-
21 tip
I1. noun1) тонкий конец; кончик; I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке; to walk on the tips of one's toes ходить на цыпочках; to touch with the tips of one's fingers слегка коснуться, едва дотронуться2) наконечник (напр., зонта)3) верхушка2. verb1) приставлять или надевать наконечник2) срезать верхушки (куста, дерева)II1. noun1) легкий толчок, прикосновение2) наклон3) место свалки (мусора, отходов и т. п.)2. verb1) наклонять(ся); the boat tipped лодка накренилась2) перевешивать; to tip the scale(s) = склонить чашу весов; решить исход дела3) слегка касаться или ударять4) опрокидывать; сваливать, сбрасывать; опорожнять5) запрокидыватьсяtip offtip outtip overtip upto tip over the perch collocation = протянуть ноги, умеретьSyn:cant, careen, heel, list, slant, slope, tiltIII1. noun1) чаевые; to give a tip давать 'на чай'2) намек, совет; take my tip послушайтесь меня; to give a tip намекнуть3) сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или в биржевых делах)to miss one's tipа) не достичь успеха; не добиться цели;б) theatr. slang плохо игратьSyn:present2. verb1) давать 'на чай'2) давать частную информацию2) предупреждать, предостерегать (кого-л.; обыкн. tip off)to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть* * *1 (n) верхушка; конец; конфиденциальная информация о состоянии курсов акций; кончик; мундштук; наконечник; оконечность; отпай; припаянный конец режущего инструмента; тонкая щеточка2 (v) надевать наконечник* * *тонкий конец; кончик* * *[ tɪp] n. конец, верхушка, вершина, кончик, наконечник, тонкий конец, легкое прикосновение, прикосновение, легкий толчок, чаевые, намек, совет, сведения, наклон, место свалки v. надевать наконечник, срезать верхушку, слегка ударять; давать 'на чай', предупреждать, предостерегать* * *кончикнаклоннаклонятьнаконечникнамекопорожнятьопрокидыватьособенностьотпайперевешиватьподмигнутьпредупреждатьприкосновениесбрасыватьсваливатьсвалкасведениясоветчаевыеэстакада* * *I 1. сущ. 1) а) тонкий конец; кончик (пальца, ножа, языка и т. д.) б) верх, верхушка, верхний конец (чего-л.) 2) а) наконечник (напр., зонта) б) мундштук (сигареты и т. п.) 2. гл. 1) приставлять или надевать наконечник 2) образовывать верхушку чего-л. 3) срезать, подстригать II 1. сущ. 1) а) наклон, наклонное положение б) эстакада 2) место свалки (мусора, отходов и т. п.) 2. гл. 1) а) наклонять б) прям. и перен. перевешивать 2) а) опрокидывать б) переворачивать, опорожнять (тж. tip out) в) запрокидываться 3) сленг а) "убирать", убивать (человека); избавляться (от кого-л.) б) выпить до дна; осушить залпом III 1. сущ. 1) чаевые, деньги 'на чай'; небольшой подарок (обычно денежный) 2) разг. совет 3) разг. важные сведения, полученные частным образом; конфиденциальная информация (особ. на скачках или в биржевых делах) 2. гл. 1) давать "на чай"; "отблагодарить"; делать подачки 2) предоставлять частную или конфиденциальную информацию IV 1. сущ. прикосновение; легкий (но отчетливый) удар 2. гл. 1) слегка касаться (чего-л.), дотрагиваться (до чего-л.) 2) слегка ударять; подрезать или подправлять (мяч и т. п.) 3) идти легко и быстро; идти на цыпочках -
22 touch
1. noun1) прикосновение2) соприкосновение, общение; in touch with smb. в контакте с кем-л.; to get in touch with smb. связаться с кем-л.; to lose touch with smb. потерять связь, контакт с кем-л.3) осязание; soft to the touch мягкий на ощупь4) штрих; to put the finishing touches (to) делать последние штрихи, отделывать; заканчивать5) характерная черта; the touch of a poet поэтическая струнка; personal touch характерные черты (человека)6) подход (к людям); такт; he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми7) чуточка; примесь; оттенок, налет; a touch of salt чуточка соли; there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечь8) легкий приступ (болезни); небольшой ушиб и т. п.; а touch of the sun перегрев9) манера, приемы (художника и т. п.)10) проба, испытание; to put (или to bring) to the touch подвергнуть испытанию11) slang вымогательство; получение денег обманным путем12) салки (детская игра; тж. touch and run)13) mus. туше14) sport площадь за боковыми линиями футбольного и т. п. поля; in touch за боковой линиейtouch typist машинистка, работающая по слепому методуcommon touch чувство локтяin (или within)touchа) близко, под рукой;б) доступно, достижимоnear touch опасность, которую едва удалось избежатьno touch to smth. ничто по сравнению с чем-л., не выдерживает никакой критики2. verb1) (при)касаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться; to touch one's hat to smb. приветствовать кого-л., приподнимая шляпу2) притрагиваться к еде, есть; he has not touched food for two days он два дня ничего не ел; I couldn't touch anything я не был голоден3) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)4) (обыкн. pass.) слегка портить; leaves are touched with frost листья тронуты морозом; he is slightly touched = у него не все дома5) оказывать воздействие; nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь6) трогать, волновать, задевать за живое7) касаться, иметь отношение (к чему-л.); how does this touch me? какое это имеет отношение ко мне?8) collocation получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством; for); he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег)9) получать (жалованье); he touches L 2 6 s a week он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю10) сравниться; достичь такого же высокого уровня; there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья11) слегка окрашивать; придавать оттенок; clouds touched with rose розоватые облака12) geom. касаться, быть касательнойtouch attouch downtouch offtouch ontouch uptouch uponto touch shore подплыть к берегуto touch pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектомto touch the spot попасть в цель; соответствовать своему назначениюto touch smb. on a sore (или tender) place задеть кого-л. за живоеhe touches six feet он шести футов ростомto touch wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование; touch wood! не сглазьте!* * *1 (n) соприкосновение2 (v) затрагивать; затронуть; касаться* * *трогать, притрагиваться* * *[ tʌtʃ] n. прикосновение; осязание; такт; общение; подход; штрих, мазок; характерная черта, манера, приемы; туше [муз.]; чуточка, примесь, оттенок, налет v. касаться, коснуться, трогать, тронуть, потрогать; дотрагиваться до струн или клавиш, извлекать звук; достичь такого же высокого уровня; добывать; иметь отношение; сравниться, оказывать воздействие; волновать, растрогать, задеть за живое; придавать оттенок* * *затрагиватьзатронутькасатьсяконтакткоснутьсянамагничиваниенаноситьосязаниеприкосновениеприкосновениьеприкосновеньесвязьсношениясоприкосновение* * *1. сущ. 1) а) прикосновение б) редк. схватывание, хватание, крепкое сжатие 2) а) осязание б) пальпирование в) салки ( детская игра) 3) а) чуточка, примесь б) легкий приступ (болезни); небольшой ушиб и т. п. в) небольшое расстояние (от чего-л., до чего-л.) 4) штрих; перен. характерная черта, отметина, печать; манера, приемы (художника и т. п.) 5) а) перен. общение б) подход (к людям) в) сленг вымогательство; получение денег обманным путем 2. гл. 1) а) (при)касаться б) мед. пальпировать в) перен. притрагиваться к еде 2) а) соприкасаться б) геом. касаться, быть касательной 3) граничить, находиться рядом 4) а) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос) б) трогать, волновать, задевать за живое (о чувствах, эмоциях и т.д.) в) касаться, иметь отношение (к чему-л.) 5) а) обыкн. страд. быть слегка испорченным б) слегка окрашивать; придавать какой-л. легкий оттенок в) оказывать воздействие г) нанести легкий удар 6) а) разг. получать, добывать б) получать (жалованье) -
23 touch
[tʌʧ] 1. гл.1) (при)касаться, трогать, притрагиваться; осязать2) притрагиваться к еде, естьHe has not touched food for two days. — Он два дня ничего не ел.
I couldn't touch anything. — Я не мог ничего есть.
Those spheres of knowledge often touch. — Эти области знаний часто взаимодействуют друг с другом.
4)а) граничить, находиться рядом, примыкатьA part of the road touched the river. — Часть дороги примыкала к реке.
Syn:б) ( touch on) граничить с (чем-л.), подходить близкоHis actions touch on treason. — Его действия граничат с предательством.
5) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)I have already touched on these questions. — Я уже говорил об этом.
6)а) трогать, волноватьб) задевать за живое ( о чувствах)7) касаться, иметь отношение (к чему-л.)8) обычно страд. быть слегка испорченным; портитьсяSyn:9) обычно страд. слегка окрашивать; придавать какой-л. лёгкий оттенокNothing will touch these stains. — Этих пятен ничем не выведешь.
12) ( touch for) разг.а) получать, добывать; выпрашивать, клянчить, занимать (деньги; особенно в долг или мошенничеством)He touched me for a large sum of money. — Он выклянчил у меня большую сумму денег.
б) амер. воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.to touch smb. for his watch — вынуть у кого-л. из кармана часы
14) сравниться; достичь такого же высокого уровняThere is nothing to touch sea air for bracing you up. — Нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья.
Syn:15) тронуть ( струны); играть ( на музыкальном инструменте)Having touched the piano, he was requested to sing. (J. W. Burgon) — После того, как он заиграл на фортепиано, его попросили спеть.
16) делать эскиз, набросок, технический рисунокSyn:17) вмешиваться, влиять (на что-л.)18) причинять боль, ранить прям. и перен.No officer was touched. — Ни один офицер не был ранен.
Syn:Before crossing the ocean, the ship will touch at two small ports on the opposite shore. — Перед тем, как пересечь океан, корабль зайдёт в два небольших порта на другом берегу.
20) мед. пальпировать, прощупывать21) мат. касаться, быть касательной•- touch in
- touch off
- touch up••to touch one's hat to smb. — приветствовать кого-л., приподнимая шляпу
He is slightly touched. — У него не все дома.
- touch wood- touch bottom 2. сущ.1) прикосновение, касаниеa delicate touch — нежное, осторожное прикосновение
a gentle / light / soft touch — мягкое, лёгкое прикосновение
2) осязаниеSyn:3) контакт, соприкосновение4)а) чуточка, щепоткаб) примесь, налёт, оттенокThe expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth. (O. Wilde) — Выражение лица изменилось. Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость.
There was a touch of bitterness in what he said. — В его словах чувствовалась горечь.
в) лёгкий приступ ( болезни); небольшой ушибг) небольшое расстояние (от чего-л., до чего-л.; во временном или пространственном отношении)Syn:shave 1.5)а) штрих; характерная черта, отметина, печатьSyn:б) манера, приёмы (художника и т. п.)6)а) контакт, связьKeep in close touch with me. — Поддерживайте со мной тесную связь.
in touch with smb. — в контакте с кем-л.
to get in touch with smb. — связаться с кем-л.
to lose touch with smb. — потерять связь, контакт с кем-л.
б) знание, пониманиеI am out of touch with the present situation. — Я не имею представления о настоящей ситуации.
out of touch with smth. — не имея представления о чём-л.
to lose one's touch — потерять навык, мастерство; утратить былую хватку
He has a marvellous touch in dealing with children. — Он прекрасно ладит с детьми.
8) разг. вымогательство; получение денег обманным путём9) испытание, пробаto put / bring to the touch — подвергнуть испытанию
10) муз. туше11) спорт.12)а) лёгкий ударSyn:б) выпад, укол, язвительное замечание13) пальпирование, пальпацияSyn:14) салки ( детская игра)Syn:••a touch typist — машинистка, владеющая методом слепой печати
near touch — опасность, которую едва удалось избежать
no touch to smth. — ничто по сравнению с чем-л., не выдерживает никакой критики
soft / easy touch — слабохарактерный человек; простак
- in touch- within touch -
24 brush
brʌʃ
1. сущ.
