Перевод: с английского на русский

с русского на английский

love+very+much

  • 1 love very much

    Общая лексика: очень любить (кого-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > love very much

  • 2 love to bits

    1) Общая лексика: любить к-л очень сильно (= to love very much)
    2) Разговорное выражение: обожать (usually a pet: I love him to bits! He's my little cuddlebug.), любить до смерти (usually a pet: I love her to bits! She's my little cuddlebug.)

    Универсальный англо-русский словарь > love to bits

  • 3 much

    1. [mʌtʃ] n
    1. многое

    there is not much to see /to be seen/ - (здесь) не на что смотреть; здесь мало интересного

    there is much to do /to be done/ - многое надо сделать

    to suffer much - много(е) пережить [см. тж. much III 1, 1) и 2)]

    much still remains to be done - осталось ещё много работы, ещё многое нужно сделать

    there is not much left - мало (что) /немного/ осталось

    there is much to say - многое нужно (рас)сказать, о многом нужно поговорить

    much of smth. - большая часть чего-л.

    much of what you say is true - многое из того, что вы говорите, справедливо; вы во многом правы

    to be worth /to amount to/ much - стоить многого, представлять большую /значительную/ ценность

    it leaves much to be desired - это оставляет желать многого /лучшего/

    much he knows about it - ирон. много он (об этом) знает

    as much - это - то; именно это

    I expected as much - именно этого я и ожидал; я ничего другого не ожидал [см. much II 2]

    to be too much for smb. - оказаться не по силам кому-л.

    not much of a scholar - не очень-то /не ахти какой/ образованный человек

    to make much of smb., smth. - а) высоко ценить кого-л., что-л.; быть высокого мнения о ком-л., чём-л.; б) носиться с кем-л., чем-л.; много говорить о ком-л., чём-л.

    to think much of smb., smth. = to make much of smb., smth.

    to think it much to do smth. - а) считать важным что-л. сделать; б) стесняться что-л. сделать

    not to be much to look at - не отличаться привлекательной внешностью; ≅ не на что смотреть

    it is too much of a good thing - хорошенького понемножку; это уж слишком /чересчур/

    much will have more - посл. чем больше имеешь, тем больше хочется

    2. [mʌtʃ] a (more; most)
    1. 1) много

    much water [rain, time] - много воды [дождей, времени]

    I had much difficulty in convincing her - мне было очень трудно /стоило большого труда/ её убедить

    much good may it do you - ирон. очень это тебе поможет, много тебе от этого толку

    how much? - а) сколько?; how much time do you need? - сколько времени вам потребуется?; how much water do you want? - сколько вам нужно воды?; б) сколько стоит?

    how much is it? - сколько это стоит?

    how much is it a pound? - сколько стоит фунт?

    to put too much sugar [butter] - положить слишком много сахара [масла]

    to cost too much - слишком дорого /много/ стоить

    2) уст. многие

    much people - много людей; многие люди

    so much so that - настолько, что; до такой степени, что

    I was so much surprised that words failed me - я от удивления не мог найти слов

    not so much... as - не столько... сколько; не так... как

    he is not so much angry as upset - он скорее огорчён, чем рассержен

    as much as - столько же; так же много

    can you do as much? - вы можете /способны/ сделать столько же? [см. much I 2]

    3. [mʌtʃ] adv (more; most)
    1. 1) очень

    to be much surprised [pleased, disappointed] - быть очень удивлённым [довольным, разочарованным /огорчённым/]

    I am much obliged to you - я вам очень благодарен /признателен, обязан/

    to suffer much - очень страдать [см. тж. 2) и much I 1]

    to enjoy smth. very much - получать большое удовольствие от чего-л.

    to thank smb. very much for smth. - очень благодарить кого-л. за что-л.

    to love smb. very [so, ever so] much - очень [так] любить кого-л.

    I like it very [so, ever so] much - мне это очень [так] нравится

    much to my astonishment [regret] - к моему большому удивлению [сожалению]

    2) много

    to eat [to drink, to cry, to talk] (too) much - (слишком) много есть [пить, плакать, разговаривать]

    to suffer much - много страдать [см. тж. 1) и much I 1]

    he doesn't swim much - он не очень много /не очень часто/ плавает

    to see much of smb. - часто видеться с кем-л.

