-
101 indirect opportunity costs
косвенные затраты
(ITIL Service Strategy) Затраты на предоставление ИТ-услуги, которые не могут быть полностью отнесены на конкретного заказчика. Например, затраты на общие серверы или лицензии программного обеспечения. Также известны как издержки. См. тж. прямые затраты.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
косвенные затраты
1. В межотраслевом балансе — затраты, которые входят в данный продукт не непосредственно (как прямые затраты), а через затраты сопряженных отраслей. Например, если точно известно, сколько электроэнергии тратится на изготовление одного автомобиля на заводе, то еще нельзя ответить на простой вопрос: насколько надо увеличить производство электроэнергии в будущем году, чтобы вдвое увеличить выпуск машин? Потому что электроэнергия нужна не только на данном заводе, но и для выпуска проката на металлургическом комбинате, и для выплавки стали, добычи руды, изготовления тех дополнительных автомобилей, которые потребуются для доставки руды. На практике ограничиваются несколькими кругами затрат (их называют К.з. первого, второго, третьего и т.д. порядка, или цикла, или концентра). Поскольку затраты очень высоких порядков абсолютно и относительно невелики, подсчет прерывается на том из них, который позволяет получить хотя и приблизительные, но достаточно надежные результаты. При расчетах МОБ можно обойтись и без отдельного трудоемкого подытоживания К.з. и непосредственно получить коэффициенты полных затрат, а отсюда и все искомые показатели сбалансированного плана. 2. В теории оптимальных оценок К.з. (термин Л.В.Канторовича), или, что то же самое, затраты обратной связи (термин В.В.Новожилова), означают увеличение затрат труда в народном хозяйстве, обусловленное тем, что приращение производства любого продукта уменьшает возможность применения некоторых (лучших) средств труда на других участках народного хозяйства и ведет к использованию на таких участках менее совершенной техники и худших естественных ресурсов (см. подробнее: Дифференциальные затраты народного хозяйства по данному продукту). Ср. Альтернативные издержки, альтернативная стоимость. 3. Связанные с производством продукции расходы, представленные расходами на содержание и эксплуатацию оборудования, зданий, на зарплату вспомогательным рабочим, ИТР и др., которые нельзя прямо отнести на себестоимость данной продукции. Они включаются в себестоимость специальными расчетными методами.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
indirect cost
(ITIL Service Strategy) The cost of providing an IT service which cannot be allocated in full to a specific customer – for example, the cost of providing shared servers or software licences. Also known as overhead. See also direct cost.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > indirect opportunity costs
-
102 direct costs
прямые затраты
(ITIL Service Strategy)
Затраты на предоставление ИТ-услуги, которые полностью могут быть отнесены на определённого заказчика, центр затрат, проект и т.п. Например, затраты на эксплуатацию выделенных серверов или лицензий на программное обеспечение. См. тж. косвенные затраты.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
direct cost
(ITIL Service Strategy)
The cost of providing an IT service which can be allocated in full to a specific customer, cost centre, project etc. For example, the cost of providing non-shared servers or software licences. See also indirect cost.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > direct costs
-
103 budget
1. сущ.1)а) фин., учет бюджет, смета, финансовый план (план доходов и расходов на определенный срок; может иметься в виду соответствующий план государства, региона, компании или отдельного домохозяйства)ATTRIBUTES:
municipal budget — муниципальный бюджет, бюджет муниципального образования
national [state\] budget — государственный бюджет
COMBS:
a budget data — бюджетные данные, бюджетная информация
an item in [on\] a budget — статья в бюджете
the budget debate; the debate on the budget — обсуждение бюджета
The budget debate [the debate on the budget\] lasted for two days. — Обсуждение бюджета продолжались два дня.
to submit [present\] a budget — предоставить бюджет на рассмотрение
to pass [approve\] the budget — принять [одобрить, утвердить\] бюджет
The council could refuse to set a legal budget which would result in its being unable to borrow money and pay its employees. — Совет может отказаться от составления официального бюджета, в результате чего не сможет брать кредиты и оплачивать труд своих служащих.
See:consumer budget 1), actual budget, administrative budget, adopted budget, advertising and promotion budget, advertising budget, alternative budget, annual budget, appropriated budget, bottom-up budget, balanced budget, bottom-up budgeting, baseline budget, capital budget, cash budget, civilian budget, Common Budget, complete budget, congressional budget, continuous budget, consolidated budget, consolidated cash budget, construction budget 1), cost of goods manufactured budget, cost of goods sold budget, current budget, defense budget, deficit budget, departmental budget, direct labour budget, direct materials budget, draft budget, executive budget, family budget, federal budget 1), financial budget, fixed assets budget, fixed budget, flexed budget, flexible budget, forecast budget, full-employment budget, functional budget, high-employment budget, household budget, incremental budget, labour budget, lame-duck budget, life-cycle budget, line-item budget, local budget, long-range budget, manufacturing overhead budget, marketing budget, master budget, materials budget, merchandise budget, military budget, national income accounts budget, non-appropriated budget, operating budget, original budget, overhead budget, partial budget, participative budget, performance budget, planned budget, president's budget, production budget, profit budget, pro forma budget, programme budget, promotion budget 1) а), project budget 1) а), proposed budget, publicity budget, purchasing budget, regulatory budget, revised budget, sales cost budget, selling and administrative expense budget, short-range budget, state budget, stock budget, supporting budget, surplus budget, tax expenditure budget, top-down budget, training budget 1) а), travel budget 1) а), Treasury Budget, unbalanced budget, unified budget, zero-based budget, budget analyst, budget balance, budget deficit, budget director, budget surplus, budget accountant, budget allocation, budget analysis, budget analyst, budget assumption, budget authority, budget balance, budget bill, Budget Bureau, budget category, budget classification, budget day, budget deficit, budget director, budget engineer, budget estimates, budget examiner, budget expenditures, budget line, budget message, budget officer, budget planning, budget price, budget process, budget programming, budget proposal, budget receipts, budget report, budget resolution, budget revenues, budget statement, budget variance, budget year, balance the budget, Congressional Budget Office, Financial Statement and Budget Report, off-budget, Office of Management and Budget, on-budget, budgeting, backdoor financing, highlightsб) фин., учет бюджет (план хозяйственный деятельности, выраженный не в денежных, а в натуральных единицах; напр., план производства, в котором данные о количестве использованных материалов, запасов незавершенного производства на конец и начало планируемого периода и количестве готовой продукции приводятся в физических (натуральных) единицах измерения: штуках, килограммах и т. п.)See:production budget, labour budget, materials budget, stock budget, quantitative budget, purchasing budget, budget accountant2) фин., учет бюджет (сумма, выделенная на реализацию какой-л. программы, осуществление проекта или покрытие каких-л. целевых расходов)ATTRIBUTES:
tight budget — напряженный [ограниченный, стесненный\] бюджет
to exceed [stretch\] a budget — выходить за пределы бюджета
to cut [reduce\] a budget — урезать [сократить\] бюджет
See:advertising budget, construction budget 2), consumer budget 2), administrative budget, budget level, advertising and promotion budget, federal budget 1), training budget 1) б), travel budget 1) б), total budget, publicity budget, promotion budget 1) б), project budget 1) б) budget constraint3) фин., учет бюджет, бюджетный фонд* (единый пул средств, образуемый в течение данного периода и предназначенный для покрытия ряда расходов)To get reimbursed from our budget for purchases, you must fill out a voucher form. — Чтобы получить возмещение стоимости покупки из нашего закупочного фонда, вы должны заполнить подтверждающий документ.
4) эк. прир. баланс (схема движения какого-л. ресурса и оценка его запаса на начало и конец периода)energy budget — энергетический баланс (количественное описание энергообмена в физической или экологической системе)
See:5) общ. запас, большое количество.2. гл.If you don't dedicate an adequate budget of time and money to marketing, it's unlikely you'll attract enough customers to sustain and grow your venture. — Маловероятно, что вам удастся привлечь достаточное количество клиентов, чтобы поддерживать и развивать свое предприятие, если вы не выделите на маркетинг достаточное количество времени и денег.
фин., учет намечать, планировать, составлять бюджет [смету\], бюджетировать; предусматривать [выделять\] в бюджете, ассигновать по бюджету (выделять в бюджете сумму на какую-л. цель)to budget expenditures — составлять бюджет [смету\] расходов
The council is budgeting for a 25% increase in expenditure on roads. — Совет планирует двадцатипятипроцентное увеличение расходов на дороги.
How will I know how much to budget for my entire cruise vacation? — Как я узнаю, какие средства нужно выделить на весь круиз?
The university had to budget for an increase in the number of students. — Университету пришлось предусмотреть в бюджете средства на увеличение числа студентов.
See:3. прил.1) эк. дешевый, недорогой; экономичныйbudget price — низкая [невысокая\] цена
Syn:See:budget price 1)2) общ. малобюджетный, имеющий ограниченный бюджет, с ограниченными средствамиSee:
* * *
бюджет: 1) детальный план (предполагаемые размеры) расходов и доходов правительства на новый финансовый год; 2) прогноз финансового положения предприятия (компании) в течение определенного периода; расчет материальных затрат и потребностей; обычно расчет идет от бюджета производства и материальных затрат к наличному бюджету и далее - к расчетному балансу компании и счету прибылей; 3) смета расходов и доходов по проекту, мероприятию; см. balanced budget; 4) экономичный, на основе продуманного бюджета, дешевый (напр., бюджетный отдых (budget holiday)).* * *• /vt/ ассигновать• бюджет* * *бюджет; смета; финансовая смета; планируемые расходы; план по расходам; план по расходам и доходам. Детальная смета финансовой деятельности, например, рекламный бюджет (смета расходов на рекламу), план сбыта, бюджет капиталовложений (смета инвестиций в основной капитал) . ассигновать; предусматривать в бюджете Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта-----роспись денежных доходов и расходов государства, предприятия на определенный период, утвержденный в законодательном порядке см. bdgt-----количественное выражение плана, помощь для его координации и воплощения -
104 curve
1. кривая2. эпюра, характеристика, график3. дугаair-brine capillary pressure curve — кривая соотношения солёного раствора и воздуха в пористой среде в зависимости от капиллярного давления
drainage relative permeability curve — кривая относительной проницаемости в зависимости от изменения насыщенности в результате дренирования
imbibition relative permeability curve — кривая относительной проницаемости, характеризующая изменение насыщенности в результате вытеснения; кривая относительной проницаемости при всасывании
— SP curve
* * *
1. кривая || строить кривую2. характеристическая кривая, характеристика3. график
* * *
* * *
* * *
1) кривая || строить кривую2) характеристическая кривая, характеристика3) график•- curve of borehole
- curve of fold
- curve of maximum convexity
- acoustic curve
- actual time-distance curve
- air-brine capillary pressure curve
- aplanatic curve
- appraisal curve
- array response curve
- arrival-time curve
- availability curve
- averaged T-X curve
- bathtub curve
- borderline knock curve
- borehole correction curve
- brine-into-oil curve
- calibrated gamma-ray curve
- caliper curve
- caliper log curve
- catching-up time-distance curve
- cement-bond-log curve
- common-midpoint time-distance curve
- common-receiver time-distance curve
- common-shot time-distance curve
- composite decline curve
- composite time-distance curve
- continuous T-X curve
- cost-reliability curve
- cumulative production curve
- cumulative property curves
- damage curve
- decline curve
- deep laterolog curve
- departure curve
- depression curve
- diffraction travel time curve
- displaced-depth curve
- distillate yield curve
- drainage relative permeability curve
- drawdown curve
- drawdown bottom pressure curve
- drill time curve
- end-point yield curve
- failure curve
- failure rate curve
- family curve
- first-arrival curve
- flash point yield curve
- flowmeter curve
- fluid composition history curve
- formation resistivity factor curve
- gamma-ray curve
- gas curve
- gradual curve
- gravity drainage curve
- head-capacity curve
- head-flow curve
- head-wave arrival-time curve
- high-resolution microresistivity curve
- hodograph curve
- hyperbolic time-distance curve
- induction curve
- induction conductivity curve
- induction-derived resistivity curve
- infiltration curve
- inhibition relative permeability curve
- interval transit-time curve
- interval velocity curve
- isotime curve
- lateral curve
- lateral logging departure curve
- laterolog curve
- layer velocity curve
- life curve
- load curve
- log curve
- longitudinal travel time curve
- long-spaced curve
- magnetotelluric curve
- maximum departure curve
- microinverse curve
- microlog curve
- micronormal resistivity curve
- microresistivity curve
- mortality curve
- neutron curve
- neutron porosity curve
- normal curve
- normal device curve
- normal moveout curve
- normal time-distance curve
- normal travel time curve
- observed time-distance curve
- percentage decline curve
- percentage production decline curve
- performance curve
- permeability of gas curve
- permeability-ratio curve
- permeability-saturation curve
- phase permeability curve
- phase-velocity curve
- placed depth curve
- porosity curve
- potential decline curve
- pressure curve
- pressure-build-up curve
- production curve
- production-decline curve
- radioactivity curve
- reciprocated induction curve
- redox potential curve
- reduced time-distance curve
- reduced travel-time curve
- reflection time-distance curve
- refraction time-distance curve
- refraction travel time curve
- relative permeability curve
- reliability curve
- reliability-cost curve
- reliability-growth curve
- residual time curve
- reversed time-distance curves
- saturation curve
- seismic detector response curve
- shallow laterolog curve
- short normal curve
- single-receiver travel-time curve
- sonic curve
- sonic amplitude curve
- sonic interval transit-time curve
- standardized reliability curve
- stress-failure-rate curve
- stress-strain curve
- surface-wave dispersion curve
- survival curve
- temperature-pressure curve
- test curve
- theoretical travel-time curve
- three-arm caliper curve
- three-dimensional curve
- time curve
- time-anomaly curve
- time-depth curve
- time-distance curve
- transverse travel-time curve
- travel-time curve
- travel-time-distance curve
- true exponential decay curve
- vertical travel-time curve
- water-into-oil curve
- wavefront curve
- yield curve* * * -
105 set
[set] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. set1)а) ставить, кластьShe set a tray down on the table. — Она поставила поднос на стол.
I set the basket against the door. — Я поставил корзину рядом с дверью.
He set down his knife and fork. — Он отложил нож и вилку.
Why don't you set your chair forward to get a better view? — Почему бы тебе не придвинуть стул немного вперёд, чтобы лучше видеть?
The chair was set apart from the others for the special guest. — Один стул поставили отдельно, для особого гостя.
She was reading a book, but set it by when the telephone rang. — Она читала книгу, но отложила её, когда зазвонил телефон.
Syn:б) обычно страд. размещать, располагатьa medieval village set high on a hill — средневековая деревушка, расположенная на высоком холме
The house is set in fifty acres of parkland. — Дом располагается на территории в пятьдесят акров, посреди парка.
в) разворачиваться, происходить (о действии книги, фильма или спектакля)The novel is set in London in the 1960s. — Действие романа разворачивается в Лондоне 1960-х годов.
2) сажать, усаживатьSyn:seat 2.3) придавать определённое положениеto set smth. on end — поставить что-л. вверх ногами, поставить на попа
to set smth. upright — поднять что-л. вертикально, поставить стоймя
4) ( set against)а) настраивать против (кого-л. / чего-л.)What have I ever done to set her against me? — Что же я такого сделал, что она так настроена против меня?
б) быть категорически против (чего-л.), противиться (чему-л.)Mary's father was set against the marriage from the beginning. — Отец Мэри с самого начала был против этой свадьбы.
5) приводить в ( определённое) состояниеto set smb. free — освобождать кого-л.
to set a match to smth. — поджечь что-л. (спичкой)
to set smb. laughing — рассмешить кого-л.
to set smb. loose — отпустить кого-л.
to set smth. on fire — поджечь что-л.; предать что-л. огню
My age sets me beyond your cruelty. (W. Scott, The Castle Dangerous, 1831) — Мой возраст позволяет мне не бояться вашей жестокости.
The leg should be set under anesthesia. — Ногу нужно обезболить.
The news set her heart beating. — При этом известии у неё забилось сердце.
The answer set the audience in a roar. — Услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом.
I must set the living room straight before the visitors arrive. — Я должен сделать уборку в комнате до приезда гостей.
- set at bay- set at odds
- set at ease
- set at large
- set in motion
- set in operation
- set in order
- set smth. to rights
- set smth. afoot
- set aflame6) устанавливать, приводить в нужное положение, состояние (механизм, устройство); регулироватьIn spring we usually set the clocks ahead one hour. — Весной мы обычно переводим стрелки на час вперёд.
My watch was fast so I set it back three minutes. — Мои часы спешили, поэтому я перевёл их на три минуты назад.
She set the camera on automatic. — Она установила камеру на автоматический режим.
Set the alarm for 7 o'clock. — Поставь будильник на 7 часов.
Syn:7) укладывать ( волосы), делать укладку8)б) класть, помещать, ставить (еду, напитки)The table was set with refreshments. — Стол был уставлен закусками и напитками.
9)а) оправлять, вставлять в оправу ( драгоценные камни)She had the sapphire set in a gold ring. — Она вставила свой сапфир в золотое кольцо.
б) украшать, обрамлять ( драгоценными камнями)Her crown is set with precious jewels. — Её корона украшена драгоценными камнями.
Schubert set many poems to music. — Шуберт положил на музыку множество стихотворений.
12)а) = set down назначать, устанавливать, определятьA price was set upon the head of the Prince. — За голову принца была назначена цена.
The rate of interest is set at 111/2%. — Процентная ставка установлена в размере 111/2%.
These price limits are set down by the government. — Ценовые ограничения установлены правительством.
The limits of our nature are set, and we can never cross them. — Человеческая природа имеет свои пределы, и мы никогда не сможем преодолеть их.
We have to set measures to our spending if we are to save for our old age. — Коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах.
б) = set down предписывать, устанавливать (правила, регламент и т. п.); формулировать ( закон)When our rules are once set, no Governor should offer to alter them. — Когда законы установлены, ни один правитель не должен пытаться их изменить.
We had to set down rules for the behaviour of the members. — Мы должны были выработать правила поведения для членов организации.
The law sets down that speed limits must be obeyed. — Закон гласит, что необходимо соблюдать ограничения скорости.
в) страд. быть решённым, определённым, установленным13) ( set over) назначать (кого-л.) начальником, ставить (кого-л.) над (кем-л. / чем-л.)I've not been happy in the company since a new director was set over me. — Мне стало неуютно работать в этой компании с тех пор, как надо мной поставили нового начальника.
14)а) оценивать, давать оценкуAfter setting a just value upon others, I must next set it on myself. — После того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя.
I set her age at 33. — Я думал, что ей года тридцать три.
His income can probably be set at $80,000 a year. — Его доход составляет приблизительно восемьдесят тысяч долларов в год.
б) (set against / beside) сравнивать с (кем-л. / чем-л.)Setting the results against those of the last election, we can see a clear improvement. — Если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшение.
We must set the cost against the advantages of the new invention. — Мы должны установить цену в соответствии с преимуществами нового изобретения.
Money seems unimportant when set beside the joys of family life. — Деньги кажутся ничего не значащими по сравнению с радостями семейной жизни.
15) расценивать (каким-л. образом), считатьto set at defiance / naught / nought — ни во что не ставить, презирать
to set smb. / smth. above smb. / smth. — считать (кого-л. / что-л.) важнее (кого-л. /чего-л.), ставить выше
Tradition sets Wycliffe's birth in the year 1324. — Традиционно годом рождения Уиклифа считается 1324-й.
Mother sets the needs of the family above her own interests. — Мама ставит интересы семьи выше своих собственных.
16) ( set before) представлять, предлагать (кому-л.) на рассмотрение (факты, идею, предложение)Your suggestion will be set before the board of directors at their next meeting. — Ваше предложение будет обсуждаться на следующем заседании совета директоров.
Syn:17) = set down назначать ( время)Two o'clock had been the hour set for the wedding. — Венчание было назначено на два часа.
The club's opening day is set for April 22. — День открытия клуба назначен на 22 апреля.
The trial has been set down for 13 April. — Слушания были назначены на 13 апреля.
to set a good / bad example to smb. — показывать хороший / дурной пример кому-л.
His photographs set the standard for landscapes. — Его снимки стали эталоном пейзажной фотографии.
The Genoese and Venetians set the models of these vessels. — Эти модели судов были впервые введены генуэзцами и венецианцами.
19)а) ставить (задачу, цель и т. п.)I shall not set him anything to do. — Я не буду ставить перед ним никаких задач.
б) брит. задавать (работу, задание и т. п.)to set smb. a (very) difficult / easy paper — предложить (очень) трудную / лёгкую контрольную (работу)
The master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours. — Учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий.
в) предлагать, предписывать (книгу, учебник и т. п.) для экзамена, курса обученияг) брит. готовить, составлять вопросы к экзаменуThe head teacher sets the questions for the English exam. — Директор школы готовит вопросы к экзамену по английскому языку.
д) ( set before) предлагать (что-л. на выбор)The government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living. — Правительство поставило избирателей перед дилеммой: или регулирование зарплат и цен, или дальнейшее повышение прожиточного минимума.
20) подносить, приближать21)а) направлять, сосредоточивать (мысль, волю, желание и т. п.)to set one's brain on / to smth. — сосредоточить мысль на чём-л.
Tony tried to set his brain to listening. — Тони изо всех сил старался слушать.
Find a spade and set to, there's a lot of work to do in the garden. — Возьми-ка лопату и принимайся за дело, в саду надо много сделать.
22)а) дать затвердеть, схватиться (цементу, бетону, гипсу и т. п.)б) затвердевать, застывать; делаться густым, прочным; схватыватьсяLeave the concrete to set for a few hours. — Оставьте бетон застывать на несколько часов.
