависит решение, он должен решить - it is up to you to choose вы выбираете /решаете/ - whether you learn or not is entirely up to you учиться или нет - твое дело to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.;
встретить отпор - he's up against some real opposition он будет иметь дело с сильной оппозицией - he's up against it( разговорное) он столкнулся с большими трудностями to be up for smth. возникать, рассматриваться( о вопросе и т. п.) - to be up for review пересматриваться - to be up for debate обсуждаться, быть поставленным на обсуждение to be up for smth. рассматривать в суде, судить - he was up in court for this его за это судили to be up for smth. предназначаться к продаже - to be up for auction продаваться на аукционе /с молотка/ to be up for smth. быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом - he's up for admission to the society at the next meeting его будут принимать в кружок на следующем собрании to be with smb. поддерживать кого-л. - we're with you all the way мы пойдем с тобой до конца - she is at one with her husband она заодно со (своим) мужем to be with smb. понимать, следить за тем, что говорят - are you still with me - or shall I go over it again? ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить еще раз? to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. (по найму) - I'm with a shipping firm я работаю в транспортной фирме как глагол-связка: быть - he is a teacher он учитель - are they English? они англичане? - ten yards is a lot десять ярдов - это очень много - his is a fine house его дом чудесный, у него прекрасный дом - our task is to finish the work in time наша задача - вовремя кончить работу - she has been a mother to me она мне была вместо матери - she is twenty ей двадцать лет - today is the tenth сегодня десятое (число) - tomorrow is Friday завтра пятница - the wall is six foot high стена имеет шесть футов в высоту - what is it? что это?;
в чем дело? - to see things as they are видеть вещи такими, какие они есть - if I were you... если бы я был на вашем месте... - seeing is believing увидеть - (это) значит убедиться /поверить/ находиться в (каком-л.) состоянии;
чувствовать, ощущать( что-л.) - I am cold мне холодно - he is asleep он спит - he is glad он рад - he is absent он отсутствует - he is in trouble он попал в беду, у него неприятности - he is at work он работает - isn't he lucky? везет же ему! с последующим инфинитивом выражает долженствование, обусловленное договоренностью, планом - he is to come at six он должен прийти в шесть (часов) - he was to come at six он должен был прийти в шесть - he was to have come at six он должен был прийти в шесть (но не пришел) - when am I to come? когда мне приходить?, когда мне нужно прийти? - the house is to let дом сдается в аренду - he was never to see her again ему больше никогда не суждено было ее увидеть - it was not to be этому не суждено было сбыться /осуществиться/ - they are not to be trusted им нельзя доверять - such men are to be pitied rather than despised таких людей надо не презирать, а жалеть с последующим инфинитивом выражает возможность - he was nowhere to be found его нигде нельзя было найти /отыскать/ - not a cloud was to be seen не видно было ни облачка - how am I to get through all this work today? как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? с последующим инфинитивом выражает намерение, желание( в условных предложениях) - if we are to come in time, we must start at once если мы хотим прийти вовремя6 нам надо сразу отправляться (устаревшее) в сочетании с p.p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др. - winter was come зима наступила - the sun was risen солнце встало в сочетании с pres.p. служит для образования длительной формы - he was talking to his son at the time в тот момент он беседовал с сыном - he is working он (сейчас) работает - this question is being discussed этот вопрос сейчас обсуждается в сочетании с p.p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы - this was made by my son это было сделано моим сыном - they will be punished они будут наказаны, из накажут - such questions are settled by the committee такие вопросы решаются комитетом - he was asked to come его попросили прийти - this book was much spoken of об этой книге много говорили > to be above one /one's head/ (разговорное) быть выше чьего-л. понимания > to be at it шалить, проказничать > the children are at it again дети опять принялись за свое > to be hard at it /at work/ (разговорное) быть очень занятым;
напряженно работать > they were hard at it /at work/ the whole night они работали изо всех сил всю ночь напролет > to be at one with smb. быть с кем-л. заодно > to be beside oneself with grief потерять голову от горя > to be beside oneself with rage выйти из себя, разгневаться > to be beside the point не иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.) > for the time being пока > the manager for the time being временно исполняющий обязанности заведующего > somebody will be in for кому-то попадет /влетит, нагорит/ > far be it from me to do this я вовсе не собираюсь /я далек от того, чтобы/ делать это > be (that) as it may как бы то ни было;