    2. приблизительно, примерно, почти

    to be much the same (in smth.) - быть приблизительно /почти/ таким же (в чём-л., в каком-л. отношении)

    to be much of a size [of a height] - быть приблизительно /примерно, почти/ одного размера [роста /-ой высоты/]

    to be much the same age, to be much of an age - быть приблизительно /примерно/ одного возраста

    it was much about that time - это было приблизительно /примерно/ в то (самое) время

    I left it much as I found it - я оставил это приблизительно /почти/ в таком же виде, в каком нашёл

    3. усил. (при прилагательном в сравнит. и превосх. степенях) гораздо, значительно, (на)много

    much faster [better, worse, richer, happier, more carefully] - гораздо /значительно, (на)много/ быстрее [лучше, хуже, богаче, счастливее, осторожнее]

    much less agreeable - гораздо /значительно/ менее приятный

    to take as much as one desires - взять (столько), сколько хочется

    to do as much as one can - сделать (столько), сколько можно /возможно/

    to like nothing as much as music - ничего так (сильно) не любить, как музыку

    I have three times as much as I want - у меня втрое больше, чем мне нужно

    it is as much your fault as mine - вы виноваты в этом столько же, сколько и я; это в такой же мере ваша вина, как и моя

    as much as to say - равносильно тому /всё равно/, что сказать

    it is as much as to say /saying/ that he is a liar - это всё равно, что назвать его лжецом

    it is as much as he can do to read - а) всё, что он умеет - это читать; б) он с трудом читает

    it was as much as I could do not to cry - я с трудом удерживал слёзы, я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться

    much as I dislike it - как бы неприятно для меня это ни было; хотя мне это очень неприятно

    much as I tried - как бы /сколько бы/ я ни пытался /ни старался/; хотя я очень старался

    as much as (all) that - так сильно; так много; до такой степени

    do you owe him as much as that? - (неужели) вы ему так много должны?

    do you love her as much as (all) that? - вы так (сильно) её любите?

    not so much sugar, please - не (кладите) столько сахара, пожалуйста

    that /this, so/ much - а) столько; give me that much - дайте мне вот столько; I have only done that much so far - я пока только вот сколько сделал; б) столько-то; это-то; хоть это

    this much is certain - это-то точно /определённо/

    you must know that much - это-то /хоть это/ вы должны знать

    I shall say this /so/ much for him - вот что я скажу в его защиту /пользу/

    very much so - и очень даже; безусловно; именно так

    not much - отнюдь (нет), совсем /конечно/ нет

    so much for that - хватит (говорить) об этом, с этим покончено

    so much for his friendship! - и это он называет дружбой!

    (to be) much the worse (for smth.) - (быть) гораздо /значительно, (на)много/ хуже (вследствие чего-л.)

    so much the better [the worse, the more, the less] - тем лучше [хуже, больше, меньше]

    much the best [the largest] - а) гораздо /значительно, (на)много/ лучше [больше]; б) самый лучший [большой]