1) щетка, любое приспособление для очистки чего-л. от грязи You want a hard brush to brush sunlight off a wall. ≈ ирон. Если хочешь очистить стену от солнечного света, тебе понадобится очень крутая щетка! bottle brush clothes brush scrub brush scrubbing brush upholstery brush
2) предмет, напоминающий щетку по форме или функции а) кисть, кисточка;
перен. художник shaving brush give it another brush the brush brother of the brush brushwork б) пушистый хвост (особенно у лисы) в) щетка для волос, расческа, гребень г) электр. щетка д) муз. щетка (особый вид барабанной палочки) Syn: wire brush е) часть лапок насекомых, покрытая ворсинками ж) австрал. низкий кустарник з) разг. женщина, девушка
3) действия или результаты действий, ассоциативно связанные с щеткообразными предметами или производимые ими а) чистка щеткой to have a brush ≈ почистить что-л. б) ссадина( особенно на ногах у лошадей) в) столкновение, стычка (сравни рус. "начистить харю") г) легкое прикосновение ∙ brush-burn
2. гл.
1) чистить щеткой;
редк. выбивать (ковер, пальто и т.д.) ;
смахивать (пыль и т.д.) - brush up brush smth. clean brush smth. down
2) причесывать(ся) Syn: comb
3) задевать, оцарапывать(ся) ;
ласкать( в прямом и переносном смысле), легко прикасаться,
4) подстригать кусты
5) писать, рисовать A head so decisively brushed. ≈ Так четко выписанная голова. ∙ brush against brush aside brush away brush by brush down brush off brush over brush past brush up brush up against щетка - hard * жесткая щетка - sweeping * половая щетка - a * for clothes платяная щетка - to shine with a * начищать щеткой до блеска - to stroke the hair with a * приглаживать волосы щеткой чистка (одежды) щеткой - to have a * почиститься - to give one's clothes a good * хорошо вычистить одежду - to give smth. another * еще раз почистить что-л.;
окончательно отделать что-л. - it needs a * здесь нужна щетка /нужно кое-что доделать кисть, кисточка - whitewashing * малярная кисть - writing * кисточка для письма( тушью) - painter's * кисть художника - to paint with a full * писать широкими мазками - to be worthy of an artist's * быть достойным кисти художника - her face will delight the painter's * любой художник с радостью написал бы ее портрет мастерство, стиль( знаменитого) художника - the * of Raphael кисть Рафаэля - Turner's magic * волшебная кисть Тэрнера пушистый хвост (лисы, белки) (диалектизм) щетина( о бороде) ссадина (на ноге лошади) легкое прикосновение (американизм) (разговорное) вечеринка (электротехника) щетка > to show one's * показать спину, сбежать, скрыться чистить щеткой - to * clothes чистить платье - to * off one's coat вычистить щеткой пальто - to * out тщательно вычистить - to * out a room вымести комнату - to * up обновлять, освежать, приводить в порядок, наводить лоск;
чиститься, приводить себя в порядок - the house needs to be *ed up дом нужно привести в порядок причесывать, приглаживать - to * down приглаживать щеткой - hair *ed back зачесанные назад волосы - to * one's hair up зачесывать волосы наверх;
отбрасывать волосы назад (с лица) удалять, счищать что-л. - to * away dirt отчищать грязь - to * away flies отгонять мух - to * off счищать, смахивать;
отмахиваться;
(разговорное) отделаться( от кого-л.), отшить( кого-л.), осадить( кого-л.) - he *ed a speck of dust off his sleeve он смахнул пылинку с рукава - to * the snow off счистить снег - to * the whole matter off отмахнуться от вопроса /дела/ - I *ed him off я отделался от него - to * up сметать, собирать щеткой - to * up the crumbs сметать крошки( редкое) писать кистью;
наносить слой краски кистью (редкое) устранить, замазать краской какую-л. деталь на картине натирать;
намазывать - to * over нанести( что-л.) щеткой - to * smb. over with brandy натереть кого-л. водкой натереть ногу (о лошади) (текстильное) поднять ворс стычка, схватка, столкновение - a * with the enemy стычка с врагом - to give smb. a * (редкое) отколотить кого-л. - to have a * together( редкое) подраться, схватиться - the hunter had a sharp * with a bear единоборство охотника с медведем было трудным мягкий упрек, укор - I have given them a * я их слегка отругал легко касаться, задевать ( проходя, пробегая мимо) - she *ed the child's cheek with her fingers она потрепала ребенка по щеке - the foliage *ed my cheeks as I ran through the wood когда я бежал по лесу, листья хлестали меня по лицу - I was *ed against by a cyclist меня задел проезжающий мимо велосипедист стремительно и легко двигаться( обыкн. слегка касаясь чего-л., небрежно задевая кого-л.) - to * past /by/ smb. прошмыгнуть /проскользнуть/ мимо кого-л. - to * through the crowded streets стремительно мчаться по переполненным людьми улицам удрать, стремительно убежать - * off! беги! (американизм) низкий кустарник, поросль, чаща, заросль;
подлесок( американизм) обрубленные сучья, хворост, валежник( американизм) глухомань обсаживать кустарником очищать от кустарника;
сводить лес brush кисть;
the brush искусство художника;
to give it another brush поработать (над чем-л.) еще, окончательно отделать ( что-л.) brush кисть;
the brush искусство художника;
to give it another brush поработать (над чем-л.) еще, окончательно отделать (что-л.) ~ вчт. кисть ~ легкое прикосновение ~ легко касаться, задевать ~ австрал. низкий кустарник ~ обсаживать кустарником ~ причесывать (волосы) ~ ссадина ~ стычка, столкновение ~ хвост (особ. лисий) ~ чистить щеткой ~ чистка щеткой;
to have a brush почистить щеткой ~ эл. щетка ~ щетка ~ against слегка задевать ~ aside отделываться, отстранять от себя;
отмахиваться ~ aside смахивать ~ away отчищать, счищать;
отметать ~ by прошмыгнуть мимо ~ off быстро убежать ~ off отмахиваться ~ off удалять, устранять ~ up освежать (знания) ;
I must brush up my French мне нужно освежить в памяти французский язык ~ up чистить(ся) ;
приводить (себя) в порядок brush кисть;
the brush искусство художника;
to give it another brush поработать (над чем-л.) еще, окончательно отделать (что-л.) ~ чистка щеткой;
to have a brush почистить щеткой ~ up освежать (знания) ;
I must brush up my French мне нужно освежить в памяти французский язык -
25 dab
̈ɪdæb I
1. сущ.
1) а) быстрый колющий удар (как когда клюет птица), удар, не проникающий глубоко Syn: stab б) пощечина, шлепок (и другие удары внутренней стороной ладони) Syn: slap, box в) прикосновение Syn: touch, contact
2) а) специальная ткань или другой эластичный материал для нанесения краски на различные поверхности, от наборных литер до фарфора б) кисть для нанесения позолоты
3) желеобразная масса чего-л.
4) сл. отпечатки пальцев
5) детский передник, слюнявчик
2. гл.
1) а) клевать( о птице) Syn: peck б) тыкать;
наносить удар клющего типа чем-л. в) шлепать;
давать пощечину;
слегка касаться г) кидатья камешками ∙ Syn: strike, peck, stick
2) а) прикладывать что-л. мягкое или влажное (at) dab at one's eyes with a handkerchief б) намазывать, размазывать (с целью создать тонкий слой) в) покрывать( краской, штукатуркой и т.п.), наносить слой чего-л. на что-л.;
смолить, просмаливать Dab it on with a fine rag. ≈ Нанесите это на поверхность с помощью тонкой ткани. dab off Syn: daub
3) швырять, расшвыривать (обычно вещи по комнате) II сущ.;
зоол.
1) ершоватка, лиманда (вид рыбы)
2) в ряде диалектов: любая рыба Dabs visit us in November. ≈ В ноябре приплывает рыба. III сущ.;
разг. знаток, мастер своего дела, эксперт (возможно, искажение слова adept) I wish to show I am a dab in history. ≈ Хочу показать, что в истории я сущий дока. Syn: expert, adept легкий удар, тычок - to give smb. а * ударить кого-л. - to make а * at smb. наскакивать на кого-л. клевок - а * of а beak удар клювом, клевок легкое прикосновение, касание - with а * слегка коснувшись - to give one's face а * with а wet sponge промокнуть лицо влажной губкой - to give oneself а * of powder слегка попудрить лицо мазок - light * легкий мазок - а * of paint мазок краски - there was just а * of butter on the bread хлеб был чуть-чуть намазан маслом мягкий, сырой или грязный комок капелька;
немного, чуть-чуть - just а * of money ничтожная сумма, жалкие гроши преим. pl (разговорное) отпечаток пальца - Dabs "Отпечатки", дактилоскопический отдел Скотланд-Ярда ударять, тыкать;
стукать - to * smb. in the neck ткнуть кого-л. в шею - to * smb. with one's finger ткнуть кого-л. пальцем клевать - the wood-pecker *bed at the tree-trunk дятел легонько долбил ствол дерева целиться - to * а stick at smb. замахнуться на кого-л. тростью слегка прикасаться;
прикладывать - to * one's eyes with а handkerchief прикладывать к глазам платок - to * а brush against paper, to * paper with а brush коснуться бумаги кистью намазывать;
покрывать;
наносить легкие мазки - to * paint on canvas наносить краски на холст - to * canvas with paint покрывать холст легкими мазками - to * butter on the bread намазать чуть-чуть масла на хлеб - to * one's lips with а lipstick слегка подкрасить губы (разговорное) снимать отпечатки пальцев отделывать поверхность( техническое) отмечать кернером знаток, дока, мастак - а * in history знаток по части истории - he is а * at tennis он здорово играет в теннис > to be а * hand at smth. собаку съесть на чем-л. (зоология) камбала-лиманда (Limanda limanda) dab зоол. ершоватка, лиманда ~ разг. знаток;
мастер своего дела ~ клевать ~ легкий удар ~ мазок ~ прикладывать (что-л.) мягкое или мокрое;
to dab one's forehead with a handkerchief прикладывать ко лбу платок ~ намазывать ~ тех. отмечать кернером ~ покрывать (краской, штукатуркой) ;
делать легкие мазки (тряпкой, кистью;
on) ~ прикосновение ~ пятно( краски) ~ слегка прикасаться ~ тыкать;
ударять (at) ;
to dab with one's finger тыкать пальцем ~ прикладывать (что-л.) мягкое или мокрое;
to dab one's forehead with a handkerchief прикладывать ко лбу платок ~ тыкать;
ударять (at) ;
to dab with one's finger тыкать пальцем -
26 feel
fi:l
1. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - felt
1) а) ощупывать, осязать, трогать, прикасаться;
диал. обонять, "слышать" запах;
диал. иметь какой-л. вкус (горький, сладкий и т.д.) feel the pulse of smb. б) ощупывать, прощупывать( проверяя что-л.), мед. производить пальпацию в) шарить, искать ощупью to feel (around) for ≈ шарить в поисках( чего-л.) feel one's way feel up Syn: grope
2) а) сл. "прощупывать", выяснять положение дел, что к чему Play slowly until you feel the house. ≈ Играй не спеша, пока не поймешь настроение собравшихся. Syn: sound б) воен. "прощупывать", осуществлять разведдействия, выяснять, есть ли враг на данной территории
3) а) чувствовать, ощущать;
быть способным что-л. ощущать The skin doesn't feel alike everywhere. ≈ Кожа в разных местах имеет разную чувствительность. to feel pity for smb. ≈ чувствовать жалость к кому-л. feel the draught feel no pain Syn: experience, sense, perceive б) чувствовать с особой остротой, тонко воспринимать (в частности, различия между чем-л.), быть чувствительным, восприимчивым к чему-л. в) принимать близко к сердцу Rudolf felt deeply the tragical loss of his favourite son. ≈ Рудольф тяжело переживал трагическую гибель своего любимого сына.