Let the pudding set. — Пусть пудинг затвердеет.
Syn:23) становиться неподвижным (о лице, взгляде и т. п.)Her features had set themselves in sorrow. — Лицо её застыло в глубокой печали.
24)а) стискивать, сжимать (зубы, губы)Syn:б) сжиматься, стискиваться (о зубах, губах)Helen's mouth set itself firmly as she thought of it. — Губы Элен плотно сжались, когда она вспомнила об этом.
25) напрягаться, твердеть ( о мускулах)26)б) срастаться ( о кости)Dogs' bones soon set. — Кости у собак быстро срастаются.
27) полигр.; = set up набиратьWe can't change any wording once the article is set up. — После того, как статья набрана, мы не можем изменить в ней ни слова.
28)The young plants should be set out three inches apart. — Молодые растения надо высаживать, оставляя между ними промежутки в три дюйма.
б) завязываться (о цветах, плодах)30) поднимать, ставить ( паруса)There was no more canvas on the ship to set. — На судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставить.
When under full sail this vessel sets 45,000 square feet of canvas. — На полном ходу это судно использует 45000 квадратных футов парусов.
31) садиться, заходить (о солнце, луне); приближаться к закату, к концу (о жизни, славе и т. п.)His star has set. — Его звезда закатилась.
Syn:32) определиться с направлением (о течении, ветре)33) уст. устанавливаться ( о погоде)The nights set very cold. — Ночи стали очень холодными.
34)а) нести, увлекать в определённом направленииA breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon us. — С юго-востока налетел ветер и быстро погнал на нас льдины.
б) иметь (определённую) тенденцию, направленностьHer ambition did not set in the direction indicated. — Её стремления простирались в совсем другом направлении, нежели то, что было для неё намечено.
в) направлять, поворачивать; вестиHe knew the path and could set us on it. — Он знал тропу и мог вести нас по ней.
35)а) ( set on) натравливать, науськиватьI'll set my dog on you if you don't leave at once! — Я на тебя своего пса спущу, если ты немедленно не уберёшься!
They set dogs on us as though we were rats. — Они натравливали на нас собак, как будто мы были крысами.
б) (set about / on) разг. напасть на (кого-л.); завязать драку с (кем-л.)The girl was set on by a thief in the park. — На девушку в парке напал грабитель.
The three men set about him with their hands and boots. — На него напали три человека и начали бить руками и ногами.
36) танцевать, повернувшись лицом к партнёруSet to your partner. — Повернитесь лицом к партнёру.
37)а) сидеть на яйцах ( о курице)в) подкладывать ( яйца) под курицу ( для высиживания)38) делать стойку ( о собаке)39) мор. пеленговать40) стр. производить кладку41) уст. размещать, расставлять (часовых, охрану и т. п.)How came he to leave the Castle after the watch was set? — Как ему удалось выбраться из замка, после того как была выставлена охрана?
42) уст. вонзать (оружие, шпоры и т. п.)44) диал.; ирон. подходить, соответствовать, быть к лицуSyn:•- set ahead
- set apart
- set aside
- set back
- set by
- set down
- set forth
- set forward
- set in
- set off
- set on
- set out
- set to
- set up••to set up home / house — зажить отдельно, своим домом
to set one's face / countenance — придать лицу какое-л. выражение
to set people by the ears / at variance / at loggerheads — ссорить, натравливать людей друг на друга
to set a beggar on horseback — давать недостойному лицу преимущества, которыми он злоупотребит
to set a finger / hand on smb. — тронуть кого-л. (пальцем); поднять на кого-л. руку; причинить кому-л. вред
to set on foot — пустить в ход, организовать (что-л.)
to set smb. on his / her feet — поставить кого-л. на ноги; помочь кому-л. в делах
to set one's hopes on smb. / smth. — возлагать надежды на кого-л. / что-л.
to set great / much store on smth. — высоко ставить что-л., глубоко ценить что-л.
to set little store on smth. — низко ставить что-л., ни во что не ставить, не ценить что-л.
to set smb. in mind of smb. / smth. — напомнить кому-л. о ком-л. / чём-л.
This man will never set the Thames on fire. — Этот человек пороха не выдумает.
- set one's mind on smth.- set smb.'s back up
- set right
- set straight
- set the seal on smth. 2. сущ.1)а) комплект, набор; коллекцияchemistry set — набор для детей "Юный химик"
a set of false teeth — вставная челюсть, вставные зубы
to break (up) a set — разрознить, нарушить комплект
б) сервизв) гарнитург) приборA complete set of Balzac's works, twenty-seven volumes. — Полное собрание сочинений Бальзака в двадцати семи томах.
He perused the antiquated sets of newspapers. — Он внимательно читал подшивки старых газет.
2)а) ряд, серияa set of notions — совокупность понятий, свод понятий
б) мат.; лог. множество3)а) компания, круг, общество; неодобр. кликаHe got in with a wild set at college. — В колледже он попал в дурную компанию
б) банда, шайкав) брит. группа школьников ( выделенная на основе способностей учеников)She's in the top set for French. — Она попала в группу самых успевающих по французскому языку.
4)а) иск.; = setting декорацииSyn:б) кино съёмочная площадкаThe cast must all be on (the) set by 7 in the morning. — Актёры должны быть на съёмочной площадке не позднее семи часов утра.
5) сет (в теннисе, волейболе)6)б) серия песен или композиций, исполняемых музыкантом или группой во время концерта ( в джазе и поп-музыке)7) приёмникtelevision / TV set — телевизор
A shampoo and set costs £15. — Шампунь и укладка стоят 15 фунтов.
9)He admired the set of her shoulders. — Он любовался изгибом её плеч.
Her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face. — Её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить небольшую перемену.
б) посадка; расположениеI don't like the set of his coat. — Мне не нравится, как на нём сидит пальто.
10)а) направление (течения, ветра)A feather will show you the direction of the wind; a straw will prove the set of a current. — Перо укажет вам направление ветра, а соломинка – направление течения.
б) склонность, тенденцияSyn:в) психол. настрой, направленность, установкаDanger arouses a set of the nervous system towards escape. — Опасность вызывает установку нервной системы на избежание угрозы.
11) поэт. заход, закат (о небесных светилах; употребляется только в ед. ч.)the set of day — конец дня, время захода солнца
12)а) саженец; черенокб) клубни, посадочный материал13) = sett II14) = sett I15) стр. схватывание, затвердевание ( цемента)to take a set — затвердеть, схватиться
Removal of water results in the time of set being reduced. — Удаление воды приводит к тому, что время затвердевания сокращается.
16)а) тех. развод зубьев пилы; ширина разводаб) полигр. ширина знака- dead set••- jet set3. прил.1)а) (заранее) установленный, определённый; назначенный, намеченныйThere's no set time limit on this. — Время исполнения этой работы жёстко не ограничено.
Each person was given set jobs to do. — Каждому человеку были поручены (чётко) определённые задачи.
Syn:б) фиксированный, установленный (о доходах, ценах)Syn:в) твёрдый, устойчивый, неизменный (о мнениях, суждениях и т. п.)set ideas / opinions / views — неизменные, косные представления, мнения, взгляды
set expressions — устойчивые выражения, речевые клише
to be set in one's ways — быть твёрдым в своих убеждениях, взглядах
As people get older, they get set in their ways. — С годами люди приобретают твёрдые взгляды и неизменные привычки, становятся менее гибкими.
Our religious system has no set form of liturgy. — Наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы.
Syn:г) брит. предлагаемый по фиксированной цене и имеющий ограниченный ассортимент ( о еде в отелях и ресторанах)set lunch / dinner — обед по фиксированной цене ( с ограниченным выбором блюд)
set menu — меню блюд, предлагаемых по фиксированной цене
2) брит. обязательный ( об учебном материале)set book / text — обязательная книга / обязательный текст ( для прочтения к экзамену)
3)а) разг. ((up)on / for) готовый, полный решимости, горящий желанием (сделать что-л.)Nina's set on going to the party. — Нина твёрдо решила пойти на вечеринку.
Be set to leave by 10 o'clock. — Приготовьтесь отправляться в десять часов.
All set, boys? Let's go. — Всё готово, ребята? Пошли.
John is set on playing football for England. — Джон твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболу.
Syn:б) ( against) = dead set решительно настроенный против (чего-л.)Why are you so dead set against the idea? — Почему ты принимаешь эту идею в штыки? / Почему ты так сопротивляешься этой идее?
в) уст. твёрдый, упорный; упрямый"You are a terribly set person," she said, after she had consented to let him have his own way. — "Ты ужасно упрямый человек", - сказала она, согласившись с его условиями.
Syn:4)а) неподвижный, застывший (о лице, улыбке)His face took on a set expression. — Его лицо приняло застывшее выражение.
Syn:"Damn you," he said through set teeth. — "Чтоб тебя!" - процедил он сквозь зубы.
5) встроенный, вделанный, укреплённыйSyn:6) уст. тщательно обдуманный, намеренный, умышленныйHe did it of set purpose. — Он сделал это умышленно.
Syn:7) уст. формальный, официальныйIt is not a set party, but one without full dress or ceremony. — Это будет неофициальный приём без парадной одежды и церемоний.
Syn: -
106 design
1. проект; конструкция; схема <ЛА>/ проектный2. проектирование; разработка; конструирование; синтез/ проектировать; разрабатывать; конструировать; синтезировать3. расчет/ рассчитывать/ расчетныйсм. тж. design"clean-sheet-of-paper" designdesign for low vibrationdesign for supportabilitydesign to constraintsdesign to costaerodynamic designaerodynamically unstable designaircraft designairfoil designall-altitude designall-wing designamphibious designanalytical designarrow-wing designattached-flow designaugmentation designautopilot designavionics designbalanced designbaseline designbearingless designcanard designcockpit designcompensator designcomputerized designconceptual designconfiguration designconstrained designcontrol designcontrol augmentation designcontrol law designcontroller designcrew station designCTOL designdamage tolerant designdecoupled designdelta-wing designdelta-winged designdetail designdetailed designdisplay designdouble-scoop designdurability designelastic designfail-safe designfallback designfatigue designfeedback designfeedback loop designfighter designfilter designfinal production designfixed gain designfixed-sweep designflutter designflying knife designflying-wing designfracture mechanics designfrequency domain designfull-state designfull-scale designfully-stressed designhandling-qualities designhigh-tail designhigh-wing designhydrodynamic designin-house designinelastic designinlet designinput designiterative designjoined-wing designlaminate designland based designlanding gear designlayout designleast-mass designLyapunov designlift-plus-cruise designlinear regulator designlogic designlogistics designlong-nosed designlongitudinal designlow-boom designlow-cost designlow-wing designLQG/LTR designLQR designmacro-structural designmicro-structural designminimum weight designmultiple-input-multiple-output designnonrobust designoblique-wing designobserver designobserver-based designoptimum designoutboard-pivot designpitch designpodded designpoint designpowered-lift designpreliminary designpropeller designRALS designreduced order designreliability-conscious designrobust designroll-yaw designrotorcraft designsensitivity-reduction designshape optimal designsingle-finned designsingle-seat designstealth designSTOVL designstrengthened designstructural designsupport-conscious designswing-wing designsystem designT-tail designtail-aft designtail-first designtandem-wing designthermoelastic designthree-shaft designthree-surface designto design intorsional designtwin-boom designtwin-pod designtwo-shaft designtwo-spool designunconstrained designundercarriage designvortex-flow designVTOL designwashin designwashout designwheel designwide-body designWiener-Hopf designwing-winglet design -
107 job
[̈ɪdʒɔb]job: active job вчт. выполняемая работа additional job дополнительная работа additional job дополнительная специальность agent's job агентская работа job sl. кража; an inside job амер. кража совершенная кем либо из своих assign a job назначать на должность background job вчт. фоновое задание a job of work нелегкая работенка; a bad job безнадежное дело; неудача batch job вчт. пакетное задание batched job вчт. пакетное задание job работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате) create a job создавать рабочее место development job задача развития divided job вчт. расчлененное задание to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) foreground job вчт. приоритетное задание full-time job полная занятость full-time job работа полный рабочий день a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! a good job хорошо выполненная работа a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! graphic job вчт. графическое задание job использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции in-process job вчт. незавершенная работа job полигр. акциденция job брать внаем лошадей, напрокат экипажи job внезапный удар, толчок job внезапный удар, толчок job действовать недобросовестно (при заключении сделок и т. п.) job действовать недобросовестно (при заключении сделок) job дело job тех. деталь, изделие, обрабатываемый предмет job задание; урок job вчт. задание job задание job заказ job заниматься посредническими операциями job изделие Job: Job библ. Иов job: job использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции job использование своего положения в личных целях job квалификация job колоть, вонзать; пронзать; пырнуть (at) job лошадь или экипаж, взятые напрокат job разг. место, служба; out of job без работы job место работы Job: Job многострадальный, терпеливый человек; to be as patient as Job = обладать ангельским терпением job: job злоупотреблять своим положением; to job (smb.) into a post устроить (кого-л.) на место по протекции job нанимать на сдельную работу job профессия job работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате) job работа, труд, сдельная работа job работа job работать нерегулярно, случайно job работать сдельно job работать сдельно job сдавать подряды; давать внаем лошадей, напрокат экипажи job сдельная работа job сильно дернуть лошадь за удила job спекулировать, барышничать; быть маклером job специальность job толкнуть; ударить job труд Job: Job: job's comforter человек, который под видом утешения только усугубляет (чье-л.) горе job: job: active job вчт. выполняемая работа Job: Job: this would try the patience of job от этого хоть у кого терпение лопнет; Job's news плохая весть, печальные новости job: job: trainee job стажировка job as an apprentice обучаться специальности на рабочем месте job attr. нанятый на определенную работу; наемный; job classification амер. основная ставка (зарплаты рабочего) job cost system система калькуляции издержек производства по заказам job costing accountant бухгалтер-калькулятор издержек производства по заказам job creating investment инвестиции для создания новых рабочих мест job creation programme программа создания рабочих мест job creation scheme программа создания рабочих мест job lot вещи, купленные по дешевке с целью перепродажи job lot партия разрозненных товаров, продающихся оптом job lot разрозненная коллекция lot: job job одиночный заказ на партию изделий job job отдельная партия товаров job job партия разрозненных товаров, продающаяся оптом job lot purchase покупка отдельной партии изделий job lot sale продажа отдельной партии изделий a job of work нелегкая работенка; a bad job безнадежное дело; неудача job offer scheme система предложения работы job order cost accounting бухгалтерский учет затрат на изготовление партии продукции job order costing калькуляция затрат на изготовление партии продукции job ranking method метод классификации рабочих заданий job security agreement соглашение о гарантиях занятости job sl. кража; an inside job амер. кража совершенная кем либо из своих job time ticket талон, подтверждающий время завершения операции on the job готовый на все; just the job то самое, как раз то, что требуется to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! to make the best of a bad job мужественно переносить невзгоды newly starting job новая работа odd job нерегулярная работа odd job случайная работа odd: job случайный; odd job случайная работа; odd man (или lad, hand) человек, выполняющий случайную работу; разнорабочий on the job в действии, в движении on the job готовый на все; just the job то самое, как раз то, что требуется on the job очень занятой one-off job одноразовая работа one-off job случайная работа one-shot job вчт. разовое задание job разг. место, служба; out of job без работы permanent job постоянная работа to put up a job (on smb.) амер. сыграть (с кем-л.) шутку remote job вчт. дистанционное задание rush job срочная работа stacked job вчт. пакетированное задание job: trainee job стажировка unskilled job работа, не требующая квалификации -
108 capability
1. возможность; способность4-D capability9-g capabilityaccel-decel capabilityacceleration-deceleration capabilityacoustic processing capabilityaft-loading cargo capabilityair-defence capabilityair-superiority capabilityair-to-air capabilityair-to-air combat capabilityaircraft design capabilityairdrop capabilityall-aspect capabilityall-altitude penetration capabilityall-weather capabilityaltitude reporting capabilityanti-g capabilityantihelicopter capabilityantisubmarine capabilityarea navigation capabilityautolanding capabilityautonomous landing capabilitybaseline capabilitybeyond-visual-range capabilitybirdstrike capabilitybump absorption capabilityCat I capabilityclimb capabilityCLmax capabilitycomputational capabilitycontinued takeoff capabilitycost-effective capabilitycounter-countermeasures capabilitycrossfeed capabilitycrosswind capabilitydecoupling capabilitydegraded mode capabilitydesign capabilitydiagnostic capabilitydirect force capabilitydry-run capabilitydual-role capabilityendurance capabilityenergy absorbing capabilityenergy absorption capabilityengine-out capabilityenhanced capabilityfail-operational capabilityfailure mode capabilityfirst-look capabilityfirst-shoot capabilityfirst-shot capabilityflutter prediction capabilityforward field capabilityfull-aerobatic capabilityfull-envelope 9-g load factor capabilityfull-envelope escape capabilityfull-lift capabilityfull-envelope capabilityfunctional capabilityG capabilityg onset rate capabilitygo-around capabilitygross weight capabilityhands-off landing capabilityhard-turning capabilityhigh-alpha capabilityhigh-g maneuver capabilityhigh-lift capabilityhigh-payload/long-range capabilityhigh-speed cruise capabilityhover capabilityIFR capabilityincidence capabilityindependent capabilityinspection capabilityinstantaneous maneuver capabilityinstantaneous turn capabilityinstantaneous turning capabilityinstrument flight rule capabilitylaunch-and-leave capabilitylift capabilitylimited all-weather capabilityload factor capabilityload-carrying capabilityloaded capabilitylock-on after launch capabilitylook-ahead capabilitylook-down shoot-down capabilitylook-into-turn capabilityMach 1.8 capabilityMach number capabilitymaneuver capabilitymaneuvering capabilitymoving-base capabilitymultidesign-point capabilitymultimission capabilitymultiple-frequency capabilitymultipoint tanker capabilitynap-of-the-earth capabilitynaval attack capabilitynegative-g capabilitynight fighting capabilitynozzle vector capabilityoff-airfield capabilityoff-axis capabilityoff-boresight capabilityoff-boresight angle capabilityparadrop capabilitypayload capabilitypayload-carrying capabilitypayload/range capabilitypilot-aircraft capabilitypitch rate capabilitypitch-snatch capabilitypoint-and-shoot capabilitypost-stall capabilityprobe-and-drogue capabilityPST capabilityrange capabilityrate of climb capabilityreal-time capabilityreduced-field-length capabilityrotor overspeed capabilityrough airfield capabilityrough field capabilityrough ground capabilityrough surface capabilityrugged-terrain capabilitysee-through capabilityself-diagnostic capabilityshort-field capabilityshort-landing capabilityshort-takeoff capabilitysimulation capabilitysink-rate capabilitysix degree-of-freedom capabilitysnap/shoot attack capabilitysortie generation capabilityspeed capabilitystandoff capabilitystealth capabilitysustained turn capabilitysustained-g capabilityswing capabilityswing-role capabilitytemperature capabilityterrain-clearance capabilitytolerance capabilitytouchscreen capabilitytracking capabilitytrim capabilityturn capabilitytwo-fail-operate capabilityunimproved-field capabilityvariable-cycle capabilityvector capabilityvertical capabilityvertical landing capabilityzero altitude zero speed escape capability -
109 contract
̘. ̈n.ˈkɔntrækt
1. сущ.
1) юридический документ а) контракт, договор, соглашение (любого рода) Society is indeed a contract. ≈ Общество - это в самом деле своего рода соглашение. - yellow-dog contract - award contract - legal contract - valid contract - void contract - sweetheart contract - against the contract - under the contract abrogate contract cancel contract repudiate contract breach contract break contract violate contract carry out contract execute contract conclude contract sign contract draw up contract write contract negotiate contract ratify contract contract price contract law б) брачный договор (также в варианте marriage contract) ;
помолвка;
приданое Syn: betrothal ∙ Syn: covenant, compact, bargain, agreement, treaty
2) затея, "дело", предприятие, авантюра
3) ж.-д. квартальный проездной билет
4) карт. заказ( в играх типа преферанса: взять то или иное число взяток) ;
вист, преферанс, бридж (в зависимости от контекста)
5) сл. заказ на убийство put a contract on smb.
2. гл.
1) становиться связанным с кем-л. или чем-л. а) заключать договор, соглашение;
принимать на себя обязательство;
вступать в какие-л. юридические отношения (в частности, брачные) The city contracted for a new library with their firm. ≈ С их фирмой городские власти заключили контракт на новую библиотеку. The firm contracted to construct the bridge. ≈ Фирма заключила договор на постройку моста. The woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife. ≈ Эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть жена. - contract out - contract in Syn: agree, engage б) заводить, завязать( дружбу, знакомство и т.п.;
может прямо не переводиться) He felt that he contracted his first college friendship. ≈ Он почувствовал, что нашел своего первого друга в колледже. в) приобретать( привычку) ;
мед. заразиться, заболеть We cannot help contracting good from such association. ≈ В таком обществе нельзя не стать лучше. Syn: incur, catch, acquire г) делать долги;
оказываться связанным обязательствами The loans contracted had amounted to 530,000,000 francs. ≈ Общая сумма заимствований составила 530 миллионов франков.