    НБАРС > much

  • 4 love

    lʌv
    1. сущ.
    1) а) любовь, приязнь, симпатия;
    привязанность( некая совокупность приятных эмоций в сочетании с нежностью, испытываемых к кому-л./чему-л of, for, to, towards) to do smth. for love ≈ сделать что-л. из любви to have no love for smb. ≈ не любить кого-л. to inspire love for ≈ вызывать любовь к deep, profound, sincere, true love ≈ глубокая, искренняя любовь maternal/parental/filial/fraternal love ≈ материнская/родительская/сыновняя/братская любовь to feel love for one's old schoolmates ≈ любить своих бывших одноклассников love for one's country ≈ любовь к стране to have no love lost between one anotherнедолюбливать друг друга (give/send my) love to... ≈ (передай) привет, наилучшие пожелания и т. п.( употребляется в письмах, разговорах и т. п. в качестве заключительной фразы) Syn: affection, attachment, crush
    1.
    3), infatuation б) любовь, склонность, тяга( к чему-л.) to show/display love towards smth. ≈ иметь, проявлять тягу к чему-л. to have love of teaching/travel ≈ любить учить/путешествовать Syn: interest
    1., inclination ∙ Ant: dislike
    1., hate
    1.
    2) а) любовь, влюбленность;
    страсть, влечение to be in love (with) ≈ быть влюбленным (в) to be out of love (with) ≈ ненавидеть, испытывать отвращение (к) blind/limitless/platonic/undying/unrequited love ≈ слепая/платоническая/вечная/безответная любовь for love ≈ по любви, из-за любви love at first sight ≈ любовь с первого взгляда love's young dream ≈ пылкая и безрассудная любовь - fall in love fall out of love б) любовь, секс;
    сексуальная активность;
    половой акт to make love to а) заниматься любовью (с кем-л.) ;
    б) иногда ухаживать за( кем-л.) Syn: affection, crush
    1.
    3), desire
    1., infatuation, lust
    1., passion
    1.
    3) состояние влюбленности, любовь;
    любовная история, роман all the old loves of mine ≈ все прежние мои увлечения Syn: love-affair
    4) а) предмет любви;
    милый, милая;
    милочка, душечка (обращение к незнакомой женщине, девушке и т. п.) she's a new love of mine ≈ она моя новая милая подружка my love's gone forever ≈ моя любимая ушла навсегда my love ≈ дорогой, дорогая;
    любовь моя (обращение) so where are you going, love? ≈ так куда вы, голубушка, направились? Syn: sweetheart, darling
    1., honey
    1. б) ;
    прелесть, чудо( о ком-л., чем-л. привлекательном) what a love of a child/man/dress ≈ что за прелесть! (о ребенке, человеке, платье и т. д.)
    5) миф., поэт. (Love) амур, купидон;
    Эрос (воплощение бога любви)
    6) а) любовь (к Богу, ближнему), сострадание б) церк. (^) Бог Syn: god
    1.
    7) спорт нуль, нулевой счет( особ. в теннисе) at love ≈ 'всухую' (не дав противнику заработать ни очка) by two to love ≈ со счетом 2:0 love all ≈ 'сухая' ничья (счет 0:
    0) ∙ for the love of ≈ ради, во имя for the love of Mike ≈ ради бога not for love or money, not for the love of Mike ≈ ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки for love of the game ≈ из любви к искусству play for love ≈ играть не на деньги labour of loveтруд не за деньги, бескорыстный труд there's no love lost between them а) они - непримиримые враги;
    б) уст. они друг друга тихо ненавидят love in a cottageрай в шалаше love and a cough cannot be hidden посл. ≈ любви да кашля не утаишь to give one's love (to smb.), to send one's love (to smb.) ≈ передавать (посылать) привет кому-л.
    2. гл.
    1) а) любить to love smb.'s children, wife, parents, friends ≈ любить своих детей, жену, родителей, друзей to love blindlyслепо любить to love dearly ≈ нежно любить to love deeplyглубоко любить to love passionatelyстрастно любить to love really, very muchсильно любить Syn: cherish б) любить, обожать( какое-л. занятие, делать что-л.) ;
    хотеть( делать что-л.) she loves to play violin/sunbathing ≈ она любит играть на скрипке/солнечные ванны he-'s right the kind of person I love ≈ он как раз относится к моей любимому типу людей I'd love to stay with you ≈ я бы с удовольствием остался с вами Syn: like II
    1., adore в) (о животных, растениях) любить какую-л. конкретную среду, нуждаться в определенных условиях обитания the violet loves a sunny bank ≈ фиалки любят солнечные речные берега
    2) разг. ласкать, гладить, играть в любовные игры (тж. с up) ;
    совокупляться Why don't you give her a hug, love her up a bit? ≈ Почему бы тебе не обнять ее, приласкать немного? we loved each other all night long ≈ мы любили друг друга всю ночь напролет Syn: caress, fondle ∙ love you and leave you ≈ извини(те), но мне пора( прощальная фраза) (he) loves me, (he) loves me not ≈ любит, не любит (гадание) love them and leave them ≈ поматросить и бросить( женщину) любовь, привязанность, приязнь - motherly * материнская любовь - * for one's children любовь к своим детям - * of country любовь к родине, патриотизм - * of gain корыстолюбие - to have a * of learning иметь тягу к знаниям - to show * towards smb. проявлять любовь /доброжелательность/ к кому-л. - he has a * of adventure он большой охотник до приключений - no * lost between them они друг друга недолюбливают /терпеть не могут/ влюбленность, любовь, страсть - * letter любовное письмо - * scene сцена любовного свидания (в романе, фильме) - * match брак по любви - unrequited * любовь без взаимности - * at the first sight любовь с первого взгляда - in *) with smb.) влюбленный( в кого-л.) - to fall in * (with smb.) влюбиться( в кого-л.) - to be in * (with smb.) любить (кого-л.), быть влюбленным (в кого-л.) - to fall out of * with smb. разлюбить кого-л. - to make * to ухаживать за;