4) полагать, считать (about), быть убежденным I feel it my duty. ≈ Я считаю это своим долгом. to feel bound to say ≈ быть вынужденным сказать to feel keenly, strongly ≈ быть четко убежденным How do you feel about this problem? ≈ Что ты думаешь об этой проблеме? Syn: believe, experience, entertain
5) глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя как-л., в каком-л. состоянии;
давать такое-то ощущение, ощущаться таким-то образом Your hand feels cold. ≈ У вас холодная рука. velvet feels soft ≈ бархат мягок на ощупь feel fine feel bad feel low feel quite oneself feel angry feel certain feel tired ∙ feel about feel blue feel cheap feel for feel free feel out feel small feel up to feel with feel her helm to feel like (eating, etc.) ≈ быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to feel like putting smb. on амер. ≈ испытывать желание помочь кому-л. it feels like rain ≈ вероятно, будет дождь to feel strongly about ≈ испытывать чувство возмущения, быть против to feel one's feet, legs, wings ≈ почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе to feel in one's bones ≈ быть совершенно уверенным what do you feel about it? ≈ что вы об этом думаете?
2. сущ.
1) а) ощущение от прикосновения (в сочетании to the feel) A rough texture to the feel. ≈ Грубая наощупь ткань. by feel Syn: touch б) ощущение, чувство (равно испытываемое и производимое) It reminded him of the feel of little Dot's tiny fingers. ≈ Это напомнило ему прикосновение пальчиков малышки Дот. to have a good feel for ≈ иметь хорошее чувство чего-л/ на что-л. Syn: sensation, feeling
2) интуитивное знание или способность the feel of the market ≈ чувство рынка (внутреннее понимание того, как он функционирует)
3) эротическое прикосновение см. feel up) She let me have a quick feel. ≈ Она позволила мне чуть-чуть пощупать себя. осязание - cold to the * холодный на ощупь - let me have a * дайте мне потрогать /пощупать/ - the cloth was rough and coarse to the * ткань была шершавая и грубая на ощупь - by the * на ощупь - I can tell it's silk by the * я могу на ощупь определить, что это шелк ощущение - this handle has a sticky * эта ручка липкая - the * of a gnat's bite ощущение комариного укуса - he had a * of utter joy он почувствовал огромную радость чувство, чутье - she has a * for good poetry она чувствует хорошие стихи - to get the * of smth. освоиться с чем-л.;
научиться чему-л. - if you keep practising, you'll soon get the * of it если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь обстановка, атмосфера - the factory had a homely * на фабрике была неказенная обстановка - the place has the * of an old English pub здесь царила атмосфера старинного английского кабачка трогать, щупать, осязать - the blind recognize objects by *ing them слепые узнают предметы на ощупь - * how sharp the edge of this knife is потрогай, какой острый нож - * whether the water is warm enough попробуй, достаточно ли нагрелась вода - * how cold my hands are! потрогайте, какие у меня холодные руки! - the doctor felt my pulse доктор пощупал мне пульс шарить, искать ощупью (тж. * about, * around) - he felt in his purse and took a penny out of it он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс - he felt under his chair with his right foot and got into his shoe он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю - he felt along the wall until he found the door он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь - to * (about) in one's pocket for a box of matches искать в кармане коробочку спичек - to * for smth. нащупывать что-л., искать что-л. ощупью - the blind man felt for the kerb with his stick слепой пытался палкой нащупать край тротуара - we are *ing around for an answer to our difficulty мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения - to * after smth. искать что-л. ощупью - to * one's way идти ощупью, нащупывать дорогу;
действовать осторожно, осмотрительно чувствовать, ощущать - to * smth. under one's foot наступить на что-л. - to * smb.'s presence in the dark чувствовать чье-л. присутствие в темноте - to * pity for smb. жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.;
сочувствовать кому-л. - to * smb.'s mood changing ощутить в ком-л. перемену настроения - he felt the cold touch of the wet twig он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки - I felt the floor trembling я почувствовал, что пол дрожит - shut the door, please, I * the draught пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует? - he knows how it *s to be hungry он знает, что значит быть голодным - I * ten years younger я чувствую себя моложе на десять лет - he doesn't * quite himself он чувствует себя не в своей тарелке испытывать (неприятное) воздействие чего-л. - to * the heat с трудом переносить жару - to * the liquor ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение - to * the effect of an accident испытывать последствия несчастного случая - to * as if /as though/... иметь ощущение, как будто...;
казаться - she felt as if her head were bursting ей казалось, что голова у нее раскалывается - my leg *s as though it was brocken, I * as if my leg was brocken у меня, кажется, сломана нога переживать, испытывать - she *s her friend's death она переживает смерть своего друга - some people cannot * некоторые люди неспособны к переживаниям - to * an insult deeply глубоко /остро/ переживать обиду воспринимать, понимать - to * keenly the beaty of the landscape остро чувствовать красоту пейзажа - to * music deeply глубоко чувствовать /понимать/ музыку сознавать - he felt the truth of what was said он сознавал правильность сказанного - to * the force of smb.'s arguments сознавать силу чьих-л. доводов - I * that he has told the truth я чувствую, что он говорит правду полагать, считать - it was felt to be unwise полагали, что это неразумно - I * that I ought to say no more at present я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить - I felt it necessary to interfere я счел необходимым вмешаться - he felt that such a plan would be unwise он считал такой план неразумным - to * free to do smth. не стесняться делать что-л. - please * free to make suggestions пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь предчувствовать - I felt that there was going to be a disaster я предчувствовал, что случится несчастье - I can * winter coming я чувствую приближение зимы - to * smth. in one's bones инстинктивно предвидеть что-л.;
быть совершенно уверенным (в чем-л. предстоящем) - he felt it in his bones that he will succeed он не сомневался, что добьется успеха (военное) (разговорное) производить разведку, "прощупывать" - to feel for smb. сочувствовать кому-л. - I * for you deeply я глубоко вам соболезную - to * for people in need жалеть нуждающихся - to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувства - to feel up to (doing) smth. быть в состоянии делать что-л. - I don't * up to walking now сейчас я не в состоянии идти - to feel like (doing) smth. быть склонным, иметь, испытывать желание сделать что-л. - I * like a cup of tea я бы выпил чашку чая - I * like a walk мне хочется пойти погулять - he *s like being alone он хочет остаться /побыть/ один - I don't * like eating мне не хочется есть - if you * like it если вам так хочется - to feel like smth. производить впечатление чего-л.;
быть похожим на что-л. - it *s like wood это похоже на дерево - what does it * like to be (at) home again? ну как вам дома (после долгого отсутствия) ?;
что может сравниться с возвращением домой? - it *s like rain похоже, что будет дождь как глагол-связка в составном именном сказуемом: быть в каком-л. состоянии, чувствовать себя - to * ill быть больным, болеть - to * tired устать, чувствовать усталость - my foot *s better нога у меня болит меньше - to * empty быть голодным;
почувствовать голод - to * fine прекрасно себя чувствовать - to * low чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении - I * cold мне холодно - he felt sad ему было грустно вызывать ощущение, производить впечатление - the air felt warm воздух был теплым - how cold your hand *s какая у вас холодная рука - the cloth *s soft and silky ткань на ощупь мягкая и шелковистая - the load *s heavy to me по-моему, груз довольно тяжелый ~ осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь ~ осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь ~ осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь to ~ tired чувствовать себя усталым;
do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя;
I feel hot (cold) мне жарко( холодно) ~ остро воспринимать, тонко воспринимать, быть чувствительным (к чему-л.) ~ осязание;
ощущение;
cold to the feel холодный на ощупь;
the cool feel (of smth.) ощущение холода от прикосновения (чего-л.) или (к чему-л.) ;
by feel на ощупь ~ ощупывать;
трогать, осязать;
to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать;
to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) ~ переживать;
to feel a friend's death переживать смерть друга ~ полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ предчувствовать ~ воен. разг. "прощупывать";
разведывать ~ (felt) чувствовать ~ чутье;
вкус ~ шарить, искать ощупью;
to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане ~ переживать;
to feel a friend's death переживать смерть друга ~ about двигаться ощупью ~ about шарить, нащупывать (for) to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным to ~ beauty( poetry) чувствовать красоту (поэзию) ;
the ship feels her helm судно слушается руля ~ полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно( плохо) ;
to feel low чувствовать себя подавленным ~ for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать ~ for сочувствовать;
I really feel for you я вам искренне сочувствую ~ шарить, искать ощупью;
to feel in one's pocket искать (что-л.) в кармане to ~ like (eating, etc.) быть склонным, хотеть (поесть и т. п.) to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ;
it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ fine (bad) чувствовать себя прекрасно (плохо) ;
to feel low чувствовать себя подавленным low: ~ spirits подавленность, уныние;
to feel low чувствовать себя подавленным to ~ one's feet (или legs) почувствовать почву под ногами;
быть уверенным в себе;
to feel in one's bones быть совершенно уверенным to ~ one's way пробираться ощупью;
перен. действовать осторожно;
зондировать почву, выяснять обстановку to ~ quite oneself оправиться, прийти в себя;
to feel angry сердиться;
to feel certain быть уверенным to ~ strongly about испытывать чувство возмущения, быть против ~ ощупывать;
трогать, осязать;
to feel the edge of a knife пробовать лезвие ножа ~ ощущать;
to feel the heat (the cold) быть чувствительным к жаре (к холоду) to ~ the pulse (of smb.) щупать (чей-л.) пульс;
перен. стараться выяснить( чьи-л.) желания (намерения и т.п.) ;
прощупывать pulse: ~ пульс;
пульсация;
биение;
to feel the pulse щупать пульс;
перен. разузнавать намерения, желания, "прощупывать" ~ for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать ~ for нащупывать;
feel up to быть в состоянии;
feel with разделять (чье-л.) чувство;
сочувствовать;
сопереживать ~ глагол-связка в составном именном сказуемом: чувствовать себя;
I feel hot (cold) мне жарко (холодно) ~ полагать, считать;
I feel it my duty я считаю feel это своим долгом;
to feel bound to say быть вынужденным сказать ~ for сочувствовать;
I really feel for you я вам искренне сочувствую to ~ like putting (smb.) on амер. испытывать желание помочь (кому-л.) ;
it feels like rain вероятно, будет дождь to ~ beauty (poetry) чувствовать красоту (поэзию) ;
the ship feels her helm судно слушается руля to ~ tired чувствовать себя усталым;
do you feel hungry? вы голодны? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь what do you ~ about it? что вы об этом думаете? feel глагол-связка в составном именном сказуемом: давать ощущение;
your hand feels cold у вас холодная рука;
velvet feels soft бархат мягок на ощупь -
27 fingering
̈ɪˈfɪŋɡərɪŋ I сущ.
1) прикосновение пальцев
2) муз. а) игра на музыкальном инструменте б) аппликатура II сущ.
1) тонкая шерсть (для чулок) Stockings made from the best fingerings. ≈ Чулки сделаны из тончайших сортов шерсти.
2) шотл., уст. шерстяное полотно, шерстяная ткань Syn: woollen cloth прикосновение пальцев;
быстрое движение пальцев игра на музыкальном инструменте (музыкальное) аппликатура тонкая шерсть (для чулок) fingering pres. p. от finger ~ муз. аппликатура ~ муз. игра на инструменте ~ прикосновение пальцев ~ тонкая шерсть (для чулок)Большой англо-русский и русско-английский словарь > fingering
-
28 tender
̈ɪˈtendə I
1. сущ.
1) а) предложение tender of friendship ≈ предложение дружбы б) юр. официальное предложение (уплатить долг или выплатить обязательство) ;
сумма( вносимая в уплату долга и т. п.) plea of tender ≈ заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца
2) тендер, конкурс, заявка на подряд
3) платежное средство legal tender ≈ законное платежное средство
2. гл.