2) уменьшаться в размерах, объеме и т.п. а) сжимать(ся) ;
сокращать(ся) The rocks, contracting the road. ≈ Скалы, зажимающие между собой дорогу. He hopes shortly to contract his expense. ≈ Он надеется вскоре сократить свои расходы. contract expenses contract efforts contract muscles Syn: restrict, confine, б) хмурить, морщить The companion whose brow is never contracted by resentment or indignation. ≈ Человек, на чьем лбу никогда не видели морщин отвращения. в) линг. стягиваться, подвергаться контракции (см. contracted
5)) г) объединять в себе, стягивать Why love among the virtues is not known;
It is, that love contracts them all in one. ≈ Почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их все. The king contracted formidable forces near Sedan. ≈ Король собрал огромную мощь под Седаном. д) тех. давать усадку ∙ Syn: concentrate, narrow, limit, shorten, shrink, knit ∙ contract in contract out договор, соглашение, контракт;
- * of purchase /of sale/ договор купли-продажи - * of insurance договор страхования - * period долгосрочный договор - * under seal договор за печатью - to make to enter into/ a * with заключить договор с - to accept /to approve/ a * принять соглашение - to award a * (американизм) заключить подряд - to be engaged on a * to supply smth., to be under * for smth. подписать договор на поставку чего-л брачный контракт помолвка, обручение( разговорное) предприятие (особ. строительное) (американизм) (жаргон) договоренность( о совершении преступления, особ. убийства) ;
плата наемному убийце (карточное) объявление масти и количества взяток (карточное) (разговорное) бридж-контракт договорный;
обусловленный договором, соглашением, контрактом - * price договорная цена - * value стоимость товаров, купленных или проданных по договору - * law договорное право - * surgeon( военное) вольнонаемный врач заключать договор, соглашение, сделку, контракт;
принимать на себя обязательства - to * to build a house заключить договор на постройку дома - to * a marriage with smb. заключать брачный контракт с кем-л. заключать (союз и т. п.) - to * an alliance with a foreign country заключить союз с иностранным государством приобретать, получать - to * good habits приобретать хорошие привычки - to * debts делать долги подхватывать (болезнь) - to * a disease заболеть сокращенная форма слова, сокращенное слово сжимать, сокращать;
суживать;
стягивать - to * muscles сокращать мускулы - to * a word сократить слово сжиматься, сокращаться;
суживаться - the heart *s by the action of the muscles сердце сокращается благодаря работе мышц - the valley *s as one goes up it по мере подъема долина сужается хмурить;
морщить - to * one's forehead морщить лоб - to * one's eyebrows нахмурить брови (техническое) давать усадку - wool fibers * in hot water шерстяное волокно в горячей воде садится accessory ~ юр. акцессорный договор accessory ~ акцессорный договор adhesion ~ договор присоединения adhesion ~ контракт присоединения adhesion ~ согласительный контракт advertising ~ контракт на рекламу agency ~ агентский договор aleatory ~ юр. алеаторный договор aleatory ~ алеаторный (рисковый) договор aleatory ~ юр. рисковый договор ancillary ~ дополнительный контракт annuity ~ договор страхования ренты annul a ~ аннулировать контракт antenuptial ~ сем.право добрачный договор apprenticeship ~ договор об ученичестве (связывающий лицо, желающее приобрести профессиональные навыки, и лицо, предоставляющее такое обучение на предприятии) apprenticeship ~ контракт на обучение back ~ фьючерсный контракт с наибольшим сроком break a ~ разрывать контракт building ~ контракт на строительство building loan ~ контракт на получение ссуды на строительство call-off ~ рамочный контракт cancel a ~ расторгать контракт cargo ~ договор о перевозке груза collateral ~ дополнительный контракт collective bargaining ~ коллективный договор collective labour ~ коллективное трудовое соглашение commercial ~ торговый договор commission ~ комиссионный контракт commutative ~ юр. двусторонняя сделка commutative ~ юр. синаллагматическая сделка conclude a ~ заключать договор conditional sale ~ контракт об условной продаже consensual ~ консенсуальный договор, договор, основанный на устном соглашении сторон construction ~ строительный подряд consultant's ~ договор о консультировании continuing ~ действующий контракт continuous purchase ~ непрерывно действующий договор купли-продажи contract брачный договор;
помолвка, обручение ~ брачный контракт ~ вступать (в брак, в союз) ~ тех. давать усадку;
спекаться ~ делать (долги) ~ договор ~ единица торговли на срочных биржах ~ заводить (дружбу) ;
завязать (знакомство) ~ заключать договор, соглашение;
принимать на себя обязательство ~ заключать договор ~ заключать контракт, договор ~ заключать контракт ~ заключать сделку ~ заключать соглашение ~ контракт, договор;
соглашение ~ контракт, договор ~ контракт ~ определение на службу ~ подряд ~ разг. предприятие (особ. строительное) ~ принимать (обязанности) ~ принимать на себя обязательства ~ приобретать (привычку) ;
получать, подхватывать;
to contract a disease заболеть ~ сжимать(ся) ;
сокращать(ся) ;
to contract expenses сокращать расходы;
to contract efforts уменьшать усилия;
to contract muscles сокращать мышцы ~ снижаться ~ сокращать ~ сокращаться ~ лингв. стягивать ~ хмурить;
морщить;
to contract the brow (или the forehead) морщить лоб ~ приобретать (привычку) ;
получать, подхватывать;
to contract a disease заболеть ~ attr. договорный;
contract price договорная цена;
contract law юр. договорное право ~ сжимать(ся) ;
сокращать(ся) ;
to contract expenses сокращать расходы;
to contract efforts уменьшать усилия;
to contract muscles сокращать мышцы ~ сжимать(ся) ;
сокращать(ся) ;
to contract expenses сокращать расходы;
to contract efforts уменьшать усилия;
to contract muscles сокращать мышцы ~ for carriage of passengers контракт на перевозку пассажиров ~ in restraint of trade договор об ограничении конкуренции ~ in writing договор в письменном виде ~ attr. договорный;
contract price договорная цена;
contract law юр. договорное право law: contract ~ договорное право ~ сжимать(ся) ;
сокращать(ся) ;
to contract expenses сокращать расходы;
to contract efforts уменьшать усилия;
to contract muscles сокращать мышцы ~ of adhesion договор на основе типовых условий ~ of adhesion договор присоединения ~ of affreightment договор о морской перевозке ~ of apprenticeship договор на обучение ~ of carriage контракт на перевозку ~ of carriage контракт на транспортировку ~ of delivery контракт на поставку ~ of employment контракт о работе по найму ~ of employment трудовое соглашение ~ of guarantee договор о поручительстве ~ of hire договор о найме ~ of hire контракт о прокате ~ of limited duration договор с ограниченным сроком действия ~ of mutual insurance договор о взаимном страховании ~ of partnership договор о партнерстве ~ of purchase договор купли-продажи ~ of record договор, облеченный в публичный акт ~ of sale договор купли-продажи ~ of service договор о сроках и условиях работы служащего ~ of service контракт на обслуживание ~ of trade торговый договор ~ out of освобождаться от обязательств ~ attr. договорный;
contract price договорная цена;
contract law юр. договорное право price: contract ~ договорная цена contract ~ сумма подряда ~ хмурить;
морщить;
to contract the brow (или the forehead) морщить лоб ~ to deliver goods контракт на поставку товаров ~ to pay by instalments принимать на себя обязательство платить в рассрочку ~ to sell соглашение о продаже cost-plus-incentive-fee ~ контракт с оплатой издержек плюс поощрительное вознаграждение cost-sharing ~ контракт с разделением затрат covered forward ~ бирж. защищенная срочная сделка currency ~ валютный контракт currency stipulated by ~ валюта, оговоренная контрактом currency used in a ~ валюта, используемая согласно контракту deferred annuity ~ договор об отсроченной ренте delivery ~ договор на поставку delivery ~ контракт на поставку determine a ~ прекращать действие договора determine a ~ расторгнуть договор development ~ договор на разработку development ~ контракт на строительство employee working under ~ работник, работающий по контракту employment ~ контракт личного найма employment training ~ контракт на производственное обучение endowment ~ договор о материальном обеспечении enforceable ~ контракт, обеспеченный правовой санкцией enter into ~ заключать договор entering into a ~ заключение контракта estate ~ контракт на владение имуществом exclusive ~ эксклюзивный контракт executed ~ договор, исполняемый в момент заключения executory ~ контракт, подлежащий исполнению в будущем export ~ контракт на экспорт продукции fictitious ~ фиктивный контракт fiduciary ~ фидуциарный договор fixed forward ~ бирж. форвардный контракт с фиксированной ценой fixed price ~ контракт с фиксированной ценой fixed-term ~ срочный контракт;
контракт заключенный на определенный срок fixed-term: fixed-term contract контракт на определенный срок;
срочный договор formal ~ оформленный договор formal ~ формальный договор forward ~ бирж. срочный контракт forward ~ бирж. форвардный контракт forward cover ~ контракт на куплю-продажу ценных бумаг на срок freight ~ контракт на перевозку грузов full payout ~ договор о полной выплате futures ~ бирж. сделка на срок futures ~ бирж. срочный контракт futures ~ бирж. фьючерсный контракт gaming ~ договор пари general ~ генеральный контракт general service ~ договор на общее обслуживание government ~ правительственный контракт hire ~ договор о найме hire purchase ~ юр. контракт о продаже в рассрочку homeownership savings ~ банк. договор о хранении сбережений от домовладения illegal ~ противоправный договор immoral ~ договор, нарушающий нравственность import ~ контракт на импорт incidental ~ побочный контракт incompetent to ~ не имеющий права вступать в сделки index-linked ~ индексированный контракт individual trade ~ идивидуальный торговый договор insurance ~ договор страхования insurance ~ страховой контракт interest rate ~ договор о ставке процента investment ~ договор об инвестировании joint development ~ совместный контракт на научные исследования joint venture ~ контракт о совместном предприятии labour ~ трудовое соглашение labour ~ трудовой договор labour: ~ contract трудовой договор land ~ договор о землевладении lease ~ договор о найме lease ~ договор об аренде leasing ~ договор об аренде licence ~ лицензионный договор loan ~ договор о ссуде loan ~ контракт на получение кредита loan ~ кредитное соглашение long ~ долгосрочный контракт long ~ фьючерсный контракт long-term ~ долгосрочный контракт long-term ~ фьючерсный контракт luggage carriage ~ контракт на перевозку багажа lump sum ~ контракт с твердой ценой main ~ основной договор maintenance ~ вчт. контракт на обслуживание maintenance ~ контракт на техническое обслуживание marine insurance ~ договор морского страхования marriage ~ брачный контракт mining ~ контракт на разработку месторождений полезных ископаемых model ~ типовой договор nearby ~ бирж. фьючерсный контракт с истекающим сроком nonfull payout ~ контракт с неполной выплатой nonfull payout ~ контракт с частичной выплатой notifiable ~ контракт, подлежащий регистрации open ~ бирж. открытый контракт open ~ бирж. срочный контракт с неистекшим сроком open-end ~ контракт, допускающий внесение изменений open-end ~ контракт без оговоренного срока действия open-end ~ открытый контракт option ~ бирж. опционный контракт package job ~ контракт на проведение всего комплекса работ parol ~ договор не за печатью parol ~ простой договор pension ~ договор о пенсионном обеспечении perform a ~ выполнять договор piece-work ~ контракт на сдельную работу postnuptial ~ имущественный договор между супругами, заключенный после вступления в брак pre-emption ~ контракт о преимущественном праве покупки preliminary ~ предварительный договор previously concluded ~ ранее заключенный контракт prime ~ контракт на строительство "под ключ" prime ~ контракт с генеральным подрядчиком prime ~ контракт с головным подрядчиком prime ~ основной контракт procurement ~ контракт на поставку (оборудования и т.п.) provisional ~ предварительный договор publisher's ~ контракт с издателем publishing ~ издательский контракт ratify a ~ ратифицировать договор ratify a ~ утверждать договор real ~ реальный договор reciprocal ~ двусторонний договор reciprocal ~ двусторонняя сделка reinsurance ~ договор о перестраховании renew a ~ возобновлять контракт renew a ~ продлевать договор rental ~ договор о сдаче в наем rental ~ договор об аренде repudiate a ~ расторгать договор rescind a ~ аннулировать контракт running ~ действующий договор sale ~ договор продажи sales ~ договор купли-продажи sales ~ контракт на продажу seasonal employment ~ контракт на временную работу по найму secured ~ гарантированный контракт service ~ договор на обслуживание sham ~ фиктивный контракт share index ~ договор о фондовом индексе shared cost ~ контракт с распределенными затратами simple ~ договор, не скрепленный печатью simple ~ неформальный договор simple ~ простой договор social ~ общественный договор solidarity ~ контракт (договор) солидарности specialty ~ договор за печатью spot ~ кассовая сделка spot ~ контракт за наличный расчет standard building ~ типовая форма строительного контракта standard ~ типовой контракт standing ~ постоянно действующий контракт subsidiary ~ дополнительный контракт subtenancy ~ договор субаренды supply ~ контракт на поставку surplus reinsurance ~ договор эксцедентного перестрахования synallagmatic ~ двусторонняя сделка synallagmatic ~ синаллагматическая сделка syndicated ~ соглашение между участниками синдиката tentative ~ предварительный договор terminate a ~ прекращать действие контракта terminate a ~ расторгать контракт training-employment ~ договор о профподготовке на работе transportation ~ договор о перевозках turnkey ~ контракт на строительство "под ключ" turnkey ~ контракт с головным подрядчиком uncovered option ~ бирж. непокрытый опционный контракт unenforceable ~ контракт, претензии по которому не могут быть заявлены в суде unilateral ~ односторонний контракт unperformed ~ невыполненный контракт unsecured forward ~ бирж. необеспеченный форвардный контракт violate a ~ нарушать договор violate a ~ нарушать контракт void ~ недействительный договор voidable ~ контракт, который может быть аннулирован в силу определенных причин wagering ~ договор-пари work ~ договор на выполнение работ work ~ подряд work-training ~ договор о профессиональном обучении work-training ~ договор об обучении на рабочем месте works ~ подрядный договор yellow-dog ~ амер. обязательство рабочего о невступлении в профсоюзБольшой англо-русский и русско-английский словарь > contract
-
110 control
kənˈtrəul
1. сущ.
1) а) надзор, сдерживание, контроль;
регулирование;
контроль, проверка She was in full control of the situation. ≈ Она полностью контролировала ситуацию. The fire was finally brought under control. ≈ Огонь наконец-то удалось погасить. The area was placed under the control of the military. ≈ Территория была передана под контроль армии. - birth control - social control - absolute control - close control - strict control - government control - parental control - communicable-disease control - emissions control - flood control - pest control - quality control - stress control - wage control exercise control exert control pass under the control of smb. cost control flight control control panel control rod price control control tower without control - out of control be in control Everything under control. ≈ Все путем, все как надо, все в порядке. б) самообладание, сдержанность в) спорт в автогонках: зона трассы, где ограничена скорость, напр. пит-лейн г) спорт в автогонках: место, где производятся контрольные замеры параметров машины, напр., высота, клиренс и т.п. д) лицо, осуществляющее надзор, контроль е) в спиритизме: дух, прямо связанный с медиумом и контролирующий его поведение и слова в течение транса ∙ Syn: restraint, check, restriction
2) руководство, управление, контроль;
власть She lost control of the car. ≈ Она потеряла управление машиной, она не справилась с управлением. assume control of take control of
3) техническое регулирование а) регулировка, настройка( напр., радиоприемника), подгонка б) радио модуляция в) мн.;
тех. органы управления( кнопки, ручки, рычаги и т.п.) ;
ручки настройки радиоприемника remote control control stick
4) мед. контрольный пациент( в эксперименте) ;
биол. контрольное подопытное животное
2. гл.
1) распоряжаться, управлять, руководить, господствовать, подчинять, приказывать, командовать;
иметь большинство( в совете директоров и т.п..) ;
осуществлять власть (любого рода) Henceforth I obey and you control. ≈ Отныне я подчиняюсь, а ты командуешь;
отныне ты начальник, я дурак. Syn: administer, direct, govern, manage, regulate, rule, supervise
2) осуществлять надзор, контроль а) регулировать, контролировать, проверять Anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so. ≈ Любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнется ни с малейшими трудностями. Syn: verify б) тех. настраивать (обычно set up) в) сдерживать (что бы то ни было) The superabundance of life is controlled by the law of mutual destruction. ≈ Беспредельный рост числа живых существ сдерживается действием закона взаимного уничтожения. Difficulty in controlling his temper. ≈ Трудности в сдерживании себя. control oneself Syn: curb, hinder г) юр. отменять( о словах: предыдущие заявления, показания) ;
отклонять Syn: overrule ∙ Syn: check управление, руководство - the teacher has good * over his class учитель держит класс в руках;
- under government * контролируемый правительством;
- circumstances beyond our * не зависящие от нас обстоятельства;
- to get beyond * выйти из-под влияния;
- to bring under * подчинить своему влиянию, контролировать (политика) контроль, власть;
обладание - islands under British * острова, управляемые Великобританией;
- to exercise * over smth. осуществлять контроль над чем-л.;
владеть чем-л.;
- to be in * smth. управлять чем-л.;
- to be in the * of smb. быть в чьей-л. власти;
- he was in the * of crimilans он оказался в руках преступников контроль, проверка;
надзор - selective * выборочный контроль;
- to be under * быть под надзором контрольный экземпляр, препарат;
контрольная группа регулировка, управление - traffic * регулирование уличного движения;
- birth * регулирование рождаемости;
- * of fire (военное) управление огнем;
- remote * управление на расстоянии;
телеуправление, дистанционное управление;
- to lose * of a motor-car потерять управление автомобилем;
- to go out of * (авиация) (морское) потерять управление;
перестать слушаться руля регулирование;
ограничение - rent * регулирование кввартирной или арендной платы;
- wage-price * контроль над ценами и заработной платой;
- arms * контроль над вооружениями, ограничение вооружения борьба( с отрицательными явлениями) - * of epidemics борьба с эпидемическими заболеваниями;
- noise * борьба с шумом;
- locust * борьба с саранчой сдержанность, самообладание - don't lose * of your temper не теряйте самообладания;
- to speak without * говорить не стесняясь;
- to keep one's feelings under * сдерживать свои чувства, владеть собой;
- to regain * of oneself овладеть собой pl (техническое) органы управления (топография) сеть опорных пунктов пробный удар (фехтование) (радиотехника) регулировка, модуляция "хозяин", дух, который вещает устами медиума "хозяин", шеф, руководящий деятельностью агента, шпиона контрольный - * experiment контрольный опыт;
- * organization контрольная организация относящийся к управлению - * room диспетчерская, аппаратная;
пункт управления - * station( военное) пост управления;
- * board( техническое) приборный щиток, панель или пульт управления;
- * flight( авиация) управляемый полет;
- * airport( военное) аэродром с регулируемым воздушным движением;
- * surface( авиация) плоскость управления;
- * whell( авиация) штурвал;
- * level( авиация) рычаг управления;
- * bit (компьютерное) управляющий разряд;
служебный разряд;
- * block управляющий блок управлять, руководить - he knows how to * his horse он умеет управлять лошадью;
- to * fire (военное) управлять огнем;
- to * the ball (спортивное) держать мяч под контролем контролировать, владеть - who *s these islands? кому принадлежат эти острова? контролировать, проверять - to * expenditure проверять расходы регулировать, контролировать;
ограничивать - to * prices регулировать цены( радиотехника) настраивать сдерживать - to * emotions сдерживать чувства;
- to * oneself сдерживаться, сохранять самообладание делать пробный удар (фехтование) access ~ контроль доступа access ~ вчт. контроль за доступом accuracy ~ вчт. контроль правильности adaptive ~ вчт. адаптивное управление anticipatory ~ вчт. управление с прогнозированием appropriation ~ контроль за ассигнованиями arms ~ контроль над вооружениями assessment ~ контроль налогообложения to be beyond( или out of) ~ выйти из подчинения social ~ общественный контроль;
to be in control, to have control over управлять, контролировать ~ надзор;
сдерживание;
контроль, проверка;
регулирование;
birth control регулирование рождаемости birth ~ контроль за рождаемостью birth ~ регулирование рождаемости border ~ пограничный контроль brightness ~ вчт. регулирование яркости изображения brightness ~ вчт. регулировка яркости to bring under ~ подчинить;
to pass under the control (of smb.) перейти в (чье-л.) ведение budgetary ~ контроль исполнения сметы budgetary ~ контроль методом сличения со сметой budgetary ~ сметный метод контроля built-in ~ вчт. встроенный контроль carriage ~ вчт. управление кареткой cascade ~ вчт. каскадное управление channel ~ вчт. управление каналом circumstances outside one's ~ обстоятельства непреодолимой силы communications ~ вчт. управление передачей concurrency ~ вчт. контроль совпадений concurrency ~ вчт. управление параллелизмом concurrent-operations ~ вчт. управление параллельной работой continuous ~ вчт. непрерывное управление contrast ~ вчт. регулировка контраста contrast ~ регулятор контраста control борьба с отрицательными явлениями ~ владеть ~ власть ~ государственное регулирование ~ контролировать ~ контроль ~ контрольный ~ контрольный орган ~ контрольный пациент (в эксперименте) ;
контрольное подопытное животное ~ радио модуляция ~ надзор;
сдерживание;
контроль, проверка;
регулирование;
birth control регулирование рождаемости ~ надзор ~ тех. настраивать ~ обусловливать;
нормировать (потребление) ~ ограничение ~ проверка ~ проверять ~ распоряжаться ~ регулировать;
контролировать;
проверять ~ регулировать ~ регулировка ~ регулировка ~ руководить;
господствовать;
заправлять;
иметь большинство (в парламенте и т. п.) ~ руководить ~ руководство ~ (обыкн. pl) радио ручки настройки радиоприемника ~ pl тех. рычаги управления ~ сдержанность, самообладание ~ сдержанность ~ сдерживать (чувства, слезы) ;
to control oneself сдерживаться, сохранять самообладание ~ сдерживать ~ управление, руководство ~ вчт. управление ~ управление ~ управлять, распоряжаться ~ вчт. управлять ~ управлять ~ attr. контрольный;
control experiment контрольный опыт ~ attr. контрольный;
control experiment контрольный опыт experiment: control ~ контрольный эксперимент ~ of access контроль доступа ~ of epidemics борьба с эпидемическими заболеваниями ~ of foreign exchange transactions контроль валютных операций ~ of line limits страх. контроль по максимуму ~ of overdrafts контроль превышения кредита ~ of posting контроль бухгалтерских проводок ~ сдерживать (чувства, слезы) ;