    заигрывать, флиртовать;
    иметь физическую близость с кем-л.;
    ласкать - to marry for * выйти замуж /жениться/ по любви - * is blind любовь слепа предмет любви, возлюбленный;
    возлюбленная - my * моя милая - don't let us quarrel, my * не будем ссориться, любимая - I have lost my * я потеряла любимого человека - an old * of mine моя старая /давняя/ пассия - the outdoors is her greatest * больше всего на свете она любит природу;
    природа - ее страсть (просторечие) душечка, голубушка (обращение к посторонней) - where's your ticket, *? где ваш билет, девушка /дорогая/? (разговорное) кто-л. или что-л. привлекательное - what a little * of a child! какой прелестный ребенок!, какая прелесть! - he is an old * он чудесный /милый/ старичок - what *s of teacups! какая прелесть эти чашки! (L.) Эрос, амур, купидон любовная интрига;
    любовная история - his first * его первая любовь, его первый роман (спортивное) ноль - * all счет 0:0 > for the * (of) ради;
    во имя > put that gun down, for the * of God ради бога, брось пистолет > to give /to send/ one's * to smb. передавать /посылать/ сердечный привет кому-л. > for * of the game из любви к искусству > for * or money любой ценой > not to be had for * or money нипочем не достать;
    ни за какие деньги, ни за какие коврижки > to play for * играть не на деньги > * in a cottage с милым рай и в шалаше > all is fair in * and war (пословица) в любви и на войне все средства хороши > * is neither bought nor sold (пословица) любовь не продается и не покупается > * should not be all on one side (пословица) любовь должна быть взаимной > faults are thick where * is thin (пословица) когда любви мало, то недостатков много > unlucky in *, lucky at play (пословица) несчастлив в любви, да счастлив в игре любить - to * one's wife любить жену - to * one's country любить свою родину, быть патриотом - I * my work я люблю свою работу ласкать (друг друга) - that night they *d эту ночь они провели вместе любить (что-л.) ;
    находить удовольствие( в чем-л.) ;
    хотеть (чего-л.) - to * comfort любить комфорт - I * the way he smiles мне ужасно нравится, как он улыбается - I * ice-cream я обожаю мороженое - some people * to find fault некоторые люди любят придираться;
    некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки - will you come with me? - I should * to не пойдете ли вы со мной? - Охотно /С удовольствием/ - I would so * to see you again я бы так хотел /я был бы так рад/ увидеть вас снова нуждаться в чем-л. - roses * sunlight розы любят свет - cactus *s dry air кактус любит сухой воздух /не растет в сырости/ > * me, * my dog (пословица) любишь меня, люби и мою собачку > to * smb., smth. as the devil *s holy water любить кого-л., что-л. как собака палку ~ влюбленность;
    to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
    to fall in love (with) влюбиться (в) ;
    to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) ~ влюбленность;
    to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
    to fall in love (with) влюбиться (в) ;
    to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) for ~ of the game из любви к искусству for the ~ of ради, во имя;
    for the love of Mike = ради бога for the ~ of ради, во имя;
    for the love of Mike = ради бога to give (to send) one's ~ (to smb.) передавать (посылать) привет (кому-л.) ~ хотеть, желать;
    находить удовольствие (в чем-л.) ;
    I'd love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love миф. амур, купидон ~ влюбленность;
    to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
    to fall in love (with) влюбиться (в) ;
    to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) ~ любить ~ любовная интрига;
    любовная история ~ любовь, привязанность;
    there's no love lost between them они недолюбливают друг друга ~ спорт. нуль;
    win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
    love all счет 0:0;
    love game "сухая" ~ предмет любви;
    дорогой, дорогая;
    возлюбленный, возлюбленная (особ. в обращении my love) ~ (что-л.) привлекательное;
    a regular love of a kitten прелестный котенок ~ хотеть, желать;
    находить удовольствие (в чем-л.) ;
    I'd love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами ~ спорт. нуль;
    win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
    love all счет 0:0;
    love game "сухая" ~ and a cough cannot be hidden посл. любви да кашля не утаишь ~ спорт. нуль;
    win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
    love all счет 0:0;
    love game "сухая" ~ in a cottage = рай в шалаше to make ~ to добиваться физической близости to make ~ to ухаживать за not for ~ or money, not for the ~ of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки not for ~ or money, not for the ~ of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки to play for ~ играть не на деньги ~ (что-л.) привлекательное;
    a regular love of a kitten прелестный котенок ~ любовь, привязанность;
    there's no love lost between them они недолюбливают друг друга ~ спорт. нуль;
    win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
    love all счет 0:0;
    love game "сухая"