1) а) предлагать, делать предложение to tender thanks ≈ приносить благодарность to tender an apology ≈ принести извинения to tender one's resignation ≈ подавать в отставку Syn: offer б) предоставлять, вносить( какую-л. сумму)
2) а) коммерч. участвовать в тендере, конкурсе, подавать заявку( на конкурсе, торгах) б) коммерч. подавать заявление о подписке( на ценные бумаги) ∙ tender for II
1. сущ.
1) лицо, присматривающее за кем-л., обслуживающее кого-л., что-л. baby tender ≈ няня invalid tender ≈ сиделка
2) ж.-д. тендер
3) мор. посыльное судно, плавучая база
4) амер. механик, оператор
2. гл. переправлять на посыльном судне III прил.
1) а) мягкий, нежный, ласкающий, ласковый б) любящий, нежный tender passion, tender sentiment ≈ любовь, нежные чувства в) заботливый, чуткий;
деликатный, вежливый tender care ≈ заботливый уход
2) а) молодой, незрелый б) нежный, хрупкий, слабый (о здоровье) в) чувствительный, болезненный, уязвимый tender spot, tender place ≈ уязвимое место г) деликатный, щекотливый
3) а) неяркий, мягкий ( о тоне, цвете, краске) б) мягкий (о мясе) няня;
сестра;
сиделка сторож;
- * of sheep пастух (диалектизм) помощник;
официант (американизм) механик, оператор (железнодорожное) тендер (морское) посыльное судно (морское) судно-матка (морское) плавучая база( морское) вспомогательное судно переправлять на посыльном судне предложение - * of friendship предложение дружбы - * of a loan предложение денег взаймы (юридическое) официальное предложение (уплатить долг или выплатить обязательство) - plea of * заявление в суде о готовности удовлетворить денежное требование истца сумма, вносимая в уплату долга платежное средство - legal * законное платежное средство (строительство) заявка на подряд( коммерческое) тендер, договор-подряд (на весь комплекс работ) предоставлять или вносить (в счет долга) ;
оплачивать( долг) - to * a thousand dollars in full satisfaction of a debt полностью оплатить долг размером в тысячу долларов выполнять( обязательство и т. п.) предлагать;
представлять;
давать, приносить - to * one's services предлагать свои услуги - to * one's apology приносить извинения - to * one's resignation подать в отставку - to * an oath присягать;
приводить к присяге - to * evidence представить улики - I * my congratulations позвольте вас поздравить устраивать - to * an ovation to smb. устроить овацию кому-л. подавать заявку (на торгах) подавать заявление о подписке (на ценные бумаги) брать подряд( на что-л.) - to * for the supply of smth. брать подряд на поставку чего-л. нежный, мягкий, ласковый;
любящий - * look нежный взгляд - * words ласковые слова - * message to a friend теплое послание другу - * mercies (библеизм) любовь, милосердие мягкий, ненастойчивый - * resignation мягкая покорность мягкий, легкий - * touch легкое прикосновение делающий мягким, нежным - * breeding тепличное воспитание такой, от которого можно расчувствоваться - * recollections волнующие воспоминания заботливый, заботящийся;
чуткий, внимательный - * сare заботливый уход - * of smb. внимательный к кому-л. - he was * of hurting my feelings он старался не обидеть меня - the law is very * of their rights закон стоит на страже их права осторожный - * of appearing anywhere боящийся показаться где-л. - * of praise скупой на похвалу слабый - * health слабое здоровье хрупкий, ломкий - * skin нежная кожа - * structure непрочное сооружение - * plant нежное растение - * porcelain хрупкий фарфор - the * green of the first leaves нежная зелень первых листьев - *er human values( образное) более хрупкие человеческие ценности мягкий - * meat мягкое мясо - * ground рыхлая земля незрелый;
молодой - * age юные годы;
незрелый возраст - * knowledge поверхностные знания чувствительный;
отзывчивый, чуткий - * heart доброе сердце - * conscience совестливость;
чуткая совесть - * to the spur чуткий к шпорам (о лошади) - to take a * interest in smth. проявлять повышенный интерес к чему-л. болезненный;
уязвимый - * spot уязвимое место - * wound незажившая рана - my leg is still * where I bruised it к ушибленному месту на ноге все еще больно прикасаться обидчивый;
легко ранимый щекотливый, деликатный - * topic щекотливая тема - * question щекотливый вопрос - * situation щекотливая ситуация, тонкое дело мягкий, приглушенный( о цвете, свете, звуке) - * light мягкий свет - * blut нежно-голубой цвет (диалектизм) жалкий - * sight жалкое зрелище( морское) валкий, малоостойчивый ( устаревшее) делать мягким, нежным;
размягчать( устаревшее) заботиться;
быть внимательным (устаревшее) оказывать уважение accept a ~ принимать предложение о покупке ценных бумаг tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.) ;
baby tender няня;
invalid tender сиделка bank guarantee for ~ банковская гарантия для торгов ~ чуткий, заботливый;
to be tender (of smb.) нежно или заботливо относиться( к кому-л.) tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.) ;
baby tender няня;
invalid tender сиделка ~ сумма (вносимая в уплату долга и т. п.) ;
legal tender юр. законное платежное средство legal ~ законное платежное средство legal ~ надлежаще сделанное предложение lowest ~ предложение по самой низкой цене nonlegal ~ незаконное платежное средство ~ молодой, незрелый;
of tender years нежного возраста public ~ государственная заявка на подряд switch ~ амер. = switch-man tender лицо, присматривающее (за кем-л.), обслуживающее (кого-л., что-л.) ;
baby tender няня;
invalid tender сиделка ~ аукцион ~ вносить деньги в счет долга ~ делать предложение, предлагать ~ делать предложение ~ деликатный, щекотливый ~ заявка на подряд ~ заявка на подряд ~ заявка на торгах ~ заявление о подписке на ценные бумаги ~ молодой, незрелый;
of tender years нежного возраста ~ мягкий (о мясе) ~ нежный, любящий;
tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства;
tender heart доброе сердце ~ нежный, мягкий;
tender touch легкое прикосновение ~ неяркий, мягкий (о тоне, цвете, краске) ~ оферта ~ официальное предложение ~ письменное предложение ~ подавать заявку (на торгах) ;
подавать заявление о подписке (на ценные бумаги) ~ подавать заявку на торгах ~ подавать заявление о подписке на ценные бумаги ~ мор. посыльное судно, плавучая база ~ предлагать;
to tender one's thanks приносить благодарность;
to tender an apology принести извинения ~ предлагать ~ предлагать в уплату ~ предлагать исполнение договора ~ предлагать сдачу товара ~ предложение, предложение исполнения договора ~ предложение (официальное) ~ предложение на торгах ~ предоставлять;
вносить (деньги) ~ представлять (документы) ~ представлять документы ~ приносить (извинения, благодарность) ~ смета подрядчика на торгах ~ сумма, вносимая в уплату долга ~ сумма (вносимая в уплату долга и т. п.) ;
legal tender юр. законное платежное средство ~ ж.-д. тендер ~ торги;
заявка на торгах ~ хрупкий, слабый (о здоровье) ~ чувствительный, болезненный;
уязвимый;
tender spot (или place) уязвимое место ~ чуткий, заботливый;
to be tender (of smb.) нежно или заботливо относиться (к кому-л.) ~ предлагать;
to tender one's thanks приносить благодарность;
to tender an apology принести извинения ~ before action удовлетворение требования истца до начала судебного разбирательства ~ нежный, любящий;
tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства;
tender heart доброе сердце ~ of delivery предложение сдачи to ~ one's resignation подавать в отставку ~ предлагать;
to tender one's thanks приносить благодарность;
to tender an apology принести извинения ~ нежный, любящий;
tender passion (или sentiment) любовь, нежные чувства;
tender heart доброе сердце ~ чувствительный, болезненный;
уязвимый;
tender spot (или place) уязвимое место ~ нежный, мягкий;
tender touch легкое прикосновение unusual ~ необычное предложение на торгах -
29 tig
tɪɡ
1. сущ.
1) прикосновение Syn: touch, contact
2) игра в салки
2. гл. 'салить' прикосновение игра в салки - to play (at) * играть в салки (разговорное) ссора;
перебранка - to be in a * быть в ссоре;
переругиваться касаться салить вмешиваться tig игра в салки ~ прикосновение ~ "салить" -
30 touch
1. [tʌtʃ] n1. прикосновение; касаниеa touch of /with/ a stick - прикосновение палочкой
he felt a cold touch on his arm - он почувствовал на руке холодное прикосновение
momentary touch (of the shoulders to the mat) - кратковременное соприкосновение лопаток с ковром ( спортивная борьба)
2. 1) осязаниеsort [rough, hard, slimy] to the touch - мягкий [шероховатый, твёрдый, скользкий] на ощупь
to know smth. by (the) touch - узнать что-л. на ощупь
he has a delicate sense of touch - у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/
2) чувствительность; чуткость, тактshe has a wonderful touch with children - она удивительно тактична с детьми
3) тактильное ощущение3. 1) соприкосновение, общение; связь, контактin touch with smb. - в контакте с кем-л.
I'll be in touch - я далеко не уеду, я дам о себе знать
to get in /into/ touch with smb. - связаться с кем-л.
to keep in touch with smb. - поддерживать связь /контакт/ с кем-л.
to put smb. in touch with smb. - познакомить /связать/ кого-л. с кем-л.
to be out of touch /to lose touch/ with smb. - потерять связь /не общаться/ с кем-л.
to lose touch with the older generation - терять контакты со старшим поколением
have you lost touch with your friends back home? - вы потеряли связь с друзьями на родине?
2) знание, понимание, контрольto be in touch with the situation - быть в курсе дел; знать, как идут дела
to keep smb. in touch with smth. - держать кого-л. в курсе дел
to be out of touch with smth. - быть не в курсе дел; перестать следить за чем-л.
to be out of touch with modern methods - не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами
to lose touch with reality - утратить представление о действительности, жить в мире грёз
4. 1) штрих; чёрточка; детальvivid [poetic] touches in the story - живые [поэтические] детали в рассказе
to put /to give/ the finishing /the final/ touches to smth., to add the final touch to smth. - добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.; заканчивать /завершать/ что-л.
2) характерная чертаa man with a touch of good breeding - хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами
3) (художественная) манера, стиль; приём; сноровкаhe writes with a light touch - он пишет просто /доходчиво/
one can easily recognize the touch of the master - легко можно узнать руку большого художника
a tennis player who has lost his touch - теннисист, утративший свой стиль
this room needs a woman's touch - этой комнате не хватает женской руки; в этой комнате не чувствуется присутствия женщины
4) разг. особый фасон или манера5) муз. туше6) эффект туше или удараthe typewriter has a light touch - у этой (пишущей) машинки лёгкая клавиатура
5. 1) чуточка; примесь; оттенок, налётa touch of perfume - слабый запах /аромат/ духов
a touch of irony [of bitterness, of mockery] - оттенок иронии [горечи, насмешки]
an acid touch in smb.'s voice - кислая нотка в голосе
there was a touch of frost in the air - чувствовался лёгкий морозец, слегка морозило
ask me no more, for at a touch I yield - не просите меня больше, ещё слово - и я уступлю
2) лёгкий приступ ( болезни); небольшой ушиб и т. п.a touch of rheumatism [of gout] - слабый /небольшой/ приступ ревматизма [подагры]
touch of fever - небольшой жар, температурка
6. 1) разг. сумма2) сл. деньги, полученные взаймы или выпрошенные; деньги, полученные мошенническим путёмto make a touch, to put the touch (on smb.) - подзанять денег (у кого-л.); выклянчить /выцыганить/ деньги (у кого-л.)