to control oneself сдерживаться, сохранять самообладание coordinated ~ вчт. согласованное регулирование cost ~ контроль за уровнем затрат credit ~ кредитная политика credit ~ кредитный контроль cursor ~ вчт. управление курсором customs ~ таможенный контроль damage ~ ремонтно-восстановительные работы dash ~ вчт. кнопочное управление data coherency ~ вчт. обеспечение непротиворечивости данных data ~ вчт. управление данными data flow ~ вчт. управление потоками данных data-initiated ~ вчт. управление с внешним запуском derivative ~ вчт. регулирование производной digital ~ вчт. цифровое управление direct ~ прямое регулирование direct ~ прямое управление discontinuous ~ вчт. прерывистое регулирование distribution ~ вчт. управление распространением economic ~ экономический контроль encoded ~ вчт. кодовое управление end-to-end-flow ~ вчт. сквозное управление потоком error ~ вчт. устранение ошибок exchange ~ валютный контроль, валютное регулирование exchange ~ валютный контроль exclusive ~ вчт. монопольное управление export ~ контроль за экспортом exposure ~ контроль риска потенциальных убытков feed ~ вчт. управление подачей feedback ~ вчт. управление с обратной связью feedforward ~ вчт. регулирование по возмущению financial ~ финансовый контроль finger-tip ~ вчт. сенсорное управление floating ~ вчт. астатическое регулирование flow ~ вчт. управление потоками flow ~ вчт. управление потоком данных format ~ вчт. управление форматом get under ~ попадать под влияние get under ~ попадать под контроль government ~ государственное регулирование government ~ государственный контроль government ~ правительственный контроль graphic attention ~ контроль с помощью мнемосхемы ground ~ радио наземное управление, управление с земли social ~ общественный контроль;
to be in control, to have control over управлять, контролировать hazard ~ контроль степени риска home country ~ контроль внутри страны housing ~ контроль за жилищным строительством import ~ контроль импорта independent ~ вчт. автономное управление industrial ~ производственный контроль industrial ~ вчт. управление произвольным процессом inferential ~ вчт. косвенное регулирование input/output ~ вчт. управление вводом-выводов interacting ~ вчт. связанное регулирование interactive ~ вчт. управление в интерактивном режиме intermittent ~ вчт. прерывистое регулирование interrupt ~ вчт. контроль прерываний inventory ~ управление запасами keyboard ~ вчт. клавишное управление legality ~ контроль за законностью light pen ~ вчт. управление световым пером link ~ вчт. управление каналом связи main ~ вчт. основное управляющее воздействие manual ~ вчт. ручное управление marketing ~ регулирование сбыта marketing ~ управление маркетингом master ~ вчт. организующая программа materiel ~ склад. управление материально-техническим обеспечением medium-access ~ вчт. управление доступом к среде передачи данных memory ~ вчт. управление памятью micropramming ~ вчт. микропрограммное управление multicircuit ~ вчт. многоконтактная схема управления multipath ~ вчт. многоканальное управление multivariable ~ вчт. многосвязное регулирование nonlinear ~ вчт. нелинейное регулирование numeric ~ цифровое управление off-line ~ вчт. автономное управление on-off ~ вчт. двухпозиционное регулирование operation ~ управление хозяйственной деятельностью optimizing ~ вчт. экстремальное регулирование to bring under ~ подчинить;
to pass under the control (of smb.) перейти в (чье-л.) ведение passport ~ паспортный контроль pen ~ вчт. управление световым пером physical ~ физическая проверка pollution ~ борьба с загрязнением pollution ~ контроль за загрязнениями portfolio ~ контроль портфеля активов prevention and ~ профилактика и контроль price ~ действия правительства по контролю над ценами price ~ контроль цен price ~ котроллирование цен (путем установления потолка цен на некоторые продукты) price ~ регулирование цен priority ~ вчт. приоритетное управление process ~ управление производственным процессом process ~ вчт. управление техническим процессом production ~ диспетчеризация production ~ контроль производства production ~ регулирование производства production ~ управление производственным процессом production yield ~ вчт. контроль выхода programmed ~ вчт. программное управление project ~ управление проектом proportional ~ вчт. линейное регулирование pulse ~ вчт. импульсное управление push-button ~ вчт. кнопочное управление quality ~ контроль качества quality ~ (QC) произ. проверка качества;
контроль качества;
управление качеством;
регулирование качества rate ~ вчт. регулирование скоростью ratio ~ вчт. регулирование соотношения read ~ вчт. управление считыванием remote ~ дистанционное регулирование remote ~ дистанционное управление remote: ~ тех. дистанционный;
действующий на расстоянии;
remote control дистанционное управление, телеуправление rent ~ регулирование арендной платы rent ~ регулирование квартирной платы retarted ~ вчт. регулирование с запаздыванием risk ~ контроль риска selective credit ~ селективный кредитный контроль self-acting ~ вчт. саморегулирование self-operated ~ вчт. прямое управление sensitivity ~ вчт. регулирование чувствительности separate ~ надзор за выполнением соглашения о раздельном жительстве супругов sequential ~ последовательный контроль servo ~ вчт. следящее управление shared ~ вчт. совместное управление sight ~ вчт. визуальный контроль sign ~ вчт. контроль по знаку single-level ~ вчт. одноуровневое управление single-loop ~ вчт. одноконтурное регулирование slide ~ вчт. плавное регулирование social ~ общественный контроль;
to be in control, to have control over управлять, контролировать split-cycle ~ вчт. быстрое регулирование step ~ вчт. ступенчатое регулирование step-by-step ~ вчт. шаговое регулирование stepless ~ вчт. непрерывное регулирование stock ~ вчт. контроль уровня запасов storage ~ comp. блок управления памятью storage ~ контроль уровня запасов storage ~ comp. управление памятью storage ~ comp. устройство управления памятью strict cost ~ жесткий контроль затрат supervisory ~ административно-технический надзор supervisory ~ вчт. диспетчерский контроль supervisory ~ диспетчерский контроль supervisory ~ оперативное руководство task ~ вчт. управление заданиями tax ~ налоговый контроль technical ~ технический контроль time-variable ~ вчт. регулирование во времени traffic ~ регулирование движения traffic ~ вчт. регулирование трафика transfer ~ вчт. управление передачей upsetting ~ вчт. задающее воздействие version ~ вчт. управление версиями write ~ вчт. управление записью -
111 system
ˈsɪstɪm сущ.
1) а) система Syn: method б) система, устройство;
метод adversary system ≈ система состязательности в суде (правда выясняется в ходе соревнования позиций и доказательств сторон в судебном процессе) health system ≈ органы здравоохранения narrative evaluation system ≈ описательная система оценок( письменная характеристика успеваемости учащегося, даваемая преподавателем в свободной форме) political system ≈ государственный строй air-conditioning system
2) какая-л. определенная система а) сеть( дорог и т. п.) б) мир;
вселенная( система планет)
3) организм или часть организма nervous system support-locomotion system
4) геол. система, формация система;
способ;
метод - a good * of teaching French хорошая система /-ий метод/ обучения французскому языку - the touch * of typewriting печатание на машинке по слепому методу (тк. в ед. ч.) система, систематичность - to work without * работать без( строгой) системы - his work lacks * (в) его работе недостает системы - to bring * out of confusion упорядочить неразбериху;
найти выход из запутанного положения строй, устройство - political * государственный строй - the feudal * феодальный строй - * of government система правления - bipartisan /two-party/ * (американизм) (политика) двухпартийная система классификация, система - * of axes (математика) система координат - * of units( физическое) система измерений - natural * (химическое) периодическая система элементов - the decimal * десятичная система - binary * (химическое) бинарная /двойная/ система (философское) система;
комплекс идей, образующих целое - a * of philosophy философская система;
философское учение( философское) вселенная, мир сеть (дорог, труб и т. п.) - tramway * трамвайная сеть - irrigation * система орошения - nervous * нервная система - circulatory * система кровообращения - telephone * телефонная сеть организм - to pass into the * проникнуть в организм - to introduce smth. into the * ввести что-л. в организм - strong drink is bad for the * крепкие напитки вредны для организма - to get smth. out of one's * вывести( яд и т. п.) из организма;
избавиться от какого-л. чувства, навязчивой идеи и т. п. - I must get her out of my * я должен выбросить ее из головы (астрономия) система - * of comets система комет - solar * солнечная система (геология) система, формация (спортивное) судейство - closed /written/ * закрытое судейство - open /public/ * открытое судейство (военное) средство - forward-based *s средства передового базирования - all *s go (космонавтика) все системы (корабля) работают нормально( компьютерное) система - multiprocession * многопроцессорная система - * manager системный программист;
администратор системы - * management сопровождение /координация работы/ системы accept ~ система акцептования accounting information ~ вчт. бухгалтерская информационная система accounting ~ система бухгалтерского учета accounting ~ система счетов adaptive ~ вчт. адаптивная система administrative ~ административная система alarm ~ система сигнализации analysis ~ система анализа application visualization ~ вчт. прикладная система изображения asset quality rating ~ система квалификации активов asymptotically stable ~ асимптотически устойчивая система automated control ~ асу, автоматизированная система управления axiomatic ~ аксиоматическая система backup ~ вчт. дублирующая система banking ~ банковская система belief ~ система доверия bicameral ~ двухпалатная система bicameral ~ парл. двухпалатная система bipartite ~ парл. двухпартийная система block ~ =blocking bonus ~ премиальная система buddy ~ метод близнецов bulk-service ~ система с групповым обслуживанием business ~ экономическая система cad ~ вчт. система автоматизированного проектирования call-reply ~ вчт. запрсно-ответная система certification ~ система сертификации closed queueing ~ замкнутая система массового обслуживания closed ~ замкнутая система code-dependent ~ вчт. система зависящая от данных code-independent ~ вчт. система не зависящая от данных code-insensitive ~ вчт. система не зависящая от данных code-sensitive ~ вчт. система зависящая от данных code-transparent ~ вчт. система не зависящая от данных coinage ~ монетная система column ~ система бухгалтерского учета по колонкам commission ~ система комиссионных вознаграждений computer ~ вычислительная система computer ~ вчт. вычислительная система computer ~ вычислительный комплекс computer ~ система вычислительных машин computer-aided control ~ автоматизированная система управления computer-to-plate ~ система создания печатных форм на компьютере computerized information ~ информационная система на базе ЭВМ concealment ~ система маскировки concession ~ система концессий constrained ~ вчт. система с ограничениями consulting ~ вчт. консультирующая система control ~ система управления control ~ вчт. система управления cooperative ~ система кооперации cooptation ~ система кооптации costing ~ система калькуляции себестоимости court ~ судебная система, система судопроизводства credit ~ кредитная система criminal reestablishment ~ система восстановления личности преступника crisis alert ~ система предупреждения о кризисе cross ~ вчт. кросс-система cyclical response ~ вчт. система циклических реакций data base management ~ вчт. система управления базой данных data handling ~ вчт. система обработки данных data processing ~ вчт. система обработки данных data ~ вчт. информационная система database ~ вчт. система баз данных decimal ~ десятичная система dedicated ~ специализированная система deductive ~ дедуктивная система delay ~ система с ожиданием desktop ~ система непосредственного взаимодействия direct debit ~ система прямого дебета direct ~ целевая система directional ~ система управления disk operating ~ вчт. дисковая операционная система, ДОС distributed file ~ вчт. распределенная файловая система distributed ~ вчт. распределенная система distribution ~ система распределения distributive ~ распределительная система DP ~ (data processing ~) система обработки данных dynamic ~ динамическая система educational ~ система образования educational ~ система обучения election ~ избирательная система electronic book-entry ~ вчт. электронная система бухгалтерского учета electronic full-page makeup ~ вчт. электронная система верстки полос enclave ~ анклавная группа;
полузащищенная группа (работающих под специальным наблюдением в обычных рабочих условиях инвалидов) equilibrium ~ равновесная система evolutionary ~ развиваемая система executive ~ вчт. операционная система expand a ~ вчт. расширять комплект оборудования системы expert ~ вчт. экспертная система explanatory ~ вчт. система объяснений fail-soft ~ вчт. система с амортизацией отказов federal ~ федеральная система fee ~ система вознаграждений feedback ~ система с обратной связью file ~ вчт. файловая система filing ~ система регистрации документов filing ~ система хранения документов financial ~ финансовая система fiscal ~ система финансов fixed price ~ система с фиксированной ценой flat-rate guarantee ~ система гарантий с фиксированной ставкой formal ~ формальная система fractional reserve ~ система частичных резервов frame ~ вчт. система фреймов functional information ~ вчт. функциональный информационная система giro ~ система жиросчетов governmental ~ правительственная система grading ~ система сортировки guarantee ~ система гарантий guidance ~ вчт. система -путеводитель hard disk ~ вчт. система с жестким диском help ~ вчт. справочник hire ~ =hire-purchase historical cost ~ выч. калькуляция на основе фактических издержек производства homogeneous ~ однородная система host ~ вчт. базисная система host ~ вчт. централизованная система imprest ~ система авансирования imputation ~ система условного начисления indexing ~ система индексации inductive ~ вчт. индуктивная система information ~ вчт. информационная система instruction ~ вчт. обучающая система integrated ~ вчт. интегрированная система intelligent ~ вчт. интеллектуальная система interactive ~ вчт. диалоговая система interactive ~ вчт. интерактивная система interest ~ система ставок процента international monetary ~ международная валютная система judicial ~ система судебных органов judicial ~ судебная система, система судебных органов judicial ~ судебная система jury ~ система суда присяжных knowledge base management ~ вчт. система управления базой знаний knowledge representation ~ вчт. система представления знаний land registration ~ система регистрации земельного участка learning ~ вчт. самообучаемая система licensing ~ система лицензирования linear programming ~ система линейного программирования linear ~ линейная система loadable ~ вчт. загружаемая система loan limit ~ система предельных размеров кредита loose-leaf ~ полигр. издание с отрывными или вкладными листами loss ~ система с потерями mail ~ вчт. электронная почта management information ~ (MIS) управленческая информационная система manual ~ система ручного управления many-server ~ вчт. многоканальная система mapped ~ вчт. система с управлением памятью market ~ рыночная система market ~ рыночная экономика market ~ страна с рыночной экономикой marketing information ~ система маркетинговой информации markov ~ марковская система markovian ~ марковская система master-slave ~ несимметричная система match ~ система выравнивания курсов militia ~ система милиции minimum price ~ система минимальных цен minimum wage ~ система минимальной заработной платы ministerial ~ правительственная система mixed price ~ смешанная ценовая система mixed ~ смешанная система modeless ~ вчт. система с однородным интерфейсом monetary ~ денежная система monetary ~ финансовая система monitoring ~ система мониторинга monitoring ~ система текущего контроля multi-user ~ вчт. многопользовательская система multiprocessing ~ вчт. многопроцессорная система multiprogramming ~ вчт. система, работающая в мультипрограммном режиме multiserver ~ вчт. многоканальная система multistation ~ вчт. многопунктовая система multitasking ~ вчт. многозадачная система multiuser ~ система коллективного пользования multivariable ~ вчт. многомерная система municipal ~ муниципальная система non-markovian ~ вчт. немарковская система nonstop ~ вчт. безостановочный компьютер normative ~ нормативная система number ~ система счисления numeration ~ система счисления off-line ~ вчт. автономная система on-demand ~ вчт. система без ожидания on-line ~ вчт. неавтономная система on-line ~ вчт. система, работающая в реальном масштабе времени on-line ~ вчт. система реального времени one-party ~ однопартийная система open learning ~ гибкая система обучения open ~ вчт. открытая система open-item ~ система с незакрытыми статьями баланса operating ~ действующая система operating ~ вчт. операционная система organized banking ~ организованная банковская система page ~ вчт. страничная система parliamentary ~ парламентская система partial cost ~ система калькуляции издержек производства с использованием нормативов party ~ партийная система patent ~ система патентования pay-as-you-go ~ система выплаты выходных пособий при увольнении payments ~ система платежей penal ~ пенитенциарная система periodic reordering ~ вчт. система с периодической подачей заказов pilot ~ вчт. прототип системы ~ система, устройство;
political system государственный строй portable ~ вчт. мобильная система preferential ~ система преференций premium ~ премиальная система price control ~ система регулирования цен price support ~ система гарантирования цен price ~ система цен priority ~ вчт. система приоритетов priority ~ вчт. система с приоритетами probabilistic ~ вероятностная система process cost ~ система исчисления производственных издержек production ~ продукционная система productions ~ система продукций program development ~ вчт. система разработки программ programming ~ вчт. система программирования progressive taxation ~ система прогрессивного налогообложения proportional taxation ~ система пропорционального налогообложения protection ~ вчт. система защиты prototyping ~ макет системы public health ~ система здравоохранения quality ~ система критериев качества quality ~ система проверки качества quata ~ система квот question-answering ~ вчт. вопросно-ответная система queueing ~ система массового обслуживания queueing ~ вчт. система массового обслуживания quota ~ система иммиграционных квот quota ~ система квот quota ~ система контингентов real time ~ вчт. система реального времени reasoning ~ вчт. разумная система redundant ~ вчт. избыточная система reliable ~ надежная система report ~ система отчетности reporting ~ система отчетности reporting ~ система сбора информации reporting ~ система учета representation ~ система представления reservation ~ система резервирования resident ~ вчт. резидентная система retrieval ~ док. система внесения исправлений retrieval ~ вчт. система поиска revision control ~ вчт. система управления версиями risk control ~ система контроля рисков salary adjustment ~ система регулирования заработной платы salary ~ система заработной платы scalable ~ вчт. расширяемая система school ~ школьная система segment ~ вчт. система с сегментной организацией self-assessment tax ~ система самообложения налогом self-contained ~ замкнутая система serving ~ вчт. система обслуживания setting up the ~ вчт. начальная установка системы short-term support ~ система краткосрочной поддержки simulation ~ имитационная система single-channel ~ вчт. одноканальная система single-server ~ вчт. одноканальная система slave ~ подчиненная система stable ~ устойчивая система standard pay ~ система нормативной заработной платы standby ~ резервная система static-priority ~ вчт. система со статическими приоритетами stationary ~ стационарная система stochastic ~ стохастическая система support ~ вчт. исполняющая система system метод ~ мир, вселенная ~ организм ~ сеть (дорог и т. п.) ~ геол. система, формация ~ система, устройство;
political system государственный строй ~ система, устройство ~ система, метод ~ система;
метод;
system of axes система координат;
what system do you go on? какому методу вы следуете? ~ comp. система ~ устройство ~ for medium-term financial assistance программа среднесрочной финансовой помощи ~ система;
метод;
system of axes система координат;
what system do you go on? какому методу вы следуете? ~ of commands система команд ~ of deductions система выводов ~ of financial contributions система финансовых взносов ~ of import control система контроля за импортом ~ of monitoring balance sheet growth система контроля за ростом статей баланса ~ of reimbursement система возмещения расходов ~ of remuneration система вознаграждения ~ of state государственное устройство ~ of taxation система налогообложения target ~ вчт. целевая система tax ~ налоговая система tax-at-source ~ система удержания налога из общей суммы доходов taxation ~ система налогообложения tender ~ система торгов terminal ~ вчт. система терминалов test ~ вчт. испытательная система text-retrieval ~ вчт. документальная информационная система thin-route ~ вчт. малоканальная система tightly-coupled ~ вчт. система с сильной связью time sharing ~ вчт. система разделения времени time-sharing ~ вчт. система разделения времени time-sharing ~ вчт. система с разделением времени timecard ~ система табельного учета totting-up ~ система зачетов trade support ~ система поддержки торговли trading ~ система торговли transaction-oriented ~ вчт. диалоговая система обработки запросов truck ~ система оплаты труда натурой truck ~ система оплаты труда товарами truck: truck = truck system ~ attr.: ~ system оплата труда товарами вместо денег;
Truck Acts ист. законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами turnkey ~ вчт. готовая система two-channel ~ вчт. двухканальная система two-party ~ двухпартийная система unicameral ~ однопалатная система unitary tax ~ единая система налогообложения unmapped ~ вчт. система без управления памятью up ~ исправная система virgin ~ вчт. исходная система voluntary labelling ~ система добровольного снабжения продукта этикеткой wage ~ система оплаты труда waiting ~ вчт. система с ожиданием watch ~ бирж. система наблюдения weighting ~ система весов ~ система;
метод;
system of axes система координат;
what system do you go on? какому методу вы следуете? windowing ~ вчт. система управления окнами word processing ~ вчт. система обработки текстов work-space ~ вчт. система с рабочим состоянием -
112 depreciation
сущ.1) общ. умаление, уничижение, недооценка; пренебрежение2) эк. обесценивание, обесценение (снижение стоимости чего-л., напр., валюты, товаров, акций, объектов собственности и т. п.)to show depreciation — подвергаться обесценению, обесцениваться (об акциях и т. п.)