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > love

  • 5 love

    [lʌv] 1. сущ.
    1)
    а) любовь, приязнь, симпатия; привязанность

    deep / profound / sincere / true love — глубокая, искренняя любовь

    maternal / parental / filial / fraternal love — материнская / родительская / сыновняя / братская любовь

    to do smth. for love — сделать что-л. из любви

    to have no love for smb. — не любить кого-л.

    to inspire love for smb. — вызывать любовь к кому-л.

    Syn:
    б) любовь, склонность, тяга (к чему-л.)

    to show / display love towards smth. — иметь, проявлять тягу к чему-л.

    Syn:
    Ant:
    2) любовь, влюблённость; страсть, влечение

    to be in love with smb. — быть влюблённым в кого-л.

    to be out of love with smb. — ненавидеть кого-л., испытывать отвращение к кому-л.

    Syn:
    3) = love affair любовная история, роман
    4)
    а) предмет любви; милый, милая

    my love — дорогой, дорогая; любовь моя ( обращение)

    She's a new love of mine. — Она моя новая подружка.

    My love's gone forever. — Моя любимая ушла навсегда.

    Syn:
    б) прост. милочка, душечка (обращение к незнакомой женщине, девушке)

    So where are you going, love? — Так куда вы, голубушка, направляетесь?

    в) прелесть, чудо (о ком-л. / чём-л. привлекательном)
    5) миф.; поэт. ( Love) Амур, Купидон; Эрос ( бог любви)
    6) любовь (к Богу, ближнему); сострадание
    7) спорт. ноль, нулевой счёт ( особенно в теннисе)

    by two to love — со счётом 2:0

    love all — "сухая" ничья (счёт 0:0)

    ••

    for the love of smb. / smth. — ради, во имя кого-л. / чего-л.

    not for love or money, not for the love of Mike — ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки

    labour of love — труд не за деньги, бескорыстный труд, любимое дело

    to give / send one's love to smb. — передавать привет кому-л.

    There's no love lost between them. — Они - непримиримые враги.

    Love and a cough cannot be hidden. посл. — Любовь и кашель не утаишь.

    2. гл.
    1)

    to love one's children / wife / parents / friends — любить своих детей / жену / родителей / друзей

    to love blindly / dearly / deeply / passionately — любить слепо / нежно / глубоко / страстно

    to love really / very much — сильно любить

    Syn:
    б) любить, обожать (какое-л. занятие); хотеть (делать что-л.)

    She loves to play violin. — Она любит играть на скрипке.

    She loves sunbathing. — Она любит солнечные ванны.

    He's just the kind of person I love. — Он как раз из таких людей, которые мне нравятся.

    I'd love to stay with you. — Я бы с удовольствием остался с вами.

    Syn:
    like II 1., adore
    в) любить какую-л. конкретную среду, нуждаться в определённых условиях обитания (о животных, растениях)

    The violet loves a sunny bank. — Фиалки любят солнечные речные берега.

    2) = love up; разг. ласкать, гладить друг друга, играть в любовные игры; заниматься любовью, совокупляться

    Why don't you give her a hug, love her up a bit? — Почему бы тебе не обнять её, приласкать немного?

    We loved each other all night long. — Мы любили друг друга всю ночь напролёт.

    Syn:
    ••

    Love you and leave you. — Извини(те), но мне пора, ( прощальная фраза)

    loves me, loves me not — любит, не любит ( гадание)

    love them and leave them. — поматросить и бросить ( женщин)