3) сл. мошенничество, обман, надувательствоit's a touch - меня надули, меня объегорили
7. 1) качественная проба (золота, серебра и др. металлов)2) метка, клеймо, проба (на золоте, серебре и др. металлах)3) проба на степень густоты сиропа ( в сахароварении)4) уст. пробный камень8. мед. ощупывание; пальпация9. намагничивание ( прикосновением предмета к магниту)10. спорт.1) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля2) боковая линия♢
easy /soft/ touch - а) человек, легко дающий деньги в долг; he's an easy /soft/ touch - у него легко занять деньги; его легко надуть; б) слабое место, слабое звено; he thinks you're a soft touch in the family - он думает, что ты в нашей семье - слабое местоcommon touch, touch of elbows - чувство локтя
a near touch - опасное /рискованное/ положение; опасность, которую едва удалось избежать
rum touch - а) странный /эксцентричный/ человек; б) странное дело
2. [tʌtʃ] advin /within/ touch - а) близко, под рукой; б) доступно, достижимо
немного, чуточку3. [tʌtʃ] vto aim a touch too low - прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно
I1. 1) касаться, трогать, прикасаться, притрагиватьсяto touch the ball - спорт. задеть мяч, коснуться мяча
to touch a thing with the hand [with a stick] - трогать вещь рукой [палкой]
to touch the horse with the spur, to touch one's spurs to the horse - слегка пришпорить коня
to touch a person on the arm [on the shoulder] - привлечь чьё-л. внимание, коснувшись руки [плеча]
he touched his lute /the strings of his lute/ delicately - он нежно коснулся струн лютни
2) касаться, соприкоснуться3) быть каким-л. на ощупь2. (обычно отриц. или вопр.)1) трогать (пальцами, руками)visitors are requested not to touch the exhibits - посетителей просят не трогать руками экспонаты
nothing must be touched until the police have come - нельзя ничего трогать до прихода полиции
2) притрагиваться (к еде, вину и т. п.); есть, пить3) тронуть, ударитьdon't touch her! - только посмей тронуть её!
he swears he never touched the child - он клянётся, что никогда не трогал ребёнка
4) заниматься (чем-л.), делать (что-л.); брать в руки; прикасатьсяwe have not been able to touch our work all day - за весь день мы не смогли прикоснуться к работе
he had never touched a card before then - до этого он вообще не брал в руки карт
5) касаться, иметь половые отношенияI doubt if he had ever touched a woman before his marriage - сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
3. соприкасаться, примыкать, граничитьthe country touches mountains on the north - с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы
4. 1) достигать; доставатьcan you touch the ceiling? - вы можете достать до потолка?
to touch bottom - коснуться дна [см. тж. ♢ ]
2) достигать, доходить до, равнятьсяthe thermometer touched 30u00B0 yesterday - вчера термометр поднялся до 30u00B0
5. равняться, идти в сравнение сthere is nothing to touch sea air for bracing you up - нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
is there one of you that could touch him? - разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?
my cooking can't touch yours - моё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим
6. иметь отношение (к чему-л.)the new law doesn't touch the case at all - новый закон никак не распространяется на этот случай; этот случай совершенно не подходит под новый закон
how does this touch me? - какое это имеет ко мне отношение?
7. влиять, оказывать влияниеhis war experiences seem not to have touched him at all - военные переживания не оставили никакого следа в его душе
alert to everything that touched his personal honour - чувствительный ко всему, что затрагивало его честь
8. оказывать физическое воздействиеthis metal is so hard that a file cannot touch it - металл настолько твёрдый, что напильник его не берёт
9. обыкн. p. p.1) наносить вред, ущерб; слегка портитьthis horse is slightly touched in the wind - у этой лошади дыхание немного не в порядке /не всё в порядке с дыханием/
2) действовать на психикуhe is slightly touched - он немного не в себе, у него не все дома
3) легко ранить, задетьno soldiers were touched in the skirmish - ни один солдат в стычке не пострадал
10. 1) трогать, волноватьhis repentance touched me to the heart - его раскаяние тронуло меня до глубины души
2) задевать за живое; сердить, раздражатьhis vanity was touched no less than his sense of duty - его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга
to touch smb. to the quick, to touch smb. home, to touch smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to touch smb. on the raw - задеть кого-л. за живое, задеть чьё-л. больное место; уязвить кого-л. до глубины души
11. обыкн. p. p.1) слегка окрашивать; придавать оттенок2) подмешивать, примешиватьadmiration touched with envy - восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти
12. ставить пробу, клеймо, метку ( на металле)13. редк. упоминать, намекать14. мед. ощупывать, пальпировать15. мат. касаться, быть касательной16. спорт. наносить удар ( фехтование)17. уст. намагничивать ( прикосновением к магниту)II А1. затрагивать (тему, вопрос)2. 1) наносить (линии, штрихи)2) изменять, подправлять, перекрашивать (штрихами, мазками)3. давать сигнал (звонком, горном)4. получать (жалованье, стипендию)he touches £2 a week - он получает два фунта в неделю
5. быть следующим за чем-л. (о мастях карт и т. п.)diamonds touch hearts - бубны следуют за червями /идут сразу после червей/
6. мор. плыть круто к ветру ( о парусниках)II Б1. to touch at á port заходить в порт ( о судах)what ports did your boat touch at on your trip? - в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?
2. to touch smb. for smth. разг.1) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.he touched me for a large sum of money - он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег
2) амер. воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.to touch smb. for his watch - вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л.
1) затрагивать, касаться, упоминать что-л.2) влиять, оказывать влияние на чтоthe revolution touched on almost all aspects of human activity - революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности
3) иметь отношение к чему-л.4) подходить близко, граничить с чем-л.his actions touch on treason - его действия граничат с предательством, его действия - почти предательство
5) доходить до, достигать (о температуре и т. п.)4. to touch one's hat to smb. коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия5. to touch smth. to smth. подносить что-л. к чему-л.he touched a lighted match to the candle - он поднёс зажжённую спичку к свече
♢
to touch and go - а) коснуться дна; б) ≅ выиграть один шанс из тысячи; едва удаться
to touch bottom - а) дойти до предельно низкого уровня ( о ценах); б) опуститься; our hopes touched bottom - надежда в нас едва теплилась; в) добраться до сути дела; г) ав. жарг. разбиться; [см. тж. I 4, 1)]
to touch the spot - а) попасть в цель, соответствовать своему назначению; a glass of iced beer touches the spot on a hot day - стакан холодного пива - незаменимая вещь в жаркий день; б) понять суть дела; найти корень зла
to touch wood - пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду
touch wood! - не сглазьте!; постучите по дереву!
I [she, etc] would not touch him with a barge-pole /with a pair of tongs, амер. with a ten foot pole/ - он мне [ей и т. д.] противен /омерзителен/
to touch the wind - мор. заполаскивать ( о парусах)
-
31 brush
1. noun1) щетка2) кисть; the brush искусство художника; to give it another brush поработать над чем-л. еще, окончательно отделать что-л.3) хвост (особ. лисий)4) чистка щеткой; to have a brush почистить щеткой5) ссадина6) стычка, столкновение7) легкое прикосновение8) austral. низкий кустарник9) electr. щетка2. verb1) чистить щеткой2) причесывать (волосы)3) легко касаться, задевать4) обсаживать кустарникомbrush againstbrush asidebrush awaybrush bybrush offbrush up* * *(n) щетка* * *1) щетка 2) чистить щеткой; причесывать* * *[ brʌʃ] n. щетка, чистка щеткой, кисть; легкое прикосновение; искусство художника; хвост; столкновение, стычка; низкий кустарник v. чистить щеткой; причесывать; задевать, касаться; обсаживать кустарником* * *вычесыватькистьссадинахвостчиститьщетка* * *1. сущ. 1) щетка, 2) а) кисть, кисточка; перен. художник б) пушистый хвост (особенно у лисы) в) щетка для волос г) электр. щетка д) муз. щетка е) ж) австрал. низкий кустарник з) разг. женщина 3) а) чистка щеткой б) ссадина (особенно на ногах у лошадей) в) столкновение, стычка г) легкое прикосновение 2. гл. 1) чистить щеткой; редк. выбивать (ковер, пальто и т.д.); смахивать (пыль и т.д.) 2) причесывать(ся) 3) задевать, оцарапывать(ся); ласкать, легко прикасаться -
32 kiss
1. noun1) поцелуй; лобзание; to give a kiss on the cheek поцеловать в щеку; to steal (или to snatch) a kiss сорвать поцелуй; to blow smb. a kiss послать кому-л. воздушный поцелуй2) легкое прикосновение, легкий удар друг о друга (бильярдных шаров)3) безе (пирожное)kiss of life способ искусственного дыхания (вдувание воздуха изо рта в рот)2. verb1) целовать(ся), поцеловать(ся); to kiss away tears поцелуями осушить слезы; to kiss one's hand to smb. послать кому-л. воздушный поцелуй2) слегка коснуться один другого (о бильярдных шарах)to kiss the book целовать библию при принесении присяги в судеto kiss the cup пригубить (чашу); пить, выпиватьto kiss the dust (или the ground) а) быть поверженным во прах; пасть ниц; потерпеть поражение;б) быть убитым;в) унижаться, пресмыкатьсяto kiss goodbyeа) поцеловать на прощание;б) примириться с потерей* * *1 (n) поцелуй2 (v) поцеловать; целовать* * ** * *[ kɪs] n. поцелуй, лобзание; легкий удар друг о друга, безе, легкое прикосновение v. целовать, целоваться, поцеловать, лобзать, поцеловаться; слегка коснуться один другого, прикладываться* * *безеконфеткалобзатьлобызатьлобызатьсяоблобызатьпоцеловатьпоцелуйцеловатьцеловаться* * *1. сущ. 1) поцелуй 2) а) легкое прикосновение б) (в бильярде) легкий удар друг о друга шаров 2. гл. 1) поцеловать(ся) 2) слегка коснуться (тж. о бильярдных шарах) -
33 touch up
1. phr v исправлять, заканчивать, отделывать, класть последние штрихи, мазкиtouch in — отделывать, заканчивать рисунок
2. phr v подстегнуть3. phr v напомнить, натолкнуть4. phr v сл. ласкать; возбуждать прикосновениями5. phr v сл. приставатьСинонимический ряд:1. brush up (verb) brush up; polish; retouch; tease up2. make scholarly corrections (verb) better; correct; edit; emend; improve; make scholarly corrections; rectify; redact; revise -
34 зараза
жен. infection, contagion;
pest передавать заразу рассадник заразызараз|а - ж. infection;
(через прикосновение) contagion;
~ительный infectious;
~ительный смех infectious laughter;
~ить(ся) сов. см. заражать(ся) ;
~ный infectious;
(передающийся через прикосновение) contagious;
~ный больной infectious patient. -
35 over
ˈəuvə
1. предл.
1) а) указывает на движение или нахождение над каким-л. предметом над, выше a flight over the sea ≈ полет над морем б) указывает на положение поверх какого-л. предмета на, над His hand was over his heart. ≈ Он прижал руку к сердцу. в) указывает на положение поперек чего-л. через a new bridge over a river ≈ новый мост через реку г) указывает на положение по другую сторону чего-л. по ту сторону, за, через over the river ≈ по ту сторону реки, за рекой д) указывает на положение около, вблизи чего-л. у, при, за to be over the fire ≈ находиться у костра е) указывает на прикосновение к поверхности чего-л. по to run hands over the machine ≈ провести руками по машине ж) указывает на надевание одежды, натягивание чехла и т. п. to put an apron over the dress ≈ надеть передник поверх платья
2) а) указывает на период, в течение которого происходило действие за, в, в течение over the last three years ≈ за последние три года б) указывает на действие, которое происходило во время какого-л. др. действия, занятия She fell asleep over her work. ≈ Она заснула во время работы.