Ant:See:3) учет амортизация (постепенное списание стоимости актива в расходы тех отчетных периодов, в которых ожидается получение выгод от использования этого актива; термин, как правило, употребляется только по отношению к материальным активам, а для обозначения амортизации нематериальных активов используется термин "amortization")See:amortization 1), fixed assets, depreciation rate, depreciable asset, accelerated depreciation, Accelerated Cost Recovery System, straight-line depreciation, asset depreciation range system, depreciation method, depreciation charges, accumulated depreciation, depreciated cost, depletion, depreciate, depreciation allowance4) учет износ, обесценение (снижение стоимости объектов основного капитала с течением времени и/или в результате их использования)See:
* * *
1) снижение стоимости или потребление капитала (фиксированных активов) в процессе производства, т. е. износ машин и оборудования; 2) обесценение, снижение курса валюты, девальвация; = devaluation 2; 3) амортизация основного капитала, фиксированных активов: списание их стоимости в течение разрешенного законом периода, т. е. вычет этих сумм из доходов для уменьшения налогового бремени; см. accelerated depreciation;* * *Амортизация (основных средств), обесценение. Неналичные расходы, являющиеся источником свободного потока наличности. Сумма, отчисляемая в течение определенного периода на амортизацию стоимости покупки долгосрочных активов в течение срока службы активов . A method of recovering your purchase price or other basis in an asset over its life rather than deducting the full amount immediately. An expense for book purposes or a deduction for tax purposes. Depreciation is often different for book and tax purposes. See Accelerated Depreciation above. Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валютаснижение стоимости капитальных активов-----оценка объема изношенного или использованного капитала в процессе производства национального продукта-----обесценение; амортизационные отчисления; износсумма, начисляемая на счет прибылей и убытков и представляющая собой износ или уменьшение стоимости актива; она обычно является определенным процентом от стоимости актива, зафиксированной в бухгалтерских книгах; однако этот процент может исчисляться от разных стоимостей актива, что отражает и различия в способах начислекил амортизации -
113 rate
1) размер; норма2) ставка; ставка таможенной пошлины; учётная ставка; такса3) курс; цена; оценка || оценивать; расценивать4) темп; скорость5) пропорция; процент6) коэффициент; показатель; степень7) местный налог; коммунальный налог || облагать налогом8) брит. налог на землю, поземельный налог9) интенсивность, мощность10) разряд, сорт; класс || классифицировать, устанавливать категорию11) уст. паёк, порция12) тариф || тарифицировать, определять тариф13) плата за перевозку14) величина; уровень- age rate- day rate- job rate- tax rate -
114 run
1. I1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/2) a ball (a sledge, etc.) runs мяч и т.д. катится; a wheel (a spindle, etc.) runs колесо вращается /вертится/3) water (blood, etc.) runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream (the jelly, the coating, etc.) is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I'm afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду4) the tap (the barrel, the vessel, the kettle, etc.) runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer (a wound, a sore, etc.) that runs язва и т.д., которая гноится5) trains (buses, boats, ships, etc.) run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят6) a motor (a machine, the works, etc.) runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock (the watch) runs часы идут /ходят/7) time runs время летит /мчится/8) several days running несколько дней подряд; he hit the target seven times running он попал в цель семь раз подряд9) the agreement (the contract, the lease of the house, etc.) has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года10) my stocking has run у меня на чулке спустилась петля; stockings guaranteed not to run чулки с неспускающимися петлями2. II1) run in some manner run run fast (slowly, noiselessly, etc.) бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ (down/downstairs/) бегать вверх (вниз) [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/2) run in some manner the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc.) река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается (при приливе), blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла3) run at some time these pens (such taps, etc.) often run эти ручки и т.д. часто текут4) run at some time these trains (the steamers, the buses, etc.) run daily /every day/ (every ten minutes, etc.) эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o'clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/5) run in some manner an engine (a sewing-machine, etc.) runs smoothly (well, badly, efficiently, etc.) мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn't run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn't run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?6) run for some time is the film still running? этот фильм еще идет?7) run somewhere the road (the boundary, the forest, etc.) runs east (north and south, up, etc.) дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы8) run in some manner months (years, days, etc.) run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly (quietly, etc.) жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!9) run for some time this law (this bill) will run much longer этот закон (этот билль) будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions (places, offices, etc.) where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn't run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/10) run in some manner the letter (the note, the clause, the contract, etc.) ran thus... письмо и т.д. гласило следующее...; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don't remember how the first line runs я не помню первую строку11) run somewhere the ship /the boat/ ran aground корабль сел на мель; the boat ran ashore лодка врезалась в берег12) run at some time silk stockings often (sometimes) run на шелковых чулках часто (иногда) спускаются петли; run in some manner these stockings run easily на этих чулках очень легко спускаются петли; эти чулки быстро рвутся13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?3. III1) run smth. run a mile (six miles. etc.) пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением3) run smb., smth. run a fox (a hare, a stag, etc.) гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle (horses, etc.) гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/4) run smth. run extra (special) trains пускать дополнительные (специальные) поезда5) run smth. run cargoes (a cargo of coffee, etc.) перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms (drugs, liquor, narcotics. etc.) нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны7) run smth. run a саг (a bus, a taxi, etc.) водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой "Волге"; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor (a sewing-machine, a ferry, etc.) работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну8) run some time the play ran one hundred nights пьеса выдержала сто представлений9) run smth. this cinema runs a series of Italian films в этом кинотеатре идет показ итальянских фильмов10) run some distance the river (the road, etc.) run 200 miles река (дорога и т.д.) тянется на 200 миль11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась12) run smth. run a business (a bus company, a factory, etc.) управлять предприятием и т.д.; run a theatre (a newspaper, a youth club, etc.) руководить театром и т.д.; run a shop (a hotel, etc.) заведовать магазином и т.д.; run a competition (a match, a race, etc.) проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.'s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one's life (one's fortune) самому строить свою жизнь (свое счастье); run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить15) id run smth. run a risk (the risk of discovery, the risk of losing one's job, a danger, the danger of being fired, the chance of being suspect of theft, etc.) подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье4. IV1) run smth. т some time this bus (a car, ale.) runs 40 miles (an hour, etc.) автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день2) run smb. in some manner run smb. (too) fast гнать кого-л. (очень) быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill (uphill) ехать на машине с горы (в гору)3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.5) run smth. for (in) some time run the machine (the press, etc.) 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily (1000 bottles of milk a day, etc.) выпускать 500 бочек масла и т.д. в день6) run smth. at some time run a film often (twice a week, six times, etc.) демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I'll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма7) run smth. at some time interviews (oral examinations, the programme, etc.) ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal (the meeting, etc.) can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше8) run smth. somewhere run a ship aground посадить корабль на мель; run a boat (a ship) ashore направить лодку корабль) к берегу5. V1) run smb. some distance run a fox (a hare, etc.) five miles (a long distance, the length of the field, etc.) преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.2) run smb. some sum of money the dress (this picture, this boat, the new house, this car, etc.) will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить6. VIsemiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close (hard) не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь (времени, денег) в обрез7. XI1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают2) || be run off one's feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день3) be run into smth. molten metal is run into moulds расплавленный металл разливают в формы4) be run at some time sleepingcars (express trains, these boats, etc.) are run twice a week (on week days, etc.) поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y5) be run on smth. trains (buses, etc.) are run on electricity (on coal, on steam, etc.) поезда и т.д. работают на электричестве и т.д.; be run at smth. be run at some cost обходиться в определенную сумму (об эксплуатации машины и т.п.); this car can be run at a small cost расходы на эксплуатацию этой машины очень невелика6) be run on smth. this book is to be run on good paper эта книга будет издана на хорошей бумаге7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком8) be run at some time the race (the match, the competition, etc.) will be run tomorrow (next week, etc.) скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm (in rain, etc.) дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as (on) smth. this business (it, this scheme, etc.) is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is (hard) run by his wife (by his secretary, etc.) он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом8. XIIIrun to do smth. run to catch the train (to meet us, to see what is going on, etc.) бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь9. XV1) run in some state run free /loose/ бегать на свободе; let the dog run loose дай собаке побегать на воле2) run in some order run second (third, etc.) a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples (pears, potatoes, etc.) run big (small, etc.) this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.10. XVI1) run about (across, around, up, down, in, etc.) smth. run about the streets (about the fields, about the garden, in the pastures, in the yard, etc.) бегать по улицам и т.д.; run across the road (across the street, across the square, etc.) перебегать дорогу и т.д.; run down the road (down the street, down the hill, down the path, down the mountain, down the lane, etc.) бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall (along the bank of the river, etc.) бежать вдоль стены и т.д.; run up the path (up the mountain, etc.) бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house (out of the room, etc.) выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden (through the yard, through the village, etc.) пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door (to the coming visitors, to her son, etc.) подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before (behind, past, by, etc.) smb. run before the crowd (behind the marchers, by her past the waiting people, etc.) бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying "hello" он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру2) run after smb., smth. run after the burglar (after the thief, after a rabbit, etc.) гнаться за грабителем и т.д.; don't bother running after the bus, you'll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he's left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who's running after you? кто за вами гонится?; I can't keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village (from the enemy, from danger, etc.) бежать из деревни и т.д.; run to (for) smth., smb. run to smb.'s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor (for the police, etc.) сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother (to his parents, etc.) with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one's life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn't run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями4) run along (over, past, on, etc.) smth. run along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc.) двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow (on macadam roads, etc.) передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc.) двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости5) run at smb. run at the enemy (на)броситься на врага6) run down ( along, into, to, from, at, etc.) smth. run down the wind screen (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks,.etc.) катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table (over the floor, etc.) растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean (into the sea, etc.) река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap (from a cistern from a cask, etc.) из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead (from his face) у него по лбу (по лицу) струился пот; blood ran from a wound (from a cut, etc.) из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose (at the mouth) у него течет из носу (изо рта); I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours (the dyes) run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor (the streets, etc.) ran with water (with blood, with wine, etc.) пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck's back = как с гуся вода; her words (scoldings, admonitions, etc.) ran off him like water off a duck's back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания7) run to (between) smth. a morning train runs to Paris (to the south, to this city, etc.) в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains (boats, buses, etc.) run between the capitals of these countries (between these towns, between London and the coast. etc.) между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.8) run on (off) smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети9) run for some time the play ran for 200 nights (for a year) пьеса выдержала двести спектаклей (шла целый год); the picture runs for 3 hours фильм идет три часа; the interval sometimes runs to as much as half an hour антракт иногда длится полчаса; run at some place the play (the film) is now running at the Lyceum пьеса сейчас идет в театре "Лицеум"10) run across ( along, through, over, up, etc.) smth. the road (the path, etc.) runs across the plain (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc.) дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls (round the room) по всем стенам (по всей комнате) идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall (up the side of the house, upon other plants, etc.) плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river ( the unpaved section, the path, etc.) runs for 200 miles (for eight miles, etc.) река и т.д. тянется на двести миль и т.д.11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов12) run over smth. his fingers ran over the strings (over the piano, over the keys, etc.) он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one's pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки13) run down ( over, through, etc.) smth. a cheer ran down the line (down the ranks of spectators) возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю (по рядам зрителей); a murmur (a whisper) ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот (шепот); the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village (through the town, etc.) no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought (an idea, etc.) ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song (the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc.) kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm (his spine, his leg, etc.) он почувствовал острую боль в руке и т.д.14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом15) run (up)on smth. the talk (the whole argument, etc.) ran on this point (on this subject, upon the past, on this problem, on the matter, on the same event, on the recent occurrence, etc.) разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy's thoughts /mind/ kept running on the same theme (on food, on the event, etc.) мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно16) run for some time the law (the contract, the lease, etc.) runs for 3 years этот закон и т.д. имеет /сохраняет/ силу в течение трех лет; your interest runs from January 1st to December 31 вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря17) run out of smth. we have run out of sugar (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc.) у нас кончился сахар и т.д.18) run over (through, down) smth. run over one's notes (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc.) просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don't run through your work so fast не делайте свою работу в спешке19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we'll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену20) run in (on, etc.) smth. the account (the story, the article, etc.) ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами21) run into /through /smth. the book (his novel, etc.) ran into /through/ 5 editions (10 impressions, thousands of copies, etc.) эта книга выдержала пять изданий и т.д.22) run through smth. run through a fortune (through the money he won, through his winnings, etc.) растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father's money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю23) run in (to) some amount his income (her bank account, their inheritance, etc.) runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny) такая лодка стоит больших денег (станет в копеечку); prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won't run to a car на машину у меня не хватит денег; we can't run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story (the manuscript, etc.) runs to 16 pages (to three volumes, etc.) рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо24) run against (into, on, at, etc.) smth. run against /into/ a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc.) налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock (on a mine, etc.) наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist (into a gale, into a storm, etc.) попасть в густой туман и т.д.25) run into (across, etc.) smb. run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc.) случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you'll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке26) run into (across) smth. run into danger (into trouble, into mischief, etc.) попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами27) run for smth. run for parliament (for office, for the presidency, for governor, etc.) баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?28) aux run in smth. musical talent (courage, broadmindedness, red hair, etc) runs in the family (in the blood) музыкальность и т.д. - их семейная черта (у них в крови); run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ (to fat, etc.) быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses (to red hair, to being overweight, etc.) in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний11. XIX11) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/2) run like smth. news (rumours) run like wildfire (like lightning) новости (слухи) распространяются как лесной пожар (с быстротой молнии)12. XX31) run in some manner run as hard as one can бежать во весь опор2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows... разговор был такой...13. XXI11) run smth. in (over) smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;2) run smb. across (out of, etc.) smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться3) run smb., smth. (in)to (off, out of, etc.) smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage (a ship into harbour, a cart into the yard, etc.) завезти машину в гараж и т.д.4) run smth. in (to) smth. run some water into glasses (milk into casks, lead into moulds, etc.) наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой5) run smth. to smth. run ships (trains, etc.) to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains (buses, etc.) between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains ( line of mail-boats, etc.) from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик6) run smth., smb. across (into, to, etc.) smth. run guns (narcotics, drugs, etc.) across the border (into the country) провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу (в какую-л. страну); run smb. up to town отвозить кого-л. в город7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car (a bicycle, etc.) in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/8) run smth. across (around, from... to, etc.) smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем9) run smth. against (over, through, etc.) smth. run one's fingers (one's hand) against a door (over a surface, over the seams of the boat, etc.) провести пальцами (рукой) по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one's hair расчесать волосы гребнем; run one's hand over one's hair пригладить волосы ладонью; run one's fingers over the strings of a harp (over the keys of a piano, etc.) пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one's eyes over a page (over a letter, etc.) пробежать глазами страницу и т.д.; run one's finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one's pencil through these names (through a word, etc.) зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map (over a surface, etc.) провести /прочертить/ линию на карте и т.д.10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule (behind time) не укладываться в расписание (во времени); if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I'd like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата13) run smth. on smth. run the story (this account, the article, this cartoon, etc.) on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице14) run smth., smb. into (on) smth., smb. run a саг into a tree (into a wall, into a post, etc.) врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one's head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one's nose against a post (against a wall, etc.) разбить нос о столб и т.д.15) run smth. into (through) smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one's toe (into one's foot, into one's finger, etc.) занозить палец и т.д.; run a thorn (a needle) into one's finger загнать шип (иголку) в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet (a rope through a loop) продеть нитку в иголку (веревку в петлю); run a sword through one's enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь17) run smth. for smb. who runs his house for him? кто ведет у него хозяйство?18) run smb. (in)to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую19) aux run smth. on (at) smth. I can't afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика14. XXV1) run if... (when..., etc.) you'll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом2) run when the colour of the dress ran when it was washed платье полиняло в стирке3) run that... the story (the rumour) runs that... по рассказам (по слухам)... -
115 stick
1. I1) the machine (the door, the lift, the lock, the lid, etc.) sticks машину и т.д. заедает /заклинивает/; the wheels have stuck колеса увязли; the drawer sticks ящик не выдвигается; I got up to the fourth form (through some ten lines, etc.) and there stuck я дошел до четвертого класса и т.д. и на этом застрял; here I am and here I stick с этого места я никуда не уйду /не сдвинусь/; the nickname will stick это прозвище пристанет /прилипнет/2) the envelope will not stick конверт не заклеивается; this stamp won't stick эта марка не приклеивается; these stamps (these pages, etc.) have stuck эти марки и т.д. слиплись; the tar sticks смола липкая2. II1) stick somewhere stick here (there, indoors, right where you are, etc.) coll. оставаться здесь и т.д., не уходить отсюда и т.д.; are you going to stick in all day? вы собираетесь проторчать /просидеть/ дома весь день?2) stick in some manner stick together слипаться, прилипать; these pages stuck together эти странички слиплись; the envelope sticks fast конверт хорошо /крепко/ заклеивается; let's stick together давайте будем держаться вместе /друг друга/; stick somewhere her zipper stuck halfway up у нее молния застряла /молнию заело/ на середине3. III1) stick smth. stick bills (pictures, notices, advertisements, etc.) расклеивать афиши и т.д.2) stick smb. stick pigs резать /колоть/ свиней; the pin is sticking me булавка колется; stick butterflies (bugs) накалывать бабочек (жуков) (для коллекции)3) stick smb., smth. coll. usually in the negative and interrogative I can't stick this man (his children, etc.) терпеть не могу /не выношу/ этого человека и т.д.; she can't stick his manner она не выносит того, как он себя держит; he won't stick this work он не выдержит этой работы4. IV1) stick smth. in some manner stick broken pieces (things, two sheets of paper, etc.) together склеивать сломанные куска и т.д.2) stick smth. somewhere stick some photographs in вклеить фотографии; stick in a few commas вставить несколько запятых; stick the spurs in пришпорить коня3) stick smb., smth. for some time usually in the negative and interrogative I can't stick this man another minute я больше ни одной минуты не могу терпеть /не выдержу/ этого человека; I can't stick this climate long мне в этом климате долго не выдержать; he couldn't stick the job more than three days на этой работе его хватило всего на три дня5. VI|| stick smth. full of smth. заполнить что-л. чем-л.; stick a pincushion full of pins утыкать подушечку /игольник/ булавками; stick shelves full of knicknacks уставить полку безделушками6. XI1) be stuck if you're stuck, I'll help you a) если ты застрял, я тебе помогу; б) если у тебя дело не ладится, я тебе помогу; get (be) stuck in (on, for) smth. the cars (the buses, the carriages. etc.) got stuck in the mud (in the bog, on a sandbank, etc.) машины и т.д. застряли /увязли/ в грязи и т.д.; the ball was stuck on the roof (on the tree) мяч залетел на крышу (застрял на дереве); here I am stuck in hospital for six weeks меня упрятали в больницу на шесть недель; I'm stuck on this problem я никак не могу решить эту проблему; I was stuck on the first chapter я застрял на первой главе; I was stuck for an answer я замешкался с ответом; be stuck by smth. he was stuck by the very first problem on the test первая же задача в контрольной поставила его в тупик, он застрял /сел/ на первой же задаче в контрольной; our work was stuck by the breakdown of the machinery поломка механизма застопорила работу; be stuck with smb., smth. I was stuck with him all morning я все утро с ним провозился; 1 was stuck, with the job of cleaning up вся уборка свалилась на меня; now we are stuck with his debts теперь нам платить его долги2) be (get) stuck to smth. be (get) stuck to a paper (to a wall, to one's hands, etc.) пристать /прилипнуть/ к бумаге и т.д.; the mud was stuck to my shoes к ботинкам пристала грязь; а notice was stuck to the door к двери было приклеено объявление; be stuck with smth. be stuck with labels (with pictures, with newspaper ads, etc.) быть обклеенным этикетками и т.д.; а coat stuck with medals пиджак, увешанный медалями3) be stuck in smth. the arrow was stuck in the tree стрела вонзилась в дерево; the nail was stuck in the tire гвоздь проколол шину [и застрял в ней] || the cushion was stuck full of pins подушечка была вся утыкана булавками7. XVI1) stick in smth. stick in the mud (in a lock, in a bog, etc.) застревать в грязи и т.д.; stick fast in a bog (in the mud, in the sand, in the snow, etc.) [основательно] увязнуть в болоте и т.д.; а bone stuck in my throat у меня застряла косточка в горле; stick in the mind (in smb.'s memory) запомниться, засесть в мозгу (надолго сохраниться в памяти); the words stuck in my throat слова застряли у меня в горле, lies seemed to stick in his throat он, казалось, никак не мог выдавить из себя /произнести/ эти лживые слова; his proposal sticks in my throat мне претят его предложение; stick in the middle of one's speech (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc.) остановиться в середине речи и т.д. || stick at home торчать дома2) stick to (in, at, etc.) smth. stick to smb.'s clothes (to feathers, to paper, to the envelope, etc) приставать /прилипать/ к одежде и т.д.; the glue (the paper, this stuff, etc.) sticks to his fingers клей и т.д. пристает /липнет/ к его пальцам /к рукам/; the vegetables have stuck stick to the pan овощи пристали к сковородке; his shirt stuck to his back рубашка прилипла к его спине; my tongue stuck to my throat у меня язык [во рту] не поворачивался /язык прилип к гортани/; stick to /at/ one's work (to business, at a task, to a job until it is finished, etc.) не отрываться от работы и т.д.; he sticks at his table [for] six hours a day он не отрываясь сидит за столом по шесть часов в день; he sticks to his room (in the house, etc.) он никуда не выходит из комнаты и т.д.; stick to smb. the name (the nickname) stuck to him за ним так и осталось /закрепилось/ это имя (прозвище)3) stick to /by/ smb., smth. stick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc.) быть /оставаться/ верным своем друзьям и т.д., не оставлять /не бросать, не покидать/ своих друзей и т.д.; the boy stuck to his mother's heels мальчик ходил за матерью по пятам; stick to one's word (to one's opinion, to one's resolve, to one's duty, to one's decision, to one's resolution, to the programme), to the theory, to the original, etc.) не отступать от своего слова и т.д.; stick firm to one's principles стоять за свои убеждения; stick to one's story /to what one said/ упорно повторять одно и то же, не сбиваться; stick to the point не отклоняться (от темы разговора), держаться ближе к делу4) stick with smth. stick with a needle проколоть /проткнуть/ иглой; stick in smth. the needle stuck in smb.'s finger игла вонзилась /впилась/ кому-л. в палец; the knife stuck in the ground and we couldn't pull it out нож глубоко вошел в землю, и мы не могли его вытащить5) stick out of (in) smth. stick out of the window (out of the bag, out of your pocket, etc.) торчать /высовываться/ из окна и т.д.; а dagger was sticking in the corpse в трупе торчал кинжал6) stick at smth. usually in the negative (not to) stick at trifles (at a difficulty, etc.) (не) останавливаться перед мелочами и т.д.; stick at nothing to get one's own way /to gain one's ends/ не останавливаться ни перед чем /не гнушаться никакими средствами/, чтобы добиться своего /своей цели/8. XVIIstick at doing smth. usually in the negative not to stick at lying (at betraying one's friends, at killing a man, etc.) не останавливаться перед ложью и т.д.9. XIX1stick like smth. stick like glue (like a leech, like a bur, like pitch, etc.) липнуть как клей и т.д., приставать как банный лист и т.д.10. XXI11) stick smth. on (in, against, etc.) smth. stick a stamp on a letter (a stamp on an envelope, a label on smb.'s luggage, a notice on the wall, etc.) приклеить марку на письмо и т.д.; stick the picture in your book вклеить картинку в вашу книгу; stick a torch against the wall прикрепить /приладить/ факел к стене; stick a hat on one's head надеть /нацепить, нахлобучить/ шляпу [на голову]; stick smth. with smth. stick a placard with glue приклеить плакат клеем2) stick some time in some place stick a whole summer in town (a whole day in the house, a whole month in bed, etc.) coll. околачиваться /торчать/ все лето в городе и т.д.3) stick smth. in (to) (on, through, etc.) smth., smb. stick a knife into smb.'s back (a spear into the deer, a bayonet into the enemy, etc.) вонзать нож кому-л. в спину и т.д.; stick a fork in (to) a potato (a skewer into meat, a needle into the cushion, a candle in a bottle, a stick into the hole, a spade into the ground, a pin into a piece of paper, etc.) воткнуть вилку в картошку и т.д.; stick a needle into a blister проколоть волдырь иголкой; stick a feather in one's cap воткнуть перо в шляпу; stick a flower into one's buttonhole всунуть /воткнуть, вдеть/ цветок в петлицу; stick a gun in one's belt заткнуть револьвер за пояс; stick one's hands in one's pockets засунуть руки в карманы; stick a finger in one's ear заткнуть ухо пальцем; stick a badge on smb.'s coat приколоть значок к пиджаку; don't stick your nose into other people's business не суйте нос не в свое дело; stick a bayonet through smb.'s breast (a spear through a man's body, a knife right through the partition, etc.) проткнуть кому-л. грудь штыком и т.д.; stick smb., smth. with (on) smth. stick smb. with a bayonet проткнуть кого-л. штыком; stick one's finger with a needle уколоть палец иголкой; stick a potato on a fork (an apple with a stick, etc.) подцепить картошку вилкой и т.д.4) stick smth. on (in, out of, round, behind, etc.) smth. stick the book on the shelf запихнуть книгу на полку; stick the chair in the corner задвинуть стул в угол; stick it on the table бросьте это на стол; stick one's head out of the window высовываться из окна; stick one's head round the door просунуть голову в дверь, высунуть голову из-за двери; stick а реп (а cigarette) behind one's ear заложить /засунуть/ ручку (сигарету) за ухо5) stick smb. with smth. coll. stick smb. with a car (with a counterfeit coin, with fund collection, etc.) навязать /всучить/ кому-л. машину и т.д.; stick smb. for smth. stick smb. for the drinks (for money, for the cost of the fare, etc.) выставлять кого-л. на выпивку и т.д. -