    Англо-русский современный словарь > love

  • 6 much

    mʌtʃ
    1. прил.;
    сравн. - more;
    превосх. - most обильный, богатый;
    присутствующий в большом количестве или объеме much water≈ много воды;
    обильная вода much light ≈ много света Syn: abundant to be too much for ≈ оказаться не по силам кому-л.
    2. нареч.;
    сравн. - more;
    превосх. - most
    1) весьма, очень, сильно;
    в большой степени I don't much like the sound of your cough. ≈ Мне не очень нравится твой кашель. We enjoyed the concert very/so much. ≈ Нам очень понравился концерт. Syn: very, greatly
    2) (при сравн. ст.) гораздо, значительно much more difficult ≈ гораздо сложнее much worseнамного хуже
    3) близко, около, почти much of a size ≈ почти того же размера much the same ≈ почти то же самое, почти такой же much as it was ≈ почти так же, как было Syn: almost, nearlynot muchотнюдь нет;
    ни в коем случае
    3. сущ.
    1) многое;
    большое количество You haven't said much. ≈ Вы рассказали немногое. The children never eat much. ≈ Дети никогда не едят много. make much of Syn: a great deal, many things
    2) что-л., заслуживающее внимания, важное There's not much on TV tonight. ≈Сегодня вечером по телевидению нет ничего интересного/заслуживающего внимания. ∙ much of a muchness разг. ≈ почти (одно и) то же;
    одного поля ягода much will have more посл. ≈ деньги к деньгам многое - to see * много(е) видеть - there is not * to see /to be seen/ (здесь) не на что смотреть;
    здесь мало интересного - to do * много(е) сделать - there is * to do /to be done/ многое надо сделать - to suffer * много(е) пережить - * still remains to be done осталось еще много работы, еще многое нужно сделать - there is not * left мало (что) /немного/ осталось - to say * (рас-) сказать многое - there is * to say многое нужно (рас) сказать, о многом нужно поговорить - * of smth. большая часть чего-л. - * of what you say is true многое из того, что вы говорите, справделиво;
    вы во многом правы - to be worth /to amount to/ * стоит многого, представлять большую /значительную/ ценность - his work is not up to * его работа большой ценности не представляет - it leaves * to be desired это оставляет желать многого /лучшего/ - there is not * in him он ничего (особенного) собой не представляет - * he knows about it (ироничное) много он (об этом) знает в сочетаниях: - as * это - то;
    именно это - to think as * так и думать - I expected as * именно этого я и ожидал;
    я ничего другого не ожидал - as * again еще столько же - I want as * again мне нужно еще столько же > to be too * for smb. оказаться не по силам кому-л. > not * of a scholar не очень-то /не ахти какой/ образованный человек > not * of a teacher весьма посредственный преподаватель > not * of a dinner далеко не шикарный обед > to make * of smb., smth. высоко ценить кого-л., что-л.;
    быть высокого мнения о ком-л., чем-л.;
    носиться с кем-л., чем-л.;
    много говорить о ком-л., чем-л. > to think * of smb., smth. высоко ценить кого-л., что-л.;
    быть высокого мнения о ком-л., чем-л.;
    носиться с кем-л., чем-л.;
    много говорить о ком-л., чем-л. > to think it * to do smth. считать важным что-л. сделать;
    стесняться что-л. сделать > not to be * to look at не отличаться привлекательной внешностью;
    не на что смотреть > it is too * of a good thing хорошенького понемножку;
    это уж слишком /чересчур/ > * will have more (пословица) чем больше имеешь, тем больше хочется много - * water много воды - I had * difficulty in convincing her мне было очень трудно /стоило большого труда/ ее убедить - I have not got * time у меня немного времени - there is * truth in that remark в этом замечании много справедливого - * good my it do you (ироничное) очень это тебе поможет, много тебе от этого толку - how *? сколько?;
    сколько стоит? - how * time do you need? сколько времени вам потребуется? - how * water do you want? сколько вам нужно воды? - how * is it? сколько это стоит? - how * is it a pound? сколько стоит фунт? - too * слишком много - to put too * sugar положить слишком много сахара - to cost too * слишком дорого /много/ стоить( устаревшее) многие - * people много людей;
    многие люди в сочетаниях: - so * that настолько, что;
    до такой степени, что - I was so surprised that words failed me я от удивления не мог найти слов - not so *... as не столько... сколько;