3) указывает на большое количество, в т. ч. большой возраст, время свыше, сверх, больше over ten millions ≈ свыше десяти миллионов She is over twenty. ≈ Ей больше двадцати лет.
4) указывает на более высокое положение, старшинство, господство, власть и т. п. над to rule over smth. ≈ господствовать над чем-л., управлять чем-л.
5) указывает на предмет спора, обсуждения и т. п. to dispute over smth. ≈ спорить о чем-л.
6) указывает на преодоление трудностей to get over difficulties ≈ преодолеть трудности
7) указывает на источник, средство, способ передачи, пересылки и т. п. через, через посредство, посредством, по over the telephone ≈ по телефону
2. нареч.
1) а) указывает на движение через что-л., передается приставками пере-, вы- to jump over ≈ перепрыгнуть to swim over ≈ переплыть б) указывает на движение над чем-л. или нахождение наверху наверх;
наверху to hang over ≈ висеть наверху, висеть над головой в) указывает на переход на противоположную сторону, вт. ч. изменение позиции to sail over ≈ переплыть на другую сторону г) указывает на нахождение на какой-л. стороне over by the hill ≈ за холмом
2) указывает на повторение снова, вновь, еще раз to do smth. over ≈ переделывать что-л.
3) указывает на доведение действия до конца, а также тщательность его выполнения про- to think smth. over ≈ (тщательно) продусмать что-л.
4) указывает на окончание, прекращение действия The lesson is over. ≈ Урок окончен.
5) указывает на повсеместность действия, распространенность по всей территории He ached all over. ≈ У него болело абсолютно все.
6) во временном отношении указывает на длительность протекания какого-л. процесса в течение опред. периода времени over until Sunday ≈ до воскресенья
7) указывает на передачу чего-л. от одного лица к другому to make a property over to smb. ≈ передать имущество кому-л.
8) вдобавок, сверх, слишком, чересчур difference over or under ≈ одним различием больше или иеньше
9) при измерении по диаметру или по поперек в диаметре, размер поперек a board a foot over ≈ доска диаметром в 1 фут
10) имеет усилительное значение ∙ over and above
3. сущ.
1) а) избыток, излишек Syn: extra б) приплата Syn: extra payment
2) воен. перелет( снаряда)
3) радио переход на прием
4. прил.
1) верхний Syn: upper
2) вышестоящий( по званию, положению и т. п.) Syn: higher in authority
3) избыточный, излишний Syn: superfluous, surplus, excessive;
extra
4) сверхсильный, чрезмерный overaggressive behavior ≈ сверхагрессивное поведение Syn: too great, excessive
5) оконченный, окончившийся;
прошедший when the war was over ≈ когда война была завершена Syn: ended, done, past излишек, избыток приплата ( военное) перелет (снаряда) (спортивное) серия бросков (радиотехника) переход на прием верхний;
внешний - the * eyelid верхнее веко вышестоящий излишний, избыточный;
чрезмерный - * imagination слишком богатое воображение указывает на нахождение или движение над чем-либо наверху;
наверх - to hand * нависать, висеть над головой - the balloon was directly * воздушный шар находился прямо над нами указывает на движение через что-либо - часто передается глагольной приставкой пере- - to jump * перепрыгнуть - to step * перешагнуть - the pot was full and the soup was boiling * кастрюля была полна, и суп убежал - to climb * into the garden перелезать через забор в сад указывает на изменение положения, переворачивание, переход из вертикального положения в горизонтальное - часто передается глагольной приставкой пере- - to roll * перекатывать(ся) - to turn smth.* перевернуть что-либо на другую сторону - please, turn * смотри на обороте (надпись) - to knock smb. * сбить кого-либо с ног - to knock smth. * опрокинуть что-либо - turn * on your side поверни(те) сь на бок - he gave me a push and * I went он толкнул меня, и я упал - the car almost swung * автомобиль чуть не перевернулся - he stooped * to laсe his shoes он наклонился, чтобы зашнуровать ботинки указывает на переход на противоположную сторону, изменение позиции - часто передается глагольной приставкой пере- - to go * to the enemy перейти еа сторону неприятеля - to sail * переплыть (на другую сторону) - they went * to a five-day week они перешли на пятидневную неделю - O.! O. to you (радиотехника) перехожу на прием! - he drove us * to the other side of town он отвез нас в другой конец города указывает на приближение к какому-либо месту, лицу или переход к чему-либо - часто передается глагольной приставкой под- - he led her * to the window он подвел ее к окну - send her * to me пришли ее ко мне - he went * to the railing он подошел к перилам - to go * to see smb. (разговорное) зайти к кому-либо, навестить кого-либо - we have guests coming * this evening сегодня вечером к нам придут гости - to go * to the store сходить в магазин - take these letters * to post office отнести эти письма на почту - ask him * пригласите его (в гости) указывает на нахождение на какой-либо стороне - * here здесь - * there( вон) там - there's a good sport * there там есть хорошее местечко - * by the hill там, за холмом указывает на повторение вновь, опять, еще раз - * again, * and * (again) опять, снова, много раз (подряд) - he said the some thing * and * (again) он все время повторял одно и то же - he read the article twice * он еще раз перечитал статью - to do smth. * переделывать что-либо - he did that problem three times * он трижды принимался за решение этой проблемы - you'll have to do it * (again) тебе придется переделать это указывает на тщательность выполнения действия или доведение его до конца - передается глагольными приставками про-, пере- - to think smth. * продумать что-либо - to talk * обсудить - to check * проверить - to read a newspaper * прочитать газету (от первой до последней страницы) - to look * осмотреть;
проверить - may I look the house *? можно осмотреть дом? - dig the ground * well before planting the flowers прежде чем сажать цветы, тщательно перекопайте землю указывает на окончание чего-либо - the lesson is * урок окончен - the war was * война кончилась - the incident is * инцидент исчерпан указывает на нерешенность, незаконченность, неурегулированность - to lay * откладывать, отсрочивать - to hold * a decision откладывать принятие решения;
повременить с решением - let's hold it * until the next meeting давайте отложим это до следующего собрания указывает на распространение по всему данному месту, по всей территории - to be all * in dust быть покрытым пылью с головы до ног - to paint the wall * закрасить всю стену - they searched the town * они искали по всему городу - a dress covered * with jewels платье, усыпанное драгоценностями - her face became red all * краска залила ее лицо - he ached all * у него болело все тело указывает на длительность протекания действия в течении какого-либо периода времени или по истечении этого периода времени - please stay * until Monday оставайтесь, пожалуйста, у нас до понедельника указывает на передачу или переход чего-либо от одного лица к другому - передается глагольной приставкой пере- - to hand smth. * to smb. передать что-либо кому-либо - to take * a job smb. продолжать работу, начатую кем-либо другим - to make a property * to smb. передать имущество кому-либо, переписать имущество не кого-либо - to get one's point * to smb. (разговорное) втолковать кому-либо что-либо - he willed the house * to his son он завещал дом своему сыну указывает на излишек, избыток вдобавок, сверх того - boys of twelve years and * мальчики двенадцати лет и старше - to pay the full sum and smth. заплатить сполна и еще прибавить - I've got one card * у меня осталась одна открытка - you will keep what is left * оставьте себе, что осталось ( о сдаче) - nineteen divided by five makes three, and four * девятнадцать, деленное на пять, равно трем и четыре в остатке - they were gone three hours or * их тут нет уже три часа, а то и больше - difference * or under одним различием больше или меньше указывает на избыток или высшую степень качества чрезвычайно, сверх - she is not * strong она не очень-то сильна - he is * polite он в высшей степени вежливый человек - he is * tried он переутомлен - do not be * shy не будьте слишком застенчивы указывает на измерение по диаметру или поперек: в - a board a foot * доска в один фут в диаметре в сочетаниях: - * against напротив - Dover is * against Calais Дувр расположен против Кале против, по сравнению - to set truth * against falsehood противопоставить правду лжи - all * (эмоционально-усилительно) типичный (для кого-либо) - that rudeness is George all * такая грубость характерна для Джорджа - she is her mother all * она точная копия своей матери, она вся в мать - he's French all * он вылитый француз - * with (разговорное) сделанный, законченный - let's hurry and get the job * with давай(те) поторопимся и закончим наше дело - it is all * with him с ним все кончено;
он погиб;
он разорен - that's * and done with с этим все покончено, это предано забвению - * and above к тому же, кроме того, вдобавок к - * and above, he is younger than you и к тому же он моложе вас - * and above слишком, чересчур - it is not done * and above well сделано это не слишком-то хорошо указывает на нахождение или движение над каким-либо предметом: над - the roof * one's head крыша над головой - a sign * the entrance вывеска над входом - to bend * smb., smth. наклониться над кем-либо, чем-либо - heavy fog hung * the city над городом висел густой туман - a flight * the ocean полет над океаном указывает на положение на каком-либо предмете или поверх него: на - his hat was pulled low * his eyes его шляпа была низко надвинута на глаза - his hand was * his heart он держал руку на сердце - her hand closed * his она сжала его руку - the water came * his knees вода доходила ему до колен указывает на положение поперек чего-либо: через - a bridge * a river мост через реку - he had a towel * his shoulder через плечо у него было перекинуто полотенце указывает на местоположение по другую сторону чего-либо по ту сторону, за - * the river за рекой - * the sea за морем;
за пределами страны, за границей - a city * the border город по ту сторону границы - to sell smth. * the counter тоговать чем-либо за прилавком - we heard voices * the wall за стеной были слышны голоса указывает на положение у, около чего-либо: у - to sit * the fire сидеть у огня указывает на надевание, натягивание чехла: на - to throw a sheet * the bad покрыть кровать простыней - to spread a cloth * the table постелить на (стол) скатерть - she put an apron * her dress она надела передник на платье - he drew the blanket * him он натянул на себя одеяло указывает на движение через что-либо, по чему-либо или через какое-либо препятствие: через, по - * the border через границу - to leap * smth. перепрыгнуть через что-либо - to help smb. * the road помочь кому-либо перейти дорогу - to go * the bridge перейти через мост - they looked * his shoulder into the room они заглядывали в комнату через плечо - she fell * a stone она упала, споткнувшись о камень - she stumbled * her words она говорила запинаясь указывает на движение или распространение по какой-либо поверхности в определенных или разных направлениях: по, на - he travelled * Europe он путешествовал по Европе - all * the north of England по всей северной Англии - all * the world по всему свету - to motor * a new route ехать на машине по новой дороге - it snowed all * the valley в долине повсюду шел снег - a smile stole * his face на лице его промелькнула улыбка - he spread the butter * a slice of bread он намазал ломтик хлеба маслом - winter settled * the mountains в горах наступила зима указывает на прикосновение к поверхности чего-либо: по - he ran his hand * the machine он провел рукой по машине - he rubbed his hand * his cheek он потер щеку рукой - his hands moved * the papers on the table он перебирал бумаги на столе - his fountain-pen drove briskly * the paper его перо быстро и легко скользило по бумаге - he ran his eyes * the letter он пробежал глазами письмо - the breeze from the window poured * him на него подуло из окна указывает на период протекания действия: в течение, за - * a long term of years в течение долгих лет - * a period of years в течение ряда лет - * the last two days за последние два дня указывает на включение в действие какого-либо момента, отрезка времени: включая;