пусть будет что будет > let it be! оставь это в покое!, пусть все остается как есть! > so be it да будет так, пусть так и будет > how are you? как вы поживаете?;
как вы себя чувствуете? > you never know where you are with him никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/ - be yourself!, be your age! не глупи!, не валяй дурака! - you've been and gone and done it! (сленг) ну и наделали вы дел!, ну и натворили же вы! - I'll be! (американизм) (сленг) вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)~ происходить, случаться;
admission exams are once a year in autumn приемные испытания проводятся один раз в год осенью~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе~ about быть занятым( чем-л.) ~ about быть на ногах, встать ~ about собираться (c inf.) ;
he is about to go он собирается уходить~ at намереваться;
what would you be at? каковы ваши намерения?~ at law соблюдать закон law: ~ суд, судебный процесс;
to be at law( with smb.) быть в тяжбе (с кем-л.) ;
to go to law подать в суд;
начать судебный процесс~ away = be off ~ away отсутствовать~ back вернуться~ for отправляться в ~ for стоять (за кого-л., что-л.)to ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
the clock is going to strike часы сейчас будут бить~ in быть дома to ~ in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.) ;
it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже ~ in поспеть( о фруктах) ~ in прийти, прибыть( о поезде, пароходе и т. п.) ;
наступить (о времени года) ~ in прийти к власти( о политической партии) ;
the labour candidate is in кандидат лейбористской партии прошел на выборах ~ in (on smth.) участвовать( в чем-л.)to ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
they knew he was not of them они распознали в нем чужого~ away = be off ~ off уходить;
the train is off поезд ушел off: ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите!~ on идти (о спектакле) ;
what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня? ~ on происходить on: to be ~ (to smb.) напасть на след( кого-л.) to be ~ (to smb.) придираться к комулибо to be ~ (to smb.) раскусить( кого-л.) to be ~ (to smb.) связаться( с кем-л.) (по телефону и т. п.)to ~ oneself быть самим собой to ~ oneself прийтив себя~ out не быть дома, в комнате out: to be ~ быть без сознания, потерять сознание;
out and about поправившийся после болезни she is ~ for compliments она напрашивается на комплименты;
to be out( with smb.) быть (с кем-л.) в ссоре, не в ладах~ up встать, подняться ~ up закончиться ~ up (to smth.) замышлять (что-л.) ;
how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? ~ up повыситься в цене ~ up произойтиto ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
the clock is going to strike часы сейчас будут бить~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
I am cold мне холодно~ about собираться (c inf.) ;
he is about to go он собирается уходить~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
he is to be there now он должен быть там сейчас~ up (to smth.) замышлять (что-л.) ;
how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? how: ~ are you? как поживаете?;
how about..? как насчет..?;
how about going for a walk? не пойти ли нам погулять?~ стоить;
how mush is it? сколько это стоит?~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
I am cold мне холодно cold: ~ холодный;
to be (или to feel) cold зябнуть, мерзнуть;
I am cold мне холодно~ как вспомогательный глагол служит для образования длительной формы: I am reading я читаю~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
he is to be there now он должен быть там сейчас~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на КавказеI've been there разг. все это уже известно;
you've been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы делto ~ in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.) ;
it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже~ in прийти к власти( о политической партии) ;
the labour candidate is in кандидат лейбористской партии прошел на выборахto let ~ оставлять в покое~ как вспомогательный глагол служит для образования пассива: such questions are settled by the committee подобные вопросы разрешаются комитетомto ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
they knew he was not of them они распознали в нем чужого~ off уходить;
the train is off поезд ушел train: the ~ is off поезд уже отошел;
to make the train поспеть на поезд~ on идти (о спектакле) ;
what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня?~ at намереваться;
what would you be at? каковы ваши намерения?~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на КавказеI've been there разг. все это уже известно;
you've been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел -
60 brain
breɪn
1. сущ.