    не так... как - he is not so * angry as upset он скорее огорчен, чем рассержен - as * as столько же, так же много - give me as * дайте мне столько же - twice as * вдвое больше - can you do as *? вы можете /способны/ сделать столько же? очень - to be * surprised быть очень удивленным - I am * obliged to you я вам очень благодарен /признателен, обязан/ - to suffer * очень страдать - to enjoy smth. very * получать большое удовольствие от чего-л. - to thank smb. very * for smth. очень благодарить кого-л. за что-л. - to love smb. very * очень любить кого-л. - I like it very * мне это очень нравится - I don't * like it мне это не очень нравится - * to my astonishment к моему большому удивлению много - to eat (too) * (слишком) много есть - to suffer * много страдать - he doesn't swim * он не очень много /не очень часто/ плавает - to see * of smb. часто видеться с кем-л. приблизительно, примерно, почти - to be * the same( in smth.) быть приблизительно /почти/ таким же (в чем-л., в каком-л. отношении) - to be * of a size быть приблизительно /примерно, почти/ одного размера - to be * of the same age, to be * of an age быть приблизительно /примерно/ одного возраста - it was * about that time это было приблизительно /примерно/ в то (самое) время - I left it * as I found it я оставил это приблизительно /почти/ в таком же виде, в каком нашел( усилительно) (при прилагательном в сравнит. и превосх. степенях) гораздо, значительно, (на) много - * faster гораздо /значительно, (на) много/ быстрее - * less agreeable гораздо /значительно/ менее приятный в сочетаниях: - as * as (столько) сколько - to take as * as one desires взять( столько), сколько хочется - to do as * as one can сделать (столько), сколько можно /возможно/ - to like nothing as * as music ничего так (сильно) не любить, как музыку - I have three times as * as I want у меня втрое больше, чем мне нужно - it is as * your fault as mine вы виноваты в этом столько же, сколько и я;
    это в такой же мере ваша вина, как и моя - as * as to say равносильно тому /все равно/, что сказать - it is as * as to say /saying/ that he is a liar это все равно, что назвать его лжецом - it is as * as he can do to read все, что он умеет - это читать;
    он с трудом читает - it was as * as I could do not to cry я с трудом удерживал слезы;
    я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться - * as как бы ни - * as I like it как бы мне это ни нравилось - * as I dislike it как бы неприятно это для меня ни было;
    хотя мне это очень неприятно - * as I tried как бы /сколько бы/ я ни пытался /ни старался/;
    хотя я очень старался - as * as (all) that так сильно;
    так много;
    до такой степени - do you owe him as * as that? (неужели) вы ему так много должны? - do you love her as * as (all) that? вы так (сильно) ее любите? - so * так много - it takes so * time на это уходит столько времени - not so * sugar, please не (кладите) столько сахара, пожалуйста - that /this, so/ * столько;
    столько-то;
    это-то;
    хоть это - give me that * дайте мне вот столько - I have only done that * so far пока я только вот сколько сделал - he admitted that * это-то он признал - this * is certain это-то точно /определенно/ - you must know that * это-то /хоть это/ вы должны знать - I shall say this /so/ * for him вот что я скажу в его защиту /пользу/ - by that * настолько - the sleeves are too long by that * рукава вот настолько длинны > very * so и очень даже;
    безусловно;
    именно так > not * отнюдь (нет), совсем /конечно/ нет > so * for that хватит( говорить) об этом, с этим покончено > so * for his friendship! и это он называет дружбой! > (to be) * the worse (for smth.) (быть) гораздо /значительно, (на) много/ хуже (вследствие чего-л.) > so * the better тем лучше > * the best гораздо /значительно, (на) много/ лучше;
    самый лучший ~ water has flown under the bridge since that time = много воды утекло с тех пор;
    to be too much for оказаться не по силам (кому-л.) to make ~ of носиться (с кем-л., чем-л.) ;
    he is not much of a scholar он не слишком образованный человек ~ adv (more;
    most) очень;
    I am much obliged to you я вам очень благодарен to make ~ of высоко ценить;
    быть высокого мнения to make ~ of носиться (с кем-л., чем-л.) ;
    he is not much of a scholar он не слишком образованный человек much (при сравн. ст.) гораздо, значительно;
    much more natural гораздо естественнее;
    much better намного лучше much (при сравн. ст.) гораздо, значительно;
    much more natural гораздо естественнее;
    much better намного лучше ~ of a muchness разг. почти (одно и) то же;
    = одного поля ягода;
    much will have more посл. = деньги к деньгам ~ почти, приблизительно;
    much of a size (a height, etc.) почти того же размера (той же высоты и т. п.) ~ a (more;
    most) много;
    much snow много снега;
    much time много времени ~ (about) the same почти (одно и) то же, почти такой же same: a symptom of the ~ nature аналогичный симптом;
    much the same почти такой же ~ a (more;
    most) много;
    much snow много снега;
    much time много времени ~ water has flown under the bridge since that time = много воды утекло с тех пор;
    to be too much for оказаться не по силам (кому-л.) ~ of a muchness разг. почти (одно и) то же;
    = одного поля ягода;
    much will have more посл. = деньги к деньгам not ~ отнюдь нет;
    ни в коем случае