до - can you stay * the week-end? можете ли вы остаться до понедельника - the meeting was adjourned * the holidays совещание было прервано с тем, чтобы возобновиться после праздника указывает на протекание действия во время какого-либо занятия: за - he fell asleep * his work он заснул за работой - we'll discuss it * our dinner мы обсудим это за обедом - they sat * their coffee они сидели за кофе - how long will he be * it? сколько времени у него это займет? указывает на большее количество: свыше, сверх, больше - * a mile больше мили - * fifty millions свыше пятидесяти миллионов указывает на больший возраст, время: больше - he is * twenty ему больше двадцати (лет) - he spoke * an hour он говорил больше часа указывает на более высокое положение, преимущество, преобладание, господство, власть: над - superiority * smb. превосходство над кем-либо - an advantage * smb. преимущество перед кем-либо - to triumph * smth. восторжествовать над чем-либо - to rule * smth. управлять чем-либо - she has no control * her temper она не умеет сдерживаться - he has no command * himself он собой не владеет указывает на более высокий ранг, положение: выше, старше - a colonel is * a lieutenant полковник по чину старше лейтенанта - he is * me in the office он мой начальник указывает на предмет мысли, спора о, относительно, по поводу, касательно - a dispute * smth. спор о чем-либо - to quarrel * a matter собираться по поводу чего-либо - there was disagreement * the agenda при обсуждении повестки дня возникли разногласия - to think * smth. обдумывать что-либо, думать над чем-либо - to laugh * smth. смеяться над чем-либо - don't concern yourself * the expenses о расходах не беспокойтесь - he is worried * his health он обеспокоен своим здоровьем указывает на предмет рассмотрения, просмотра - часто передается глагольной приставкой про- - to go * smb.'s notes (внимательно) прочесть чьи-либо заметки - to go * details вспомнить все подробности - he went * everything in his pockets он тщательно проверил все, что у него было в карманах указывает на преодоление трудностей, препятствий - to get * difficulties справиться с трудностями - I got * my cold quickly я быстро оправился от простуды - we're * the worst самое худшее уже позади указывает на способ передвижения, пересылки, передачи: по - * the air по воздуху - * the radio по радио - to talk * the telephone (по) говорить по телефону указывает на лицо, с которым что-либо просходит или случается - depression crept * him им овладело уныние - a feeling of relief came * him он почувствовал облегчение - a change came * him он изменился - what has come * you? (разговорное) что (это) на вас нашло? > it is * my head это выше моего понимания > * head and ears, head * ears по уши;
по горло > to be head * ears in love быть безумно влюбленным > to be head * ears in work быть по горло занятым работой > head * heels кувырком, вверх ногами;
вверх тормашками > * the left как раз наоборот > it will suit you perfectly well. - O. the left! это вам очень подойдет. - Скажете тоже! > * the signature of smb., * smb.'s signature за подписью кого-либо, за чьей-либо подписью ~ prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
over the whole country, all over the country по всей стране assume control ~ брать на себя контроль ~ prep указывает на взаимное положение предметов: через;
a bridge over the river мост через реку changing ~ перемена местами he is ~ polite он чрезвычайно любезен;
children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше to flow ~ the edge бежать через край;
to stumble over a stone споткнуться о камень ~ prep указывает на превосходство в положении, старшинство и т. п. над;
a general is over a colonel генерал старше по чину, чем полковник take it ~ to the post-office отнеси-ка это на почту;
hand it over to them передай-ка им это they want a good chief ~ them им нужен хороший начальник;
he is over me in the office он мой начальник по службе he is ~ polite он чрезвычайно любезен;
children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше ~ prep указывает на характер движения: через, о;
he jumped over the ditch он перепрыгнул через канаву a village ~ the river деревня по ту сторону реки;
he lives over the way он живет через дорогу he packed ~ two hours он собрался за два часа;
to stay over the whole week оставаться в течение всей недели ~ prep указывает на характер движения: поверх, на;
he pulled his hat over his eyes он надвинул шляпу на глаза pull: ~ надвигать, натягивать;
he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза hills covered all ~ with snow холмы, сплошь покрытые снегом;
paint the wall over покрась всю стену ~ prep указывает на источник, средство и т. п. через, через посредство, по;
I heard it over the radio я слышал это по радио over вдобавок, сверх, слишком, чересчур;
I paid my bill and had five shillings over я заплатил по счету, и у меня еще осталось пять шиллингов ~ and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома ~ указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
it is all over все кончено;
все пропало ~ снова, вновь, еще раз;
the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать ~ указывает на движение через (что-л.), передается приставками пере-, вы;
to jump over перепрыгнуть ~ имеет усилительное значение: over there вон там;
let him come over here пусть-ка он придет сюда ~ указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
it is all over все кончено;
все пропало ~ against по сравнению с;
over and over( again) много раз, снова и снова ~ against против, напротив ~ and above в добавление, к тому же ~ and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома ~ against по сравнению с;
over and over (again) много раз, снова и снова ~ fine millions свыше пяти миллионов;
she is over fifty ей за пятьдесят ~ prep указывает на взаимное положение предметов: над, выше;
over our heads над нашими головами ~ our heads сверх, выше нашего понимания;
over our heads разг. не посоветовавшись с нами ~ our heads сверх, выше нашего понимания;
over our heads разг. не посоветовавшись с нами ~ prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
over the whole country, all over the country по всей стране ~ имеет усилительное значение: over there вон там;
let him come over here пусть-ка он придет сюда ~ prep указывает на количественное или числовое превышение свыше, сверх, больше;
over two years больше двух лет hills covered all ~ with snow холмы, сплошь покрытые снегом;
paint the wall over покрась всю стену pass ~ передавать pass: ~ over хим. дистиллироваться ~ over обходить молчанием ~ over оставлять без внимания ~ over перевозить ~ over передавать ~ over передавать ~ over переправлять ~ over пропускать, оставлять без внимания;
обходить молчанием (тж. pass over in silence) ~ over пропускать ~ over проходить;
переправляться ~ over умереть preside ~ председательствовать на ~ указывает на доведение действия до конца;
передается приставкой про-;
to read the story over прочитать рассказ до конца;
to think over продумать ~ fine millions свыше пяти миллионов;
she is over fifty ей за пятьдесят ~ prep относительно, касательно;
to talk over the matter говорить относительно этого дела;
she was all over him она не знала, как угодить ему snow is falling ~ the north of England на севере Англии идет снег he packed ~ two hours он собрался за два часа;
to stay over the whole week оставаться в течение всей недели to flow ~ the edge бежать через край;
to stumble over a stone споткнуться о камень to swim ~ переплыть;
to boil over разг. убегать( о молоке и т. п.) take it ~ to the post-office отнеси-ка это на почту;
hand it over to them передай-ка им это ~ prep относительно, касательно;
to talk over the matter говорить относительно этого дела;
she was all over him она не знала, как угодить ему ~ and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома they want a good chief ~ them им нужен хороший начальник;
he is over me in the office он мой начальник по службе ~ prep указывает на взаимное положение предметов: у, при, за;
they were sitting over the fire они сидели у камина ~ указывает на доведение действия до конца;
передается приставкой про-;
to read the story over прочитать рассказ до конца;
to think over продумать think: ~ постоянно думать, мечтать;
think out продумать до конца;
think over обсудить, обдумать a village ~ the river деревня по ту сторону реки;
he lives over the way он живет через дорогу ~ снова, вновь, еще раз;
the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать -
36 tickle
ˈtɪkl
1. сущ. щекотание, щекотка Syn: tickling
2. гл.
1) щекотать;
чувствовать щекотание
2) угождать;
доставлять удовольствие;
веселить tickle to death
3) ловить (форель) руками
4) довести до какого-л. состояния щекоткой щекотание;
щекочущее прикосновение - he had a * in the throat у него першило в горле - to give smb. a * пощекотать кого-л. (спортивное) легкое прикосновение битой к мячу, "щекотание" (в крикете) приятное ощущение - the dinner was a * of the palate обед был такой, что пальчики оближешь (диалектизм) ненадежный, капризный( диалектизм) неустойчивый, непрочный, шаткий;
легко приводимый в движение( диалектизм) трудный, щекотливый( диалектизм) тонкий, чувствительный( диалектизм) щепетильный;
привередливый, разборчивый( диалектизм) пугливый( о животных) щекотать;
раздражать - to * smb. with a straw (по) щекотать кого-л. соломинкой - don't * me не щекочи меня чесаться;
вызывать раздражение - my nose *s у меня щекочет в носу забавлять;
развлекать, веселить - the story *d me этот рассказ позабавил меня - to * smb. to death уморить кого-л. со смеху доставлять удовольствие;
угождать - to * one's palate быть приятным на вкус - to * one's ears услаждать слух - to * the ear льстить( кому-л.), задабривать( кого-л.) - to * smb.'s palm дать кому-л. взятку, подмазать кого-л. - to * smb. to death угодить кому-л. как нельзя лучше - to * smb. with a satirical poem пощекотать кому-л. нервы сатирическим стихотворением - you * her fancy вы волнуете ее воображение - it *d me to hear the news мне было приятно выслушать эти новости - it *d his vanity это льстило ему /его тщеславию/ - the idea of danger *d his nerves мысль об опасности щекотала ему нервы - he was highly *d at the idea эта мысль пришлась ему по душе /очень ему понравилась/ - the idea *d his heart сердце его сладко трепетало при этой мысли легко касаться( чего-л.) - to * the strings of a guitar пощипывать струны гитары ловить (форель) руками (особый прием ловли) (out, of, into) побудить к какому-л. действию щекоткой - he *d the pup out of the corner он щекотал щенка, пока тот не вышел из угла - to * smb. into the grave защекотать кого-л. до смерти > to * smb. with the birch дать кому-л. отведать розог > to be *d pink быть в восторге, безумно радоваться ~ чувствовать щекотание;
my nose tickles у меня щекочет в носу tickle ловить (форель) руками ~ угождать;
доставлять удовольствие;
веселить ~ чувствовать щекотание;
my nose tickles у меня щекочет в носу ~ щекотание, щекотка ~ щекотать to ~ to death угодить как нельзя лучше;
до смерти обрадовать to ~ to death уморить со смеху -
37 tip
̈ɪtɪp I
1. сущ.
1) а) тонкий конец;
кончик( пальца, ножа, языка и т. д.) б) верх, верхушка, верхний конец( чего-л.) he stuck my cheek with the tip of his pen ≈ он ткнул мне в щеку кончиком своей авторучки
2) а) наконечник (напр., зонта) б) мундштук( сигареты и т. п.) Syn: cigarette-holder
2. гл.
1) приставлять или надевать наконечник
2) срезать верхушки (куста, дерева) II
1. сущ.
1) наклон, наклонное положение, склон, уклон Syn: tilt I
1.
2) место свалки (мусора, отходов и т. п.)
2. гл.
1) а) наклонять;
наклоняться Syn: careen
2.
1), heel II
2., cant I
2.
2), list II
2., slant
2., slope
2.
1), tilt I
2.
1) б) перевешивать
2) а) опрокидывать;
сваливать, сбрасывать б) переворачивать, опорожнять (тж. tip out) в) запрокидываться;
переворачиваться
3) а) слегка касаться( чего-л.), дотрагиваться( до чего-л.) he tipped his hat as he saw me ≈ увидев меня, он легонько коснулся своей шляпы в знак приветствия б) слегка ударять;
подрезать или подправалять (мяч и т. п.) ∙ tip off tip out tip over tip up to tip over the perch, tip off the perch ≈ протянуть ноги, умереть III
1. сущ.
1) чаевые, деньги 'на чай';
небольшой подарок (обычно денежный) Syn: gratuity, present б)
2) совет (ненавязчивый, как бы между делом) ;
намек, подсказка you should take my tip ≈ вам очень не помешает послушаться меня to give a tip ≈ намекнуть [см. тж. tip
1.
1) ] Syn: hint
3) разг. частная и важная информация;
полученные частным образом сведения( особ. на скачках или в биржевых делах) ∙ miss one's tip
2. гл.