1) мозг The power of thinking depends upon the brain. ≈ Мыслительная сила зависит от головного мозга. disease of the brain ≈ болезнь мозга dish of brains ≈ мозги (блюдо)
2) обыкн. мн.;
разг. умственные способности, интеллект, разум, рассудок, ум to be in one's right brains ≈ быть в здравом уме out of one's brains ≈ помешанный, не в своем уме to live with one's own brains ≈ жить своим умом the great brains of the world ≈ великие умы человечества on one's brains ≈ в мыслях, на уме brain trust ≈ 'мозговой трест' brain truster ≈ сотрудник 'мозгового треста' brain drain ≈ 'утечка мозгов'
3) разг. 'голова', умница, мыслящая личность brain drainer ≈ ученый, специалист, эмигрировавший в другую страну (где ему предоставляют лучшие условия)
4) разг. электронная вычислительная машина ∙ to beat/puzzle/rack one's brains about/with smth. ≈ ломать себе голову над чем-л. to crack one's brain(s) ≈ спятить, свихнуться to have one's brains on ice разг. ≈ сохранять ледяное спокойствие smth. on the brain ≈ неотвязная мысль to have (got) smb., smth. on the brain ≈ неотступно думать о ком-л., чем-л. an idle brain is the devil's workshop посл. ≈ праздность ума мать всех пороков to make smb.'s brain reel ≈ поразить кого-л. to pick/suck smb.'s brains ≈ использовать чужие мысли to turn smb.'s brain ≈ вскружить кому-л. голову;
сбить кого-л. с толку
2. гл. размозжить голову головной мозг - disease of the * болезнь мозга - to blow out one's *s пустить себе пулю в лоб pl мозги (кушанье) обыкн. pl (разговорное) рассудок, разум;
умственные способности;
интеллект, ум - powerful * могучий ум - use your *s! шевели мозгами!, подумай! - that's beyond my * это выше моего понимания, это недоступно моему уму (a *) (разговорное) умник, умница, "голова", мыслящая личность pl (кинематографический) (профессионализм) киносценарист, автор литературного сценария (профессионализм) электронный мозг (ЭВМ) > to crack one's *(s) спятить, свихнуться > to cudgel one's *s about /with/ smth. ломать себе голову над чем-л. > to have smth. on the * только и думать о чем-л., увлекаться чем-л., помешаться на чем-л. > to make smb.'s * reel поразить /ошеломить/ кого-л. > to pick /to suck/ smb.'s *s использовать чужие мысли, присваивать чужие идеи > to turn smb.'s * вызывать головокружение у кого-л.;
вскружить кому-л. голову > to tax one's * поставить перед собой трудную задачу > to have one's *s on ice сохранять ледяное спокойствие > it soaked into his * ему это стало совершенно ясно, это дошло до его сознания > an idle * is the devil's workshop лень - мать всех пороков размозжить голову an idle ~ is the devil's workshop посл. = праздность ума - мать всех пороков ~ разг. электронная вычислительная машина;
to beat (или to puzzle, to rack) one's brains (about (или with) smth.) ломать себе голову (над чем-л.) brain мозг;
disease of the brain болезнь мозга;
dish of brains мозги (блюдо) ~ размозжить голову ~ рассудок, ум ~ разг. умница, "голова" ~ pl разг. умственные способности ~ разг. электронная вычислительная машина;
to beat (или to puzzle, to rack) one's brains (about (или with) smth.) ломать себе голову (над чем-л.) to crack one's ~(s) спятить, свихнуться;
to have one's brains on ice разг. сохранять ледяное спокойствие brain мозг;
disease of the brain болезнь мозга;
dish of brains мозги (блюдо) brain мозг;
disease of the brain болезнь мозга;
dish of brains мозги (блюдо) to have (got) (smb.), (smth.) on the ~ неотступно думать (о ком-л., чем-л.) ear: to have (smb.'s) пользоваться( чьим-л.) благосклонным вниманием;
to set by the ears рассорить;
by the ears в ссоре ha: ha' сокр. разг. форма от have has: has 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. to have hast: hast уст. 2- е л. ед. ч. настоящего времени гл. to have have: have разг.: I have got = I have, you have got = you have, he has got = he has и т. д.( в разн. знач.) ~ допускать;
терпеть;
позволять;
I won't have it я не потерплю этого ~ знать, понимать;
he has no Greek он не знает греческого языка;
I have your idea я понял вашу мысль ~ (had) иметь, обладать;
I have a very good flat у меня прекрасная квартира ~ иметь, обладать ~ испытывать( что-л.), подвергаться( чему-л.) ;
to have a pleasant time приятно провести время;
I have a headache у меня болит голова ~ как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю;
to have done сделать ~ разг. мошенничество, обман ~ разг. (употр. в pres. perf. pass.) обмануть;
разочаровать;