116 contract
[̘. ̈n.ˈkɔntrækt]accessory contract юр. акцессорный договор accessory contract акцессорный договор adhesion contract договор присоединения adhesion contract контракт присоединения adhesion contract согласительный контракт advertising contract контракт на рекламу agency contract агентский договор aleatory contract юр. алеаторный договор aleatory contract алеаторный (рисковый) договор aleatory contract юр. рисковый договор ancillary contract дополнительный контракт annuity contract договор страхования ренты annul a contract аннулировать контракт antenuptial contract сем.право добрачный договор apprenticeship contract договор об ученичестве (связывающий лицо, желающее приобрести профессиональные навыки, и лицо, предоставляющее такое обучение на предприятии) apprenticeship contract контракт на обучение back contract фьючерсный контракт с наибольшим сроком break a contract разрывать контракт building contract контракт на строительство building loan contract контракт на получение ссуды на строительство call-off contract рамочный контракт cancel a contract расторгать контракт cargo contract договор о перевозке груза collateral contract дополнительный контракт collective bargaining contract коллективный договор collective labour contract коллективное трудовое соглашение commercial contract торговый договор commission contract комиссионный контракт commutative contract юр. двусторонняя сделка commutative contract юр. синаллагматическая сделка conclude a contract заключать договор conditional sale contract контракт об условной продаже consensual contract консенсуальный договор, договор, основанный на устном соглашении сторон construction contract строительный подряд consultant's contract договор о консультировании continuing contract действующий контракт continuous purchase contract непрерывно действующий договор купли-продажи contract брачный договор; помолвка, обручение contract брачный контракт contract вступать (в брак, в союз) contract тех. давать усадку; спекаться contract делать (долги) contract договор contract единица торговли на срочных биржах contract заводить (дружбу); завязать (знакомство) contract заключать договор, соглашение; принимать на себя обязательство contract заключать договор contract заключать контракт, договор contract заключать контракт contract заключать сделку contract заключать соглашение contract контракт, договор; соглашение contract контракт, договор contract контракт contract определение на службу contract подряд contract разг. предприятие (особ. строительное) contract принимать (обязанности) contract принимать на себя обязательства contract приобретать (привычку); получать, подхватывать; to contract a disease заболеть contract сжимать(ся); сокращать(ся); to contract expenses сокращать расходы; to contract efforts уменьшать усилия; to contract muscles сокращать мышцы contract снижаться contract сокращать contract сокращаться contract лингв. стягивать contract хмурить; морщить; to contract the brow (или the forehead) морщить лоб contract приобретать (привычку); получать, подхватывать; to contract a disease заболеть contract attr. договорный; contract price договорная цена; contract law юр. договорное право contract сжимать(ся); сокращать(ся); to contract expenses сокращать расходы; to contract efforts уменьшать усилия; to contract muscles сокращать мышцы contract сжимать(ся); сокращать(ся); to contract expenses сокращать расходы; to contract efforts уменьшать усилия; to contract muscles сокращать мышцы contract for carriage of passengers контракт на перевозку пассажиров contract in restraint of trade договор об ограничении конкуренции contract in writing договор в письменном виде contract attr. договорный; contract price договорная цена; contract law юр. договорное право law: contract contract договорное право contract сжимать(ся); сокращать(ся); to contract expenses сокращать расходы; to contract efforts уменьшать усилия; to contract muscles сокращать мышцы contract of adhesion договор на основе типовых условий contract of adhesion договор присоединения contract of affreightment договор о морской перевозке contract of apprenticeship договор на обучение contract of carriage контракт на перевозку contract of carriage контракт на транспортировку contract of delivery контракт на поставку contract of employment контракт о работе по найму contract of employment трудовое соглашение contract of guarantee договор о поручительстве contract of hire договор о найме contract of hire контракт о прокате contract of limited duration договор с ограниченным сроком действия contract of mutual insurance договор о взаимном страховании contract of partnership договор о партнерстве contract of purchase договор купли-продажи contract of record договор, облеченный в публичный акт contract of sale договор купли-продажи contract of service договор о сроках и условиях работы служащего contract of service контракт на обслуживание contract of trade торговый договор contract out of освобождаться от обязательств contract attr. договорный; contract price договорная цена; contract law юр. договорное право price: contract contract договорная цена contract contract сумма подряда contract хмурить; морщить; to contract the brow (или the forehead) морщить лоб contract to deliver goods контракт на поставку товаров contract to pay by instalments принимать на себя обязательство платить в рассрочку contract to sell соглашение о продаже cost-plus-incentive-fee contract контракт с оплатой издержек плюс поощрительное вознаграждение cost-sharing contract контракт с разделением затрат covered forward contract бирж. защищенная срочная сделка currency contract валютный контракт currency stipulated by contract валюта, оговоренная контрактом currency used in a contract валюта, используемая согласно контракту deferred annuity contract договор об отсроченной ренте delivery contract договор на поставку delivery contract контракт на поставку determine a contract прекращать действие договора determine a contract расторгнуть договор development contract договор на разработку development contract контракт на строительство employee working under contract работник, работающий по контракту employment contract контракт личного найма employment training contract контракт на производственное обучение endowment contract договор о материальном обеспечении enforceable contract контракт, обеспеченный правовой санкцией enter into contract заключать договор entering into a contract заключение контракта estate contract контракт на владение имуществом exclusive contract эксклюзивный контракт executed contract договор, исполняемый в момент заключения executory contract контракт, подлежащий исполнению в будущем export contract контракт на экспорт продукции fictitious contract фиктивный контракт fiduciary contract фидуциарный договор fixed forward contract бирж. форвардный контракт с фиксированной ценой fixed price contract контракт с фиксированной ценой fixed-term contract срочный контракт; контракт заключенный на определенный срок fixed-term: fixed-term contract контракт на определенный срок; срочный договор formal contract оформленный договор formal contract формальный договор forward contract бирж. срочный контракт forward contract бирж. форвардный контракт forward cover contract контракт на куплю-продажу ценных бумаг на срок freight contract контракт на перевозку грузов full payout contract договор о полной выплате futures contract бирж. сделка на срок futures contract бирж. срочный контракт futures contract бирж. фьючерсный контракт gaming contract договор пари general contract генеральный контракт general service contract договор на общее обслуживание government contract правительственный контракт hire contract договор о найме hire purchase contract юр. контракт о продаже в рассрочку homeownership savings contract банк. договор о хранении сбережений от домовладения illegal contract противоправный договор immoral contract договор, нарушающий нравственность import contract контракт на импорт incidental contract побочный контракт incompetent to contract не имеющий права вступать в сделки index-linked contract индексированный контракт individual trade contract идивидуальный торговый договор insurance contract договор страхования insurance contract страховой контракт interest rate contract договор о ставке процента investment contract договор об инвестировании joint development contract совместный контракт на научные исследования joint venture contract контракт о совместном предприятии labour contract трудовое соглашение labour contract трудовой договор labour: contract contract трудовой договор land contract договор о землевладении lease contract договор о найме lease contract договор об аренде leasing contract договор об аренде licence contract лицензионный договор loan contract договор о ссуде loan contract контракт на получение кредита loan contract кредитное соглашение long contract долгосрочный контракт long contract фьючерсный контракт long-term contract долгосрочный контракт long-term contract фьючерсный контракт luggage carriage contract контракт на перевозку багажа lump sum contract контракт с твердой ценой main contract основной договор maintenance contract вчт. контракт на обслуживание maintenance contract контракт на техническое обслуживание marine insurance contract договор морского страхования marriage contract брачный контракт mining contract контракт на разработку месторождений полезных ископаемых model contract типовой договор nearby contract бирж. фьючерсный контракт с истекающим сроком nonfull payout contract контракт с неполной выплатой nonfull payout contract контракт с частичной выплатой notifiable contract контракт, подлежащий регистрации open contract бирж. открытый контракт open contract бирж. срочный контракт с неистекшим сроком open-end contract контракт, допускающий внесение изменений open-end contract контракт без оговоренного срока действия open-end contract открытый контракт option contract бирж. опционный контракт package job contract контракт на проведение всего комплекса работ parol contract договор не за печатью parol contract простой договор pension contract договор о пенсионном обеспечении perform a contract выполнять договор piece-work contract контракт на сдельную работу postnuptial contract имущественный договор между супругами, заключенный после вступления в брак pre-emption contract контракт о преимущественном праве покупки preliminary contract предварительный договор previously concluded contract ранее заключенный контракт prime contract контракт на строительство "под ключ" prime contract контракт с генеральным подрядчиком prime contract контракт с головным подрядчиком prime contract основной контракт procurement contract контракт на поставку (оборудования и т.п.) provisional contract предварительный договор publisher's contract контракт с издателем publishing contract издательский контракт ratify a contract ратифицировать договор ratify a contract утверждать договор real contract реальный договор reciprocal contract двусторонний договор reciprocal contract двусторонняя сделка reinsurance contract договор о перестраховании renew a contract возобновлять контракт renew a contract продлевать договор rental contract договор о сдаче в наем rental contract договор об аренде repudiate a contract расторгать договор rescind a contract аннулировать контракт running contract действующий договор sale contract договор продажи sales contract договор купли-продажи sales contract контракт на продажу seasonal employment contract контракт на временную работу по найму secured contract гарантированный контракт service contract договор на обслуживание sham contract фиктивный контракт share index contract договор о фондовом индексе shared cost contract контракт с распределенными затратами simple contract договор, не скрепленный печатью simple contract неформальный договор simple contract простой договор social contract общественный договор solidarity contract контракт (договор) солидарности specialty contract договор за печатью spot contract кассовая сделка spot contract контракт за наличный расчет standard building contract типовая форма строительного контракта standard contract типовой контракт standing contract постоянно действующий контракт subsidiary contract дополнительный контракт subtenancy contract договор субаренды supply contract контракт на поставку surplus reinsurance contract договор эксцедентного перестрахования synallagmatic contract двусторонняя сделка synallagmatic contract синаллагматическая сделка syndicated contract соглашение между участниками синдиката tentative contract предварительный договор terminate a contract прекращать действие контракта terminate a contract расторгать контракт training-employment contract договор о профподготовке на работе transportation contract договор о перевозках turnkey contract контракт на строительство "под ключ" turnkey contract контракт с головным подрядчиком uncovered option contract бирж. непокрытый опционный контракт unenforceable contract контракт, претензии по которому не могут быть заявлены в суде unilateral contract односторонний контракт unperformed contract невыполненный контракт unsecured forward contract бирж. необеспеченный форвардный контракт violate a contract нарушать договор violate a contract нарушать контракт void contract недействительный договор voidable contract контракт, который может быть аннулирован в силу определенных причин wagering contract договор-пари work contract договор на выполнение работ work contract подряд work-training contract договор о профессиональном обучении work-training contract договор об обучении на рабочем месте works contract подрядный договор yellow-dog contract амер. обязательство рабочего о невступлении в профсоюз -
117 system
[ˈsɪstɪm]accept system система акцептования accounting information system вчт. бухгалтерская информационная система accounting system система бухгалтерского учета accounting system система счетов adaptive system вчт. адаптивная система administrative system административная система alarm system система сигнализации analysis system система анализа application visualization system вчт. прикладная система изображения asset quality rating system система квалификации активов asymptotically stable system асимптотически устойчивая система automated control system асу, автоматизированная система управления axiomatic system аксиоматическая система backup system вчт. дублирующая система banking system банковская система belief system система доверия bicameral system двухпалатная система bicameral system парл. двухпалатная система bipartite system парл. двухпартийная система block system =blocking bonus system премиальная система buddy system метод близнецов bulk-service system система с групповым обслуживанием business system экономическая система cad system вчт. система автоматизированного проектирования call-reply system вчт. запрсно-ответная система certification system система сертификации closed queueing system замкнутая система массового обслуживания closed system замкнутая система code-dependent system вчт. система зависящая от данных code-independent system вчт. система не зависящая от данных code-insensitive system вчт. система не зависящая от данных code-sensitive system вчт. система зависящая от данных code-transparent system вчт. система не зависящая от данных coinage system монетная система column system система бухгалтерского учета по колонкам commission system система комиссионных вознаграждений computer system вычислительная система computer system вчт. вычислительная система computer system вычислительный комплекс computer system система вычислительных машин computer-aided control system автоматизированная система управления computer-to-plate system система создания печатных форм на компьютере computerized information system информационная система на базе ЭВМ concealment system система маскировки concession system система концессий constrained system вчт. система с ограничениями consulting system вчт. консультирующая система control system система управления control system вчт. система управления cooperative system система кооперации cooptation system система кооптации costing system система калькуляции себестоимости court system судебная система, система судопроизводства credit system кредитная система criminal reestablishment system система восстановления личности преступника crisis alert system система предупреждения о кризисе cross system вчт. кросс-система cyclical response system вчт. система циклических реакций data base management system вчт. система управления базой данных data handling system вчт. система обработки данных data processing system вчт. система обработки данных data system вчт. информационная система database system вчт. система баз данных decimal system десятичная система dedicated system специализированная система deductive system дедуктивная система delay system система с ожиданием desktop system система непосредственного взаимодействия direct debit system система прямого дебета direct system целевая система directional system система управления disk operating system вчт. дисковая операционная система, ДОС distributed file system вчт. распределенная файловая система distributed system вчт. распределенная система distribution system система распределения distributive system распределительная система DP system (data processing system) система обработки данных dynamic system динамическая система educational system система образования educational system система обучения election system избирательная система electronic book-entry system вчт. электронная система бухгалтерского учета electronic full-page makeup system вчт. электронная система верстки полос enclave system анклавная группа; полузащищенная группа (работающих под специальным наблюдением в обычных рабочих условиях инвалидов) equilibrium system равновесная система evolutionary system развиваемая система executive system вчт. операционная система expand a system вчт. расширять комплект оборудования системы expert system вчт. экспертная система explanatory system вчт. система объяснений fail-soft system вчт. система с амортизацией отказов federal system федеральная система fee system система вознаграждений feedback system система с обратной связью file system вчт. файловая система filing system система регистрации документов filing system система хранения документов financial system финансовая система fiscal system система финансов fixed price system система с фиксированной ценой flat-rate guarantee system система гарантий с фиксированной ставкой formal system формальная система fractional reserve system система частичных резервов frame system вчт. система фреймов functional information system вчт. функциональный информационная система giro system система жиросчетов governmental system правительственная система grading system система сортировки guarantee system система гарантий guidance system вчт. система -путеводитель hard disk system вчт. система с жестким диском help system вчт. справочник hire system =hire-purchase historical cost system выч. калькуляция на основе фактических издержек производства homogeneous system однородная система host system вчт. базисная система host system вчт. централизованная система imprest system система авансирования imputation system система условного начисления indexing system система индексации inductive system вчт. индуктивная система information system вчт. информационная система instruction system вчт. обучающая система integrated system вчт. интегрированная система intelligent system вчт. интеллектуальная система interactive system вчт. диалоговая система interactive system вчт. интерактивная система interest system система ставок процента international monetary system международная валютная система judicial system система судебных органов judicial system судебная система, система судебных органов judicial system судебная система jury system система суда присяжных knowledge base management system вчт. система управления базой знаний knowledge representation system вчт. система представления знаний land registration system система регистрации земельного участка learning system вчт. самообучаемая система licensing system система лицензирования linear programming system система линейного программирования linear system линейная система loadable system вчт. загружаемая система loan limit system система предельных размеров кредита loose-leaf system полигр. издание с отрывными или вкладными листами loss system система с потерями mail system вчт. электронная почта management information system (MIS) управленческая информационная система manual system система ручного управления many-server system вчт. многоканальная система mapped system вчт. система с управлением памятью market system рыночная система market system рыночная экономика market system страна с рыночной экономикой marketing information system система маркетинговой информации markov system марковская система markovian system марковская система master-slave system несимметричная система match system система выравнивания курсов militia system система милиции minimum price system система минимальных цен minimum wage system система минимальной заработной платы ministerial system правительственная система mixed price system смешанная ценовая система mixed system смешанная система modeless system вчт. система с однородным интерфейсом monetary system денежная система monetary system финансовая система monitoring system система мониторинга monitoring system система текущего контроля multi-user system вчт. многопользовательская система multiprocessing system вчт. многопроцессорная система multiprogramming system вчт. система, работающая в мультипрограммном режиме multiserver system вчт. многоканальная система multistation system вчт. многопунктовая система multitasking system вчт. многозадачная система multiuser system система коллективного пользования multivariable system вчт. многомерная система municipal system муниципальная система non-markovian system вчт. немарковская система nonstop system вчт. безостановочный компьютер normative system нормативная система number system система счисления numeration system система счисления off-line system вчт. автономная система on-demand system вчт. система без ожидания on-line system вчт. неавтономная система on-line system вчт. система, работающая в реальном масштабе времени on-line system вчт. система реального времени one-party system однопартийная система open learning system гибкая система обучения open system вчт. открытая система open-item system система с незакрытыми статьями баланса operating system действующая система operating system вчт. операционная система organized banking system организованная банковская система page system вчт. страничная система parliamentary system парламентская система partial cost system система калькуляции издержек производства с использованием нормативов party system партийная система patent system система патентования pay-as-you-go system система выплаты выходных пособий при увольнении payments system система платежей penal system пенитенциарная система periodic reordering system вчт. система с периодической подачей заказов pilot system вчт. прототип системы system система, устройство; political system государственный строй portable system вчт. мобильная система preferential system система преференций premium system премиальная система price control system система регулирования цен price support system система гарантирования цен price system система цен priority system вчт. система приоритетов priority system вчт. система с приоритетами probabilistic system вероятностная система process cost system система исчисления производственных издержек production system продукционная система productions system система продукций program development system вчт. система разработки программ programming system вчт. система программирования progressive taxation system система прогрессивного налогообложения proportional taxation system система пропорционального налогообложения protection system вчт. система защиты prototyping system макет системы public health system система здравоохранения quality system система критериев качества quality system система проверки качества quata system система квот question-answering system вчт. вопросно-ответная система queueing system система массового обслуживания queueing system вчт. система массового обслуживания quota system система иммиграционных квот quota system система квот quota system система контингентов real time system вчт. система реального времени reasoning system вчт. разумная система redundant system вчт. избыточная система reliable system надежная система report system система отчетности reporting system система отчетности reporting system система сбора информации reporting system система учета representation system система представления reservation system система резервирования resident system вчт. резидентная система retrieval system док. система внесения исправлений retrieval system вчт. система поиска revision control system вчт. система управления версиями risk control system система контроля рисков salary adjustment system система регулирования заработной платы salary system система заработной платы scalable system вчт. расширяемая система school system школьная система segment system вчт. система с сегментной организацией self-assessment tax system система самообложения налогом self-contained system замкнутая система serving system вчт. система обслуживания setting up the system вчт. начальная установка системы short-term support system система краткосрочной поддержки simulation system имитационная система single-channel system вчт. одноканальная система single-server system вчт. одноканальная система slave system подчиненная система stable system устойчивая система standard pay system система нормативной заработной платы standby system резервная система static-priority system вчт. система со статическими приоритетами stationary system стационарная система stochastic system стохастическая система support system вчт. исполняющая система system метод system мир, вселенная system организм system сеть (дорог и т. п.) system геол. система, формация system система, устройство; political system государственный строй system система, устройство system система, метод system система; метод; system of axes система координат; what system do you go on? какому методу вы следуете? system comp. система system устройство system for medium-term financial assistance программа среднесрочной финансовой помощи system система; метод; system of axes система координат; what system do you go on? какому методу вы следуете? system of commands система команд system of deductions система выводов system of financial contributions система финансовых взносов system of import control система контроля за импортом system of monitoring balance sheet growth система контроля за ростом статей баланса system of reimbursement система возмещения расходов system of remuneration система вознаграждения system of state государственное устройство system of taxation система налогообложения target system вчт. целевая система tax system налоговая система tax-at-source system система удержания налога из общей суммы доходов taxation system система налогообложения tender system система торгов terminal system вчт. система терминалов test system вчт. испытательная система text-retrieval system вчт. документальная информационная система thin-route system вчт. малоканальная система tightly-coupled system вчт. система с сильной связью time sharing system вчт. система разделения времени time-sharing system вчт. система разделения времени time-sharing system вчт. система с разделением времени timecard system система табельного учета totting-up system система зачетов trade support system система поддержки торговли trading system система торговли transaction-oriented system вчт. диалоговая система обработки запросов truck system система оплаты труда натурой truck system система оплаты труда товарами truck: truck = truck system system attr.: system system оплата труда товарами вместо денег; Truck Acts ист. законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами turnkey system вчт. готовая система two-channel system вчт. двухканальная система two-party system двухпартийная система unicameral system однопалатная система unitary tax system единая система налогообложения unmapped system вчт. система без управления памятью up system исправная система virgin system вчт. исходная система voluntary labelling system система добровольного снабжения продукта этикеткой wage system система оплаты труда waiting system вчт. система с ожиданием watch system бирж. система наблюдения weighting system система весов system система; метод; system of axes система координат; what system do you go on? какому методу вы следуете? windowing system вчт. система управления окнами word processing system вчт. система обработки текстов work-space system вчт. система с рабочим состоянием -
118 remote maintenance
дистанционное техническое обслуживание
Техническое обслуживание объекта, проводимое под управлением персонала без его непосредственного присутствия.