1) давать 'на чай'
2) давать частную информацию
2) предупреждать, предостерегать( кого-л.;
обыкн. tip off) ∙ (верхний) конец;
верхушка, кончик;
оконечность - the * of a cigar кончик сигары - the * of one's tongue кончик языка - the *s of the ears кончики ушей - * of the lung (анатомия) легочная верхушка - the * of the iceberg верхушка айсберга - to walk on the *s of one's toes ходить на цыпочках наконечник - the * of a stick наконечник трости - the * of a hat верхняя часть тульи шляпы - rubber *s to put on the legs of a stool резиновые колпачки для ножек табурета мундштук - a cigarette with a cork * сигарета с пробковым мундштуком приварной или припаянный конец режущего инструмента отпай (небольшой выступ на стекле после отпайки) тонкая щеточка (из верблюжей шерсти) > from * to toe с головы до ног /до пят/ > to the *s of one's fingers основательно, досконально, в совершенстве;
как свои пять пальцев > to be /to have it/ on /at/ the * of one's tongue вертеться на языке > to have smth. at the *s of one's fingers знать что-л. как свои пять пальцев;
иметь что-л. в полной готовности /наготове/ приставлять или надевать наконечник - to have one's stick *ped укрепить на трости наконечник - a staff *ped with gold жезл с золотым наконечником - an arrow *ped with poison стрела с ядовитым наконечником;
отравленная стрела покрывать верхнюю часть - mountains *ped with snow горы со снежными шапками - the sun *ped the hills with gold солнце позолотило верхушки холмов срезать, подрезать, подстригать - to * a bush подстригать куст ходить на цыпочках напаивать твердую пластинку (на резец и т. п.) вклеивать( в книгу) (цветные) иллюстрации прикосновение;
легкий или скользящий удар - a * of the whip легкий удар кнутом слегка касаться, ударять - to * smb. on the shoulder легонько ударить кого-л. по плечу - to * the hat in saluting дотронуться до шляпы в знак приветствия слегка задеть мяч лаптой, срезать мяч (крикет) > to * one's hat /one's lid/ to smb. небрежно поздороваться с кем-л., едва прикоснувшись к шляпе (разговорное) чаевые;
небольшой (денежный) подарок - to give smb. a * дать кому-л. "на чай" - *s included стоимость услуги с чаевыми;
чаевые включены в стоимость услуги давать "на чай" - to * a waiter дать официанту "на чай" - to * the porter( with) sixpence дать носильщику шесть пенсов "на чай" (разговорное) подкинуть, выдать( что-л. кому-л.) - to * smb. a note of thanks черкнуть кому-л. несколько строк в знак благодарности - to * the company a song угостить компанию песней - my uncle *ped me a pound мой дядя подкинул мне фунт( на карманные расходы) > * us your fin /your flipper, your hand/! вашу лапу /руку/! > to * smb. a /the/ wink /nod/ подмигивать кому-л., делать знак кому-л.;
предупреждать кого-л. > * us a yarn выдай нам что-нибудь интересненькое;
ну, что скажешь? (разговорное) намек, совет;
сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или на бирже) - the straight * надежный совет - *s for travellers сведения для путешественников, к сведению путешественников - *s for care of home советы по домоводству - *s on how to remove stains /on removing stains/ from clothing рекомендации по удалению пятен с одежды - a * to do smth. совет сделать что-л. - to get a * получить сведения - to give smb. a * to buy shares дать кому-л. совет купить акции - to get a good * for the Derby получить ценные сведения о лошадях на дерби - take my * послушайтесь меня;
мой вам совет - thanks for the * спасибо /благодарю/ за совет > a * from the stable сведения о наиболее вероятном победителе на скачках;
(конфиденциальная) информация из самых надежных источников > to miss one's * плохо играть( о цирковом артисте) ;
не достичь успеха /поставленной цели/ (разговорное) давать частную информацию (особ. указывать возможного победителя) - to * smb. передать кому-л. (ценные) сведения, дать кому-л. совет - to * the winner заранее назвать победителя (обыкн. на скачках) - to * a certain horse to win предсказать победу определенной лошади намекать, предупреждать ( спортивное) (жаргон) заниматься ремеслом жучка( на скачках) > to be widely *ped for the job иметь все шансы получить (эту) работу наклон - with a * с наклоном, под углом - to give a cask a * наклонить бочонок - there's a big * to the table стол стоит очень неровно эстакада( для разгрузки вагонов у отвала) опрокидывающаяся (угольная) вагонетка свалка( мусора и т. п.) (устаревшее) удар кегли( сбивающей другую кеглю) наклонять - to * a barrel наклонить бочонок - to * one's chair backward отклониться /откинуться/ назад вместе со стулом - to * one's hat over one's eyes надвинуть шляпу на глаза - to * the scale /the beam/ перевесить, склонить чашу весов - to * the scale at two pounds потянуть больше двух фунтов - to * the balance решить исход дела наклоняться - to * back in one's armchair откинуться в кресле - the table *ped стол наклонился опрокидывать (тж. * over) - to * a boat перевернуть лодку - to * over a pot опрокинуть котелок опрокидываться (тж. * over) - the table *ped over стол опрокинулся - the boat *ped over лодка перевернулась вываливать, опорожнять (часто * out) - to * rubbish сваливать мусор - to * the tea into one's saucer налить чай в блюдечко - to * the water out of the bucket опорожнить ведро - to * dirt out of the cart вываливать /высыпать/ мусор из тележки - she *ped the money from her purse onto the table она высыпала деньги из кошелька на стол вываливаться, опорожняться (тж. * out) (диалектизм) выпивать, "закладывать";
опрокидывать (рюмку) (разговорное) устранить силой, убить, укокошить, убрать ~ наклонять(ся) ;
the boat tipped лодка накренилась ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть ~ чаевые;
to give a tip давать "на чай" ~ тонкий конец;
кончик;
I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке to miss one's ~ не достичь успеха;
не добиться цели to miss one's ~ театр. sl. плохо играть ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть tip верхушка ~ давать "на чай" ~ давать частную информацию ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ конфиденциальная информация (например, о состоянии курсов акций на бирже) ~ легкий толчок, прикосновение ~ место свалки (мусора, отходов и т. п.) ~ наклон ~ наклонять(ся) ;
the boat tipped лодка накренилась ~ наконечник (напр., зонта) ~ намек, совет ~ намек, совет;
take my tip послушайтесь меня;
to give a tip намекнуть ~ небольшой денежный подарок ~ опрокидывать;
сваливать, сбрасывать;
опорожнять ~ перевешивать;
to tip the scale(s) = склонить чашу весов;
решить исход дела ~ плата сверх официально принятого уровня ~ предупреждать, предостерегать (кого-л.;
обыкн. tip off) ;
to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть ~ предупреждать, предостерегать ~ приставлять или надевать наконечник ~ сведения, полученные частным образом (особ. на бегах или в биржевых делах) ~ слегка касаться или ударять ~ срезать верхушки (куста, дерева) ~ тонкий конец;
кончик;
I had it on the tip of my tongue у меня это вертелось на языке ~ чаевые;
to give a tip давать "на чай" ~ чаевые ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) to ~ up a seat откидывать сиденье;
to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть ~ предупреждать, предостерегать (кого-л.;
обыкн. tip off) ;
to tip the wink сделать (кому-л.) знак украдкой, подмигнуть ~ запрокидываться;
tip off наливать из сосуда;
tip out вываливать(ся) ;
tip over, tip up опрокидывать(ся) to ~ up a seat откидывать сиденье;
to tip over the perch разг. = протянуть ноги, умереть to touch with the tips of one's fingers слегка коснуться, едва дотронуться to walk on the tips of one's toes ходить на цыпочках -
38 tickle
1. [ʹtık(ə)l] n1. 1) щекотание; щекочущее прикосновениеto give smb. a tickle - пощекотать кого-л.
2) спорт. лёгкое прикосновение битой к мячу, «щекотание» ( в крикете)2. приятное ощущение2. [ʹtık(ə)l] a диал.the dinner was a tickle of the palate - обед был такой, что пальчики оближешь
1. ненадёжный, капризный2. 1) неустойчивый, непрочный, шаткий; легко приводимый в движение2) трудный, щекотливый3) тонкий, чувствительный3. щепетильный; привередливый, разборчивый4. пугливый ( о животных)3. [ʹtık(ə)l] v1. 1) щекотать; раздражатьto tickle smb. with a straw - (по)щекотать кого-л. соломинкой
2) чесаться; вызывать раздражение2. забавлять; развлекать, веселитьto tickle smb. to death - уморить кого-л. со смеху [см. тж. 3]
3. доставлять удовольствие; угождатьto tickle the ear - льстить (кому-л.), задабривать (кого-л.)
to tickle smb.'s palm - дать кому-л. взятку, подмазать кого-л.
to tickle smb. to death - угодить кому-л. как нельзя лучше [см. тж. 2]
to tickle smb. with a satirical poem - пощекотать кому-л. нервы сатирическим стихотворением
it tickled his vanity - это льстило ему /его тщеславию/
the idea of danger tickled his nerves - мысль об опасности щекотала ему нервы
he was highly tickled at the idea - эта мысль пришлась ему по душе /очень ему понравилась/
4. легко касаться (чего-л.)5. ловить ( форель) руками ( особый приём ловли)6. (out of, into) побудить к какому-л. действию щекоткойhe tickled the pup out of the corner - он щекотал щенка, пока тот не вышел из угла
to tickle smb. into the grave - защекотать кого-л. до смерти
♢
to tickle smb. with the birch - дать кому-л. отведать розогto be tickled pink - быть в восторге, безумно радоваться
-
39 he felt the cold touch of the wet twig
Универсальный англо-русский словарь > he felt the cold touch of the wet twig
-
40 light touch
1) Общая лексика: мягкое прикосновение2) Авиационная медицина: легкое прикосновение
См. также в других словарях:
Прикосновение — Прикосновение: Фильм Прикосновение (фильм): У этого термина существуют и другие значения, см. Прикосновение. Прикосновение (фильм, 1971), режиссёр Ингмар Бергман. Прикосновение (фильм, 1973), режиссёр Ростислав Горяев. Прикосновение (фильм, 1989) … Википедия
прикосновение — касание, прикасание, касательство, отношение, самоприкосновение, туше, причастность Словарь русских синонимов. прикосновение касание, прикасание Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ПРИКОСНОВЕНИЕ — «ПРИКОСНОВЕНИЕ» (The Touch) Швеция США, 1971, 113 мин. Драма, мелодрама. Первый англоязычный фильм Ингмара Бергмана снят в типичном для него жанре семейной драмы с небольшим количеством персонажей, с детальным, точно нюансированным… … Энциклопедия кино
ПРИКОСНОВЕНИЕ — ПРИКОСНОВЕНИЕ, прикоснуться и пр. см. прикасаться. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПРИКОСНОВЕНИЕ — ПРИКОСНОВЕНИЕ, прикосновения, ср. 1. Действие по гл. прикоснуться прикасаться. Больной вздрагивал даже от легкого прикосновения руки. «Любили мягких вы ковров роскошное прикосновенье.» Пушкин. 2. только ед. Отношение к чему нибудь, касательство… … Толковый словарь Ушакова
ПРИКОСНОВЕНИЕ — ПРИКОСНОВЕНИЕ, я, ср. 1. см. прикоснуться. 2. Отношение к чему н., касательство, причастность (устар.). Иметь п. к какому н. делу, событию. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прикосновение — соприкосновение прикасаться соприкасаться — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы соприкосновениеприкасатьсясоприкасаться EN touch … Справочник технического переводчика
ПРИКОСНОВЕНИЕ — En.: Touch Первые экспериментаторы доказали, что прикосновение способствует гипнозу (см. Месмер, Эсдайль, Льебо). Даже теперь многие наши коллеги часто касаются своих пациентов (пациенток) на уровне висков, волос, рук, груди или бедер... Мы… … Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гипнотерапию
Прикосновение — Прикоснуться означает передать власть или силу, как при рукоположении. Прикосновение к дереву символизирует прикосновение к Мировому или Космическому Древу, к axis mundi, сакральному центру и местонахождению святилища … Словарь символов
прикосновение — ощутить прикосновение • восприятие почувствовать прикосновение • восприятие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Прикосновение (фильм, 1992) — Прикосновение … Википедия