you have been had вас обманули ~ победить, взять верх;
he had you in the first game он побил вас в первой партии ~ получать;
добиваться;
we had news мы получили известие;
there is nothing to be had ничего не добьешься ~ с последующим инфинитивом имеет модальное значение: быть должным, вынужденным ( что-л. делать) ~ с существительными, обозначающими еду, имеет значение есть, пить: to have breakfast завтракать;
to have dinner обедать;
to have tea пить чай ~ со сложным дополнением показывает, что действие выполняется не субъектом, выраженным подлежащим, а другим лицом по желанию субъекта, или что оно совершается без его желания: ~ содержать, иметь в составе;
June has 30 days в июне 30 дней;
the room has four windows в комнате четыре окна ~ утверждать, говорить;
as Shakespeare has it как сказано у Шекспира 've: 've сокр. разг. = have to crack one's ~(s) спятить, свихнуться;
to have one's brains on ice разг. сохранять ледяное спокойствие to make (smb.'s) ~ reel поразить (кого-л.) ;
to pick (или to suck) (smb.'s) brains использовать чужие мысли to have (got) (smb.), (smth.) on the ~ неотступно думать (о ком-л., чем-л.) (smth.) on the ~ неотвязная мысль to make (smb.'s) ~ reel поразить (кого-л.) ;
to pick (или to suck) (smb.'s) brains использовать чужие мысли pick: ~ обворовывать, красть;
очищать( карманы) ;
to pick and steal заниматься мелкими кражами;
to pick (smb.'s) brains присваивать чужие мысли shatter ~ = scatter-brain scatter-brain: scatter-brain вертопрах, легкомысленный человек shatter ~ = scatter-brain to turn (smb.'s) ~ вскружить (кому-л.) голову to turn (smb.'s) ~ сбить( кого-л.) с толку
См. также в других словарях:
Ученый — Профессия * Врач * Историк * Менеджер * Офицер * Персонал * Солдат * Торговец * Ученик * Ученый * Учитель * Финансист * Юрист Ученый Многие ученые похожи на кассира в банкирском доме: на руках у него много денег, но деньги принадлежат не ему.… … Сводная энциклопедия афоризмов
ЧЕЛОВЕК — ЧЕЛОВЕК, человека, в знач. мн. употр. люди (человеки устар. и шутл., косв. человек, человекам и т.д. только в сочетании с колич. словами), муж. 1. Живое существо, в отличие от животного обладаюшее даром речи и мысли и способностью создавать и… … Толковый словарь Ушакова
УЧЕНЫЙ — УЧЕНЫЙ человек, получивший специальное образование и профессионально занимающийся научной или научно педагогической деятельностью. Профессия ученого возникает в Европе вместе с университетами в Средние века и относится прежде всего к… … Философская энциклопедия
ученый — УЧЕНЫЙ человек, получивший специальное образование и профессионально занимающийся научной или научно педагогической деятельностью и имеющий благодаря этому постоянный легальный источник дохода и соответствующий социальный статус.… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
ученый — Грамотей, начетчик, начитанный, профессор, доктор, магистр; авторитет; человек (служитель) науки; филолог, естествоиспытатель, математик, лингвист, ориенталист, химик и проч. ; (ирон.) гелертер; научный. .. корчить из себя ученого... Словарь… … Словарь синонимов
человек науки — См … Словарь синонимов
Человек-Зебра — История публикаций Издатель DC Comics Дебют Detective Comics #275 (первый Человек зебра) … Википедия
ЧЕЛОВЕК НОМЕР ДВЕСТИ СЕМНАДЦАТЬ — «ЧЕЛОВЕК НОМЕР ДВЕСТИ СЕМНАДЦАТЬ», СССР, Ташкентская киностудия/Мосфильм, 1944, ч/б, 102 мин. Антифашистская публицистическая драма. В немецкий городок прибывает очередная партия угнанных фашистами советских людей. «Человек N 217» русская девушка … Энциклопедия кино
ЧЕЛОВЕК ИЗ ЧЕРНОЙ "ВОЛГИ" — «ЧЕЛОВЕК ИЗ ЧЕРНОЙ «ВОЛГИ », СССР, ДИАЛОГ (Беларусь)/БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1990, цв., 104 мин. Авантюрная драма. По мотивам романа А.Молчанова «Новый год в октябре». Молодой ученый приспособленец новейшего, перестроечного образца во имя карьеры идет на… … Энциклопедия кино
Ученый Идиот (Idiot Savant) — человек, чье состояние в целом характеризуется задержкой умственного развития, но который имеет одну или несколько специфических интеллектуальных склонностей к чему либо, что он выполняет с большим профессионализмом. Музыкальные, математические… … Медицинские термины
УЧЕНЫЙ ИДИОТ — (idiot savant) человек, чье состояние в целом характеризуется задержкой умственного развития, но который имеет одну или несколько специфических интеллектуальных склонностей к чему либо, что он выполняет с большим профессионализмом. Музыкальные,… … Толковый словарь по медицине