[ОСТ 45.152-99 ]Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
Service from afarДистанционный сервисABB’s Remote Service concept is revolutionizing the robotics industryРазработанная АББ концепция дистанционного обслуживания Remote Service революционизирует робототехникуABB robots are found in industrial applications everywhere – lifting, packing, grinding and welding, to name a few. Robust and tireless, they work around the clock and are critical to a company’s productivity. Thus, keeping these robots in top shape is essential – any failure can lead to serious output consequences. But what happens when a robot malfunctions?Роботы АББ используются во всех отраслях промышленности для перемещения грузов, упаковки, шлифовки, сварки – всего и не перечислить. Надежные и неутомимые работники, способные трудиться день и ночь, они представляют большую ценность для владельца. Поэтому очень важно поддерживать их в надлежащей состоянии, ведь любой отказ может иметь серьезные последствия. Но что делать, если робот все-таки сломался?ABB’s new Remote Service concept holds the answer: This approach enables a malfunctioning robot to alarm for help itself. An ABB service engineer then receives whole diagnostic information via wireless technology, analyzes the data on a Web site and responds with support in just minutes. This unique service is paying off for customers and ABB alike, and in the process is revolutionizing service thinking.Ответом на этот вопрос стала новая концепция Remote Service от АББ, согласно которой неисправный робот сам просит о помощи. C помощью беспроводной технологии специалист сервисной службы АББ получает всю необходимую диагностическую информацию, анализирует данные на web-сайте и через считанные минуты выдает рекомендации по устранению отказа. Эта уникальная возможность одинаково ценна как для заказчиков, так и для самой компании АББ. В перспективе она способна в корне изменить весь подход к организации технического обслуживания.Every minute of production downtime can have financially disastrous consequences for a company. Traditional reactive service is no longer sufficient since on-site service engineer visits also demand great amounts of time and money. Thus, companies not only require faster help from the service organization when needed but they also want to avoid disturbances in production.Каждая минута простоя производства может привести к губительным финансовым последствиям. Традиционная организация сервиса, предусматривающая ликвидацию возникающих неисправностей, становится все менее эффективной, поскольку вызов сервисного инженера на место эксплуатации робота сопряжен с большими затратами времени и денег. Предприятия требуют от сервисной организации не только более быстрого оказания помощи, но и предотвращения возможных сбоев производства.In 2006, ABB developed a new approach to better meet customer’s expectations: Using the latest technologies to reach the robots at customer sites around the world, ABB could support them remotely in just minutes, thereby reducing the need for site visits. Thus the new Remote Service concept was quickly brought to fruition and was launched in mid-2007. Statistics show that by using the system the majority of production stoppages can be avoided.В 2006 г. компания АББ разработала новый подход к удовлетворению ожиданий своих заказчиков. Использование современных технологий позволяет специалистам АББ получать информацию от роботов из любой точки мира и в считанные минуты оказывать помощь дистанционно, в результате чего сокращается количество выездов на место установки. Запущенная в середине 2007 г. концепция Remote Service быстро себя оправдала. Статистика показывает, что её применение позволило предотвратить большое число остановок производства.Reactive maintenance The hardware that makes ABB Remote Service possible consists of a communication unit, which has a function similar to that of an airplane’s so-called black box 1. This “service box” is connected to the robot’s control system and can read and transmit diagnostic information. The unit not only reads critical diagnostic information that enables immediate support in the event of a failure, but also makes it possible to monitor and analyze the robot’s condition, thereby proactively detecting the need for maintenance.Устранение возникающих неисправностей Аппаратное устройство, с помощью которого реализуется концепция Remote Service, представляет собой коммуникационный блок, работающий аналогично черному ящику самолета (рис. 1). Этот блок считывает диагностические данные из контроллера робота и передает их по каналу GSM. Считывается не только информация, необходимая для оказания немедленной помощи в случае отказа, но и сведения, позволяющие контролировать и анализировать состояние робота для прогнозирования неисправностей и планирования технического обслуживания.If the robot breaks down, the service box immediately stores the status of the robot, its historical data (as log files), and diagnostic parameters such as temperature and power supply. Equipped with a built-in modem and using the GSM network, the box transmits the data to a central server for analysis and presentation on a dedicated Web site. Alerts are automatically sent to the nearest of ABB’s 1,200 robot service engineers who then accesses the detailed data and error log to analyze the problem.При поломке робота сервисный блок немедленно сохраняет данные о его состоянии, сведения из рабочего журнала, а также значения диагностических параметров (температура и характеристики питания). Эти данные передаются встроенным GSM-модемом на центральный сервер для анализа и представления на соответствующем web-сайте. Аварийные сообщения автоматически пересылаются ближайшему к месту аварии одному из 1200 сервисных инженеров-робототехников АББ, который получает доступ к детальной информации и журналу аварий для анализа возникшей проблемы.A remotely based ABB engineer can then quickly identify the exact fault, offering rapid customer support. For problems that cannot be solved remotely, the service engineer can arrange for quick delivery of spare parts and visit the site to repair the robot. Even if the engineer must make a site visit, service is faster, more efficient and performed to a higher standard than otherwise possible.Специалист АББ может дистанционно идентифицировать отказ и оказать быструю помощь заказчику. Если неисправность не может быть устранена дистанционно, сервисный инженер организовывает доставку запасных частей и выезд ремонтной бригады. Даже если необходимо разрешение проблемы на месте, предшествующая дистанционная диагностика позволяет минимизировать объем работ и сократить время простоя.Remote Service enables engineers to “talk” to robots remotely and to utilize tools that enable smart, fast and automatic analysis. The system is based on a machine-to-machine (M2M) concept, which works automatically, requiring human input only for analysis and personalized customer recommendations. ABB was recognized for this innovative solution at the M2M United Conference in Chicago in 2008 Factbox.Remote Service позволяет инженерам «разговаривать» с роботами на расстоянии и предоставляет в их распоряжение интеллектуальные средства быстрого автоматизированного анализа. Система основана на основе технологии автоматической связи машины с машиной (M2M), где участие человека сводится к анализу данных и выдаче рекомендаций клиенту. В 2008 г. это инновационное решение от АББ получило приз на конференции M2M United Conference в Чикаго (см. вставку).Proactive maintenanceRemote Service also allows ABB engineers to monitor and detect potential problems in the robot system and opens up new possibilities for proactive maintenance.Прогнозирование неисправностейRemote Service позволяет инженерам АББ дистанционно контролировать состояние роботов и прогнозировать возможные неисправности, что открывает новые возможности по организации профилактического обслуживания.The service box regularly takes condition measurements. By monitoring key parameters over time, Remote Service can identify potential failures and when necessary notify both the end customer and the appropriate ABB engineer. The management and storage of full system backups is a very powerful service to help recover from critical situations caused, for example, by operator errors.Сервисный блок регулярно выполняет диагностические измерения. Непрерывно контролируя ключевые параметры, Remote Service может распознать потенциальные опасности и, при необходимости, оповещать владельца оборудования и соответствующего специалиста АББ. Резервирование данных для возможного отката является мощным средством, обеспечивающим восстановление системы в критических ситуациях, например, после ошибки оператора.The first Remote Service installation took place in the automotive industry in the United States and quickly proved its value. The motherboard in a robot cabinet overheated and the rise in temperature triggered an alarm via Remote Service. Because of the alarm, engineers were able to replace a faulty fan, preventing a costly production shutdown.Первая система Remote Service была установлена на автозаводе в США и очень скоро была оценена по достоинству. Она обнаружила перегрев материнской платы в шкафу управления роботом и передала сигнал о превышении допустимой температуры, благодаря чему инженеры смогли заменить неисправный вентилятор и предотвратить дорогостоящую остановку производства.MyRobot: 24-hour remote access
Having regular access to a robot’s condition data is also essential to achieving lean production. At any time, from any location, customers can verify their robots’ status and access maintenance information and performance reports simply by logging in to ABB’s MyRobot Web site. The service enables customers to easily compare performances, identify bottlenecks or developing issues, and initiate the mostСайт MyRobot: круглосуточный дистанционный доступДля того чтобы обеспечить бесперебойное производство, необходимо иметь регулярный доступ к информации о состоянии робота. Зайдя на соответствующую страницу сайта MyRobot компании АББ, заказчики получат все необходимые данные, включая сведения о техническом обслуживании и отчеты о производительности своего робота. Эта услуга позволяет легко сравнивать данные о производительности, обнаруживать возможные проблемы, а также оптимизировать планирование технического обслуживания и модернизации. С помощью MyRobot можно значительно увеличить выпуск продукции и уменьшить количество выбросов.Award-winning solutionIn June 2008, the innovative Remote Service solution won the Gold Value Chain award at the M2M United Conference in Chicago. The value chain award honors successful corporate adopters of M2M (machine–to-machine) technology and highlights the process of combining multiple technologies to deliver high-quality services to customers. ABB won in the categoryof Smart Services.Приз за удачное решениеВ июне 2008 г. инновационное решение Remote Service получило награду Gold Value Chain (Золотая цепь) на конференции M2M United Conference в Чикаго. «Золотая цепь» присуждается за успешное масштабное внедрение технологии M2M (машина – машина), а также за достижения в объединении различных технологий для предоставления высококачественных услуг заказчикам. АББ одержала победу в номинации «Интеллектуальный сервис».Case study: Tetley Tetley GB Ltd is the world’s second-largest manufacturer and distributor of tea. The company’s manufacturing and distribution business is spread across 40 countries and sells over 60 branded tea bags. Tetley’s UK tea production facility in Eaglescliffe, County Durham is the sole producer of Tetley tea bags 2.Пример применения: Tetley Компания TetleyGB Ltd является вторым по величине мировым производителем и поставщиком чая. Производственные и торговые филиалы компании имеются в 40 странах, а продукция распространяется под 60 торговыми марками. Чаеразвесочная фабрика в Иглсклифф, графство Дарем, Великобритания – единственный производитель чая Tetley в пакетиках (рис. 2).ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which can help extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the cost of automated production.Предлагаемые АББ контракты на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и общую стоимость автоматизированного производства.Robots in the plant’s production line were tripping alarms and delaying the whole production cycle. The spurious alarms resulted in much unnecessary downtime that was spent resetting the robots in the hope that another breakdown could be avoided. Each time an alarm was tripped, several hours of production time was lost. “It was for this reason that we were keen to try out ABB’s Remote Service agreement,” said Colin Trevor, plant maintenance manager.Установленные в технологической линии роботы выдавали аварийные сигналы, задерживающие выполнение производственного цикла. Ложные срабатывания вынуждали перезапускать роботов в надежде предотвратить возможные отказы, в результате чего после каждого аварийного сигнала производство останавливалось на несколько часов. «Именно поэтому мы решили попробовать заключить с АББ контракт на дистанционное техническое обслуживание», – сказал Колин Тревор, начальник технической службы фабрики.To prevent future disruptions caused by unplanned downtime, Tetley signed an ABB Response Package service agreement, which included installing a service box and system infrastructure into the robot control systems. Using the Remote Service solution, ABB remotely monitors and collects data on the “wear and tear” and productivity of the robotic cells; this data is then shared with the customer and contributes to smooth-running production cycles.Для предотвращения ущерба в результате незапланированных простоев Tetley заключила с АББ контракт на комплексное обслуживание Response Package, согласно которому системы управления роботами были дооборудованы сервисными блоками с необходимой инфраструктурой. С помощью Remote Service компания АББ дистанционно собирает данные о наработке, износе и производительности роботизированных модулей. Эти данные предоставляются заказчику для оптимизации загрузки производственного оборудования.Higher production uptimeSince the implementation of Remote Service, Tetley has enjoyed greatly reduced robot downtime, with no further disruptions caused by unforeseen problems. “The Remote Service package has dramatically changed the plant,” said Trevor. “We no longer have breakdown issues throughout the shift, helping us to achieve much longer periods of robot uptime. As we have learned, world-class manufacturing facilities need world-class support packages. Remote monitoring of our robots helps us to maintain machine uptime, prevent costly downtime and ensures my employees can be put to more valuable use.”Увеличение полезного времениС момента внедрения Remote Service компания Tetley была приятно удивлена резким сокращением простоя роботов и отсутствием незапланированных остановок производства. «Пакет Remote Service резко изменил ситуацию на предприятии», – сказал Тревор. «Мы избавились от простоев роботов и смогли резко увеличить их эксплуатационную готовность. Мы поняли, что для производственного оборудования мирового класса необходим сервисный пакет мирового класса. Дистанционный контроль роботов помогает нам поддерживать их в рабочем состоянии, предотвращать дорогостоящие простои и задействовать наш персонал для выполнения более важных задач».Service accessRemote Service is available worldwide, connecting more than 500 robots. Companies that have up to 30 robots are often good candidates for the Remote Service offering, as they usually have neither the engineers nor the requisite skills to deal with robotics faults themselves. Larger companies are also enthusiastic about Remote Service, as the proactive services will improve the lifetime of their equipment and increase overall production uptime.Доступность сервисаСеть Remote Service охватывает более 700 роботов по всему миру. Потенциальными заказчиками Remote Service являются компании, имеющие до 30 роботов, но не имеющие инженеров и техников, способных самостоятельно устранять их неисправности. Интерес к Remote Service проявляют и более крупные компании, поскольку они заинтересованы в увеличении срока службы и эксплуатационной готовности производственного оборудования.In today’s competitive environment, business profitability often relies on demanding production schedules that do not always leave time for exhaustive or repeated equipment health checks. ABB’s Remote Service agreements are designed to monitor its customers’ robots to identify when problems are likely to occur and ensure that help is dispatched before the problem can escalate. In over 60 percent of ABB’s service calls, its robots can be brought back online remotely, without further intervention.В условиях современной конкуренции окупаемость бизнеса часто зависит от соблюдения жестких графиков производства, не оставляющих времени для полномасштабных или периодических проверок исправности оборудования. Контракт Remote Service предусматривает мониторинг состояния роботов заказчика для прогнозирования возможных неисправностей и принятие мер по их предотвращению. В более чем 60 % случаев для устранения неисправности достаточно дистанционной консультации в сервисной службе АББ, дальнейшего вмешательства не требуется.ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which helps extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the total cost of ownership. With four new packages available – Support, Response, Maintenance and Warranty, each backed up by ABB’s Remote Service technology – businesses can minimize the impact of unplanned downtime and achieve improved production-line efficiency.Компания АББ предлагает гибкий выбор контрактов на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, которые позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и эксплуатационные расходы. Четыре новых пакета на основе технологии Remote Service – Support, Response, Maintenance и Warranty – позволяют минимизировать внеплановые простои и значительно повысить эффективность производства.The benefits of Remote Sevice are clear: improved availability, fewer service visits, lower maintenance costs and maximized total cost of ownership. This unique service sets ABB apart from its competitors and is the beginning of a revolution in service thinking. It provides ABB with a great opportunity to improve customer access to its expertise and develop more advanced services worldwide.Преимущества дистанционного технического обслуживания очевидны: повышенная надежность, уменьшение выездов ремонтных бригад, уменьшение затрат на обслуживание и общих эксплуатационных расходов. Эта уникальная услуга дает компании АББ преимущества над конкурентами и демонстрирует революционный подход к организации сервиса. Благодаря ей компания АББ расширяет доступ заказчиков к опыту своих специалистов и получает возможность более эффективного оказания технической помощи по всему миру.Тематики
- тех. обсл. и ремонт средств электросвязи
Обобщающие термины
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > remote maintenance
119 remote sevice
дистанционное техническое обслуживание
Техническое обслуживание объекта, проводимое под управлением персонала без его непосредственного присутствия.
[ОСТ 45.152-99 ]Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
Service from afarДистанционный сервисABB’s Remote Service concept is revolutionizing the robotics industryРазработанная АББ концепция дистанционного обслуживания Remote Service революционизирует робототехникуABB robots are found in industrial applications everywhere – lifting, packing, grinding and welding, to name a few. Robust and tireless, they work around the clock and are critical to a company’s productivity. Thus, keeping these robots in top shape is essential – any failure can lead to serious output consequences. But what happens when a robot malfunctions?Роботы АББ используются во всех отраслях промышленности для перемещения грузов, упаковки, шлифовки, сварки – всего и не перечислить. Надежные и неутомимые работники, способные трудиться день и ночь, они представляют большую ценность для владельца. Поэтому очень важно поддерживать их в надлежащей состоянии, ведь любой отказ может иметь серьезные последствия. Но что делать, если робот все-таки сломался?ABB’s new Remote Service concept holds the answer: This approach enables a malfunctioning robot to alarm for help itself. An ABB service engineer then receives whole diagnostic information via wireless technology, analyzes the data on a Web site and responds with support in just minutes. This unique service is paying off for customers and ABB alike, and in the process is revolutionizing service thinking.Ответом на этот вопрос стала новая концепция Remote Service от АББ, согласно которой неисправный робот сам просит о помощи. C помощью беспроводной технологии специалист сервисной службы АББ получает всю необходимую диагностическую информацию, анализирует данные на web-сайте и через считанные минуты выдает рекомендации по устранению отказа. Эта уникальная возможность одинаково ценна как для заказчиков, так и для самой компании АББ. В перспективе она способна в корне изменить весь подход к организации технического обслуживания.Every minute of production downtime can have financially disastrous consequences for a company. Traditional reactive service is no longer sufficient since on-site service engineer visits also demand great amounts of time and money. Thus, companies not only require faster help from the service organization when needed but they also want to avoid disturbances in production.Каждая минута простоя производства может привести к губительным финансовым последствиям. Традиционная организация сервиса, предусматривающая ликвидацию возникающих неисправностей, становится все менее эффективной, поскольку вызов сервисного инженера на место эксплуатации робота сопряжен с большими затратами времени и денег. Предприятия требуют от сервисной организации не только более быстрого оказания помощи, но и предотвращения возможных сбоев производства.In 2006, ABB developed a new approach to better meet customer’s expectations: Using the latest technologies to reach the robots at customer sites around the world, ABB could support them remotely in just minutes, thereby reducing the need for site visits. Thus the new Remote Service concept was quickly brought to fruition and was launched in mid-2007. Statistics show that by using the system the majority of production stoppages can be avoided.В 2006 г. компания АББ разработала новый подход к удовлетворению ожиданий своих заказчиков. Использование современных технологий позволяет специалистам АББ получать информацию от роботов из любой точки мира и в считанные минуты оказывать помощь дистанционно, в результате чего сокращается количество выездов на место установки. Запущенная в середине 2007 г. концепция Remote Service быстро себя оправдала. Статистика показывает, что её применение позволило предотвратить большое число остановок производства.Reactive maintenance The hardware that makes ABB Remote Service possible consists of a communication unit, which has a function similar to that of an airplane’s so-called black box 1. This “service box” is connected to the robot’s control system and can read and transmit diagnostic information. The unit not only reads critical diagnostic information that enables immediate support in the event of a failure, but also makes it possible to monitor and analyze the robot’s condition, thereby proactively detecting the need for maintenance.Устранение возникающих неисправностей Аппаратное устройство, с помощью которого реализуется концепция Remote Service, представляет собой коммуникационный блок, работающий аналогично черному ящику самолета (рис. 1). Этот блок считывает диагностические данные из контроллера робота и передает их по каналу GSM. Считывается не только информация, необходимая для оказания немедленной помощи в случае отказа, но и сведения, позволяющие контролировать и анализировать состояние робота для прогнозирования неисправностей и планирования технического обслуживания.If the robot breaks down, the service box immediately stores the status of the robot, its historical data (as log files), and diagnostic parameters such as temperature and power supply. Equipped with a built-in modem and using the GSM network, the box transmits the data to a central server for analysis and presentation on a dedicated Web site. Alerts are automatically sent to the nearest of ABB’s 1,200 robot service engineers who then accesses the detailed data and error log to analyze the problem.При поломке робота сервисный блок немедленно сохраняет данные о его состоянии, сведения из рабочего журнала, а также значения диагностических параметров (температура и характеристики питания). Эти данные передаются встроенным GSM-модемом на центральный сервер для анализа и представления на соответствующем web-сайте. Аварийные сообщения автоматически пересылаются ближайшему к месту аварии одному из 1200 сервисных инженеров-робототехников АББ, который получает доступ к детальной информации и журналу аварий для анализа возникшей проблемы.A remotely based ABB engineer can then quickly identify the exact fault, offering rapid customer support. For problems that cannot be solved remotely, the service engineer can arrange for quick delivery of spare parts and visit the site to repair the robot. Even if the engineer must make a site visit, service is faster, more efficient and performed to a higher standard than otherwise possible.Специалист АББ может дистанционно идентифицировать отказ и оказать быструю помощь заказчику. Если неисправность не может быть устранена дистанционно, сервисный инженер организовывает доставку запасных частей и выезд ремонтной бригады. Даже если необходимо разрешение проблемы на месте, предшествующая дистанционная диагностика позволяет минимизировать объем работ и сократить время простоя.Remote Service enables engineers to “talk” to robots remotely and to utilize tools that enable smart, fast and automatic analysis. The system is based on a machine-to-machine (M2M) concept, which works automatically, requiring human input only for analysis and personalized customer recommendations. ABB was recognized for this innovative solution at the M2M United Conference in Chicago in 2008 Factbox.Remote Service позволяет инженерам «разговаривать» с роботами на расстоянии и предоставляет в их распоряжение интеллектуальные средства быстрого автоматизированного анализа. Система основана на основе технологии автоматической связи машины с машиной (M2M), где участие человека сводится к анализу данных и выдаче рекомендаций клиенту. В 2008 г. это инновационное решение от АББ получило приз на конференции M2M United Conference в Чикаго (см. вставку).Proactive maintenanceRemote Service also allows ABB engineers to monitor and detect potential problems in the robot system and opens up new possibilities for proactive maintenance.Прогнозирование неисправностейRemote Service позволяет инженерам АББ дистанционно контролировать состояние роботов и прогнозировать возможные неисправности, что открывает новые возможности по организации профилактического обслуживания.The service box regularly takes condition measurements. By monitoring key parameters over time, Remote Service can identify potential failures and when necessary notify both the end customer and the appropriate ABB engineer. The management and storage of full system backups is a very powerful service to help recover from critical situations caused, for example, by operator errors.Сервисный блок регулярно выполняет диагностические измерения. Непрерывно контролируя ключевые параметры, Remote Service может распознать потенциальные опасности и, при необходимости, оповещать владельца оборудования и соответствующего специалиста АББ. Резервирование данных для возможного отката является мощным средством, обеспечивающим восстановление системы в критических ситуациях, например, после ошибки оператора.The first Remote Service installation took place in the automotive industry in the United States and quickly proved its value. The motherboard in a robot cabinet overheated and the rise in temperature triggered an alarm via Remote Service. Because of the alarm, engineers were able to replace a faulty fan, preventing a costly production shutdown.Первая система Remote Service была установлена на автозаводе в США и очень скоро была оценена по достоинству. Она обнаружила перегрев материнской платы в шкафу управления роботом и передала сигнал о превышении допустимой температуры, благодаря чему инженеры смогли заменить неисправный вентилятор и предотвратить дорогостоящую остановку производства.MyRobot: 24-hour remote access
Having regular access to a robot’s condition data is also essential to achieving lean production. At any time, from any location, customers can verify their robots’ status and access maintenance information and performance reports simply by logging in to ABB’s MyRobot Web site. The service enables customers to easily compare performances, identify bottlenecks or developing issues, and initiate the mostСайт MyRobot: круглосуточный дистанционный доступДля того чтобы обеспечить бесперебойное производство, необходимо иметь регулярный доступ к информации о состоянии робота. Зайдя на соответствующую страницу сайта MyRobot компании АББ, заказчики получат все необходимые данные, включая сведения о техническом обслуживании и отчеты о производительности своего робота. Эта услуга позволяет легко сравнивать данные о производительности, обнаруживать возможные проблемы, а также оптимизировать планирование технического обслуживания и модернизации. С помощью MyRobot можно значительно увеличить выпуск продукции и уменьшить количество выбросов.Award-winning solutionIn June 2008, the innovative Remote Service solution won the Gold Value Chain award at the M2M United Conference in Chicago. The value chain award honors successful corporate adopters of M2M (machine–to-machine) technology and highlights the process of combining multiple technologies to deliver high-quality services to customers. ABB won in the categoryof Smart Services.Приз за удачное решениеВ июне 2008 г. инновационное решение Remote Service получило награду Gold Value Chain (Золотая цепь) на конференции M2M United Conference в Чикаго. «Золотая цепь» присуждается за успешное масштабное внедрение технологии M2M (машина – машина), а также за достижения в объединении различных технологий для предоставления высококачественных услуг заказчикам. АББ одержала победу в номинации «Интеллектуальный сервис».Case study: Tetley Tetley GB Ltd is the world’s second-largest manufacturer and distributor of tea. The company’s manufacturing and distribution business is spread across 40 countries and sells over 60 branded tea bags. Tetley’s UK tea production facility in Eaglescliffe, County Durham is the sole producer of Tetley tea bags 2.Пример применения: Tetley Компания TetleyGB Ltd является вторым по величине мировым производителем и поставщиком чая. Производственные и торговые филиалы компании имеются в 40 странах, а продукция распространяется под 60 торговыми марками. Чаеразвесочная фабрика в Иглсклифф, графство Дарем, Великобритания – единственный производитель чая Tetley в пакетиках (рис. 2).ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which can help extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the cost of automated production.Предлагаемые АББ контракты на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и общую стоимость автоматизированного производства.Robots in the plant’s production line were tripping alarms and delaying the whole production cycle. The spurious alarms resulted in much unnecessary downtime that was spent resetting the robots in the hope that another breakdown could be avoided. Each time an alarm was tripped, several hours of production time was lost. “It was for this reason that we were keen to try out ABB’s Remote Service agreement,” said Colin Trevor, plant maintenance manager.Установленные в технологической линии роботы выдавали аварийные сигналы, задерживающие выполнение производственного цикла. Ложные срабатывания вынуждали перезапускать роботов в надежде предотвратить возможные отказы, в результате чего после каждого аварийного сигнала производство останавливалось на несколько часов. «Именно поэтому мы решили попробовать заключить с АББ контракт на дистанционное техническое обслуживание», – сказал Колин Тревор, начальник технической службы фабрики.To prevent future disruptions caused by unplanned downtime, Tetley signed an ABB Response Package service agreement, which included installing a service box and system infrastructure into the robot control systems. Using the Remote Service solution, ABB remotely monitors and collects data on the “wear and tear” and productivity of the robotic cells; this data is then shared with the customer and contributes to smooth-running production cycles.Для предотвращения ущерба в результате незапланированных простоев Tetley заключила с АББ контракт на комплексное обслуживание Response Package, согласно которому системы управления роботами были дооборудованы сервисными блоками с необходимой инфраструктурой. С помощью Remote Service компания АББ дистанционно собирает данные о наработке, износе и производительности роботизированных модулей. Эти данные предоставляются заказчику для оптимизации загрузки производственного оборудования.Higher production uptimeSince the implementation of Remote Service, Tetley has enjoyed greatly reduced robot downtime, with no further disruptions caused by unforeseen problems. “The Remote Service package has dramatically changed the plant,” said Trevor. “We no longer have breakdown issues throughout the shift, helping us to achieve much longer periods of robot uptime. As we have learned, world-class manufacturing facilities need world-class support packages. Remote monitoring of our robots helps us to maintain machine uptime, prevent costly downtime and ensures my employees can be put to more valuable use.”Увеличение полезного времениС момента внедрения Remote Service компания Tetley была приятно удивлена резким сокращением простоя роботов и отсутствием незапланированных остановок производства. «Пакет Remote Service резко изменил ситуацию на предприятии», – сказал Тревор. «Мы избавились от простоев роботов и смогли резко увеличить их эксплуатационную готовность. Мы поняли, что для производственного оборудования мирового класса необходим сервисный пакет мирового класса. Дистанционный контроль роботов помогает нам поддерживать их в рабочем состоянии, предотвращать дорогостоящие простои и задействовать наш персонал для выполнения более важных задач».Service accessRemote Service is available worldwide, connecting more than 500 robots. Companies that have up to 30 robots are often good candidates for the Remote Service offering, as they usually have neither the engineers nor the requisite skills to deal with robotics faults themselves. Larger companies are also enthusiastic about Remote Service, as the proactive services will improve the lifetime of their equipment and increase overall production uptime.Доступность сервисаСеть Remote Service охватывает более 700 роботов по всему миру. Потенциальными заказчиками Remote Service являются компании, имеющие до 30 роботов, но не имеющие инженеров и техников, способных самостоятельно устранять их неисправности. Интерес к Remote Service проявляют и более крупные компании, поскольку они заинтересованы в увеличении срока службы и эксплуатационной готовности производственного оборудования.In today’s competitive environment, business profitability often relies on demanding production schedules that do not always leave time for exhaustive or repeated equipment health checks. ABB’s Remote Service agreements are designed to monitor its customers’ robots to identify when problems are likely to occur and ensure that help is dispatched before the problem can escalate. In over 60 percent of ABB’s service calls, its robots can be brought back online remotely, without further intervention.В условиях современной конкуренции окупаемость бизнеса часто зависит от соблюдения жестких графиков производства, не оставляющих времени для полномасштабных или периодических проверок исправности оборудования. Контракт Remote Service предусматривает мониторинг состояния роботов заказчика для прогнозирования возможных неисправностей и принятие мер по их предотвращению. В более чем 60 % случаев для устранения неисправности достаточно дистанционной консультации в сервисной службе АББ, дальнейшего вмешательства не требуется.ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which helps extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the total cost of ownership. With four new packages available – Support, Response, Maintenance and Warranty, each backed up by ABB’s Remote Service technology – businesses can minimize the impact of unplanned downtime and achieve improved production-line efficiency.Компания АББ предлагает гибкий выбор контрактов на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, которые позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и эксплуатационные расходы. Четыре новых пакета на основе технологии Remote Service – Support, Response, Maintenance и Warranty – позволяют минимизировать внеплановые простои и значительно повысить эффективность производства.The benefits of Remote Sevice are clear: improved availability, fewer service visits, lower maintenance costs and maximized total cost of ownership. This unique service sets ABB apart from its competitors and is the beginning of a revolution in service thinking. It provides ABB with a great opportunity to improve customer access to its expertise and develop more advanced services worldwide.Преимущества дистанционного технического обслуживания очевидны: повышенная надежность, уменьшение выездов ремонтных бригад, уменьшение затрат на обслуживание и общих эксплуатационных расходов. Эта уникальная услуга дает компании АББ преимущества над конкурентами и демонстрирует революционный подход к организации сервиса. Благодаря ей компания АББ расширяет доступ заказчиков к опыту своих специалистов и получает возможность более эффективного оказания технической помощи по всему миру.Тематики
- тех. обсл. и ремонт средств электросвязи
Обобщающие термины
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > remote sevice
120 liability
ˌlaɪəˈbɪlɪtɪ сущ.
1) а) ответственность, обязательства( for) to accept, acknowledge, assume, incur, take on a liability ≈ принимать( на себя), нести ответственность We assumed full liability for our children's debts. ≈ Мы несем полную ответственность за долги наших детей. Your employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work. ≈ Обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работу. He denies any liability for the cost of the court case. ≈ Он отрицает какие-либо обязательства по судебным издержкам. full liability ≈ полная ответственность limited liability ≈ ограниченная ответственность Syn: responsibility, amenability б) обязанность liability to pay taxes ≈ обязанность платить налоги Syn: duty
2) обыкн. мн. долг, задолженность;
платежное обязательство The business has liabilities of 2 million dollars. ≈ Фирма имеет задолженность в 2 миллиона долларов. liability of indemnity discharge a liability
3) подверженность, склонность, предрасположенность liability to depression ≈ склонность к депрессиям Syn: inclination, disposition
4) помеха;
источник неприятностей;
обуза The computer breaks down so often, I think it's more of a liability than a help. ≈ Компьютер так часто ломается, что это скорее помеха, чем помощник в работе. Her husband is a bit of a liability around the house - he is always breaking things. ≈ Ее муж просто обуза в доме, он все время что-нибудь ломает. Syn: hindrance, drawback обязанность или необходимость (делать что-л.) - * to pay taxes обязанность платить налоги - * for military service, * to carry arms обязанность отбывать воинскую повинность ответственность - * for damages ответственность за убытки - absolute * (коммерческое) неограниченная ответственность - criminal * (юридическое) уголовная ответственность обязательство - * of indemnity обязательство возместить убытки - to incur liabilities взять на себя обязательства в отношении чего-л. долги, денежные обязательства, задолженность - profit tax liabilities (американизм) налог на доходы корпораций - to meet one's liabilities покрыть свою задолженность склонность;
подверженность, предрасположение( к чему-л.) - * to colds склонность к простудам - * to error подверженность ошибкам помеха, препятствие - he's a * at our party для нашей компании он обуза absolute ~ безусловная ответственность accessorial ~ дополнительная ответственность account ~ финансовые обязательства architect's ~ ответственность архитектора assume a ~ брать на себя ответственность assume a ~ принимать обязательство banking ~ ответственность банка cargo ~ ответственность за груз carrier ~ ответственность перевозчика carrier's ~ ответственность транспортного агентства civil ~ гражданская ответственность clause limiting ~ оговорка об ограничении ответственности collateral joint ~ дополнительное совокупное обязательство contest ~ оспаривать ответственность contingent ~ условная обязанность contingent ~ условное обязательство contingent tax ~ скрытое налогообложение contractor's ~ ответственность стороны в договоре contractual ~ ответственность по договору corporate ~ коллективная ответственность criminal corporate ~ уголовная ответственность юридического лица criminal ~ уголовная ответственность cross ~ взаимная ответственность cumulative ~ совокупная ответственность debt ~ долговое обязательство deferred tax ~ отсроченные обязательства по налоговым платежам direct ~ безусловная ответственность direct ~ непосредственная ответственность directors' ~ ответственность директоров directors' ~ ответственность членов правления to discharge a ~ выполнить обязательство;
current liabilities краткосрочные обязательства disclaim ~ отказываться от обязательства dual ~ двойная ответственность employer's ~ ответственность работодателя endorsement ~ обязательство по индоссаменту enter as ~ заносить в пассив escape ~ избегать ответственности exemption from tax ~ освобождение от задолженности по налоговым платежам fault ~ ответственность за небрежность foreign currency ~ обязательства в иностранной валюте foreign ~ внешняя задолженность forward ~ срочное обязательство freedom from ~ свобода от ответственности full ~ полная ответственность government ~ страх. ответственность правительства guarantee ~ гарантийное обязательство incur a ~ нести ответственность indemnification ~ ответственность за возмещение ущерба indemnity ~ ответственность по возмещению вреда, ущерба, убытков indirect ~ косвенная ответственность indirect ~ непрямая ответственность insurance ~ страховая ответственность joint and several ~ ответственность совместно и порознь, солидарная ответственность landlord's ~ ответственность владельца недвижимости latent tax ~ скрытая задолженность по налоговым платежам legal ~ ответственность перед законом legal ~ правовая ответственность legal ~ судебная ответственность liability долг ~ необходимость ~ обязанность ~ (обыкн. pl) обязательство, задолженность, долг ~ обязательство ~ ответственность ~ пассив (правая сторона бухгалтерского баланса) ~ подверженность, склонность;
liability to disease склонность к заболеванию ~ помеха ~ склонность ~ for defects ответственность за дефекты ~ for maintenance обязанность платить алименты ~ for maintenance обязанность предоставлять средства к существованию ~ for maitenance ответственность за содержание, ответственность за поддержку, ответственность за уход ~ for negligence ответственность за небрежность ~ in accordance with writing ответственность в соответствии с документом ~ in tort ответственность за гражданское правонарушение tort: liability in ~ гражданская ответственность ~ of indemnity обязательство возместить убытки ~ of producer ответственность производителя ~ to accept delivery обязанность принимать поставляемую продукцию ~ to be fined обязанность платить штраф ~ подверженность, склонность;
liability to disease склонность к заболеванию ~ to duty обязанность платить пошлину ~ to keep books обязанность вести бухгалтерские книги ~ to pay damages обязанность платить за ущерб ~ to tax обязанность платить налог limited ~ ограниченная ответственность limited tax ~ ограниченное налогообложение long-term ~ долгосрочное обязательство maintenance ~ ответственность за содержание maintenance ~ ответственность за техническое обслуживание maximum ~ максимальная ответственность official ~ служебная ответственность operator ~ ответственность владельца owners' ~ ответственность владельца partial ~ неполная ответственность pension ~ право на пенсию personal debt ~ личная ответственность по долгам personal ~ личная ответственность;
персональная ответственность personal ~ персональная ответственность primary ~ основная ответственность primary ~ первичное обязательство pro rata ~ пропорциональная ответственность producer's ~ ответственность производителя product ~ ответственность за качество выпускаемой продукции professional ~ профессиональная ответственность property ~ имущественная ответственность property owner's ~ обязательства собственника proportional ~ пропорциональная ответственность public ~ государственная ответственность release from ~ освобождение от ответственности secured ~ обеспеченное обязательство separate ~ особая ответственность several ~ обязательство с ответственностью должников порознь shipowner's ~ ответственность судовладельца single ~ безусловное денежное обязательство strict ~ безусловное обязательство strict ~ безусловный долг strict ~ строгая ответственность subjective ~ личная ответственность tax ~ задолженность по налоговым платежам tax ~ налогообложение tax ~ фискальные обязательства third party ~ ответственность перед третьей стороной third party ~ ответственность перед третьим лицом trade ~ торговое обязательство uncovered ~ невыполненное обязательство unlimited ~ неограниченная ответственность unlimited tax ~ неограниченное налогообложение valuation ~ ответственность за оценку стоимости vicarious ~ ответственность за чужую вину vicarious ~ субститутивная ответственностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > liability
СтраницыСм. также в других словарях:
Full cost accounting — (FCA) generally refers to the process of collecting and presenting information (costs as well as advantages) for each proposed alternative when a decision is necessary. A synonym, true cost accounting (TCA) is also often used. Experts consider… … Wikipedia
full cost accounting — UK US noun [uncountable] business environmental accounting Thesaurus: accounts, accountancy and accountantshypernym types of tax and taxationhyponym … Useful english dictionary
full-cost transfer prices — Transfer prices that are set by full cost pricing but do not include a profit margin for the supplying division. This method is widely used in practice. However, there can be problems for managers if they do not have accurate cost information,… … Accounting dictionary
full-cost transfer prices — Transfer prices that are set by full cost pricing but do not include a profit margin for the supplying division. This method is widely used in practice. However, there can be problems for managers if they do not have accurate cost information,… … Big dictionary of business and management
full cost — visa savikaina statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Suminės išlaidos, kurios apima visus išteklius, panaudotus prekėms įsigyti ir paslaugoms teikti, įskaitant tiesiogines išlaidas produkcijos gamybai, tam tikrą netiesioginių išlaidų dalį ir bet… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
full cost pricing — /ˌfυl kɒst praɪsɪŋ/ noun a pricing method based on assessing the full production cost of each product unit and adding a profit margin … Marketing dictionary in english
full cost pricing — A method of setting the selling prices of a product or service that ensures the price is based on all the costs likely to be incurred in its supply. Compare: cost plus pricing, marginal cost pricing … Accounting dictionary
full cost pricing — An approach to setting selling prices that attempts to ensure that the price of a good or service is based on all the costs incurred in its supply, including overheads It usually involves an absorption approach to the costing of units. Compare… … Big dictionary of business and management
Full-Cost Method — An accounting system used by companies that incur exploration costs for oil and natural gas that does not differentiate between operating expenses associated with successful and unsuccessful exploration projects. Regardless of the outcome,… … Investment dictionary
full cost accounting — UK / US noun [uncountable] business environmental accounting … English dictionary
Cost-plus pricing — is a pricing method used by companies to maximize their profits. The firms accomplish their objective of profit maximization by increasing their production until marginal revenue equals marginal cost, and then charging a price which is determined … Wikipedia