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > much

  • 7 love

    1. I
    he can hate but cannot love он не умеет любить, он умеет только ненавидеть; she has loved она в своей жизни [много] любила
    2. II
    love in some manner love blindly (ardently, possessively. jealously, platonically, etc.) любить слепо и т. с).
    3. III
    1) love smb., smth. love a woman (one's mother, one's parents, one's husband, each other, one's fellowmen, all men, one's country, etc.) любить женщину и т. д., испытывать любовь к женщине и т. д., all her pupils love her все ученики любят ее
    2) love smth. love sweets (good wine, new-laid eggs, comfort, music, books, golf, tennis, one's work, etc.) любить конфеты и т. д., получать удовольствие от конфет и т. д., I love sea bathing я люблю /мне нравится/ купаться в море; most children love ice cream почти все дети любят мороженое; love peace (quietness, sincerity, virtue, etc.) любить /ценить/ мир и т. д.; plants (roses, violets, palm-trees, etc.) love sunlight (sunny banks, a warm climate, etc.) растения и т. д. любят /растениям и т. д. нужно/ солнце и т. д.
    4. IV
    love smb. in some manner love smb. very deeply (dearly, warmly, tenderly, really and truly, faithfully, etc.) очень и т. д. любить кого-л.; love smb. at first sight полюбить кого-л. с первого взгляда
    5. XI
    be loved by smb. in some manner he was loved devotedly by his people его преданно любил народ
    6. XIII
    love to do smth. emot.-intens. coll. she loves to play tennis (to hear you play and sing, to hear such things, to walk along the river every morning, to go dancing, etc.) она любит /обожает/ играть в теннис и т. д.; I love to be admired мне очень нравится /я обожаю/, когда мною восхищаются; she loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc.) она получает особое удовольствие /обожает/ создавать шумиху / устраивать суету/ и т. д.; children love to ape their elders детям нравится подражать взрослым; I should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc.) я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедать и т. д., will you come? - I should love to вы придете? - С удовольствием; I'd love for you to come with me я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной
    7. XIV
    love doing smth. emot.-intens. соll. she loves reading (playing tennis, dancing, being admired, having a lot of dogs round her, etc.) она обожает читать и т. д., она с восторгом читает и т. д.
    8. XXI1
    love smb. with (to, etc.) smth. love smb. with one's whole heart любить кого-л. всем сердцем; love smb. to the day of one's death любить кого-л. до конца своих дней; love smth. above smth. he loves money above everything else он больше всего на свете любит деньги, у него страсть к деньгам LOWER (
    9. I,
    ,
    10. II,
    ,
    11. III,
    ,
    12. IV,
    ,
    13. XI,
    ,
    14. XVIII,
    ,
    15. XXI1)

    English-Russian dictionary of verb phrases > love

  • 8 to love smb, smth greatly

    to love smb, smth greatly/very much (dearly) очень (сильно) любить кого-либо, что-либо

    English-Russian combinatory dictionary > to love smb, smth greatly

  • 9 сильно

    нареч. strongly;
    violently, heavily, greatly;
    badly, vastly (очень) быть сильно привязанным к чему-л. ≈ to be strongly attached (to) сильно действовать( о яде) ≈ to act violently сильно битьсясердце) ≈ to beat high, pound сильно занемочь ≈ to be dangerously ill сильно нуждаться ≈ to be in great/extreme need/want (of smth.) сильно пить ≈ to drink hard/heavily сильно потеть ≈ to perspire freely сильно прозябнуть ≈ to be chilled to the marrow сильно сказано ≈ that's going too far, that's putting it too strongly

    1. powerfully;
    ~ болеть (причинять) hurt* badly, be* very painful;
    (быть больным) be* ill;
    ~ ударить кого-л. hit* smb. hard;
    ~ ударить кулаком по столу thump the table;

    2. (очень) very;
    ~ испугаться, проголодаться и т. д. be* very frightened, hungry etc. ;
    ~ любить love dearly, love very much.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сильно

  • 10 like

    ̈ɪlaɪk I
    1. прил.
    1) аналогичный, подобный, похожий, сходный Syn: similar, resembling
    2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный like sum like dispositions Syn: equal, identical
    3) разг. возможный;
    вероятныйsomething like a dinner! разг. ≈ замечательный обед!, вот это обед так обед! like father like son, like master like man ≈ яблоко от яблони недалеко падает nothing like
    2. нареч.
    1) подобно, так
    2) вероятно, возможно
    3) разг. так сказать, как бы
    3. предл. так;
    как что-л.;
    подобно чему-л. like anything, like mad разг. ≈ стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно He looks like Father Christmas. ≈ Он выглядит как Дед-Мороз. What was Bulgaria like? ≈ Что представляла из себя Болгария?
    4. сущ. а) нечто подобное, равное, одинаковое Did you ever seen the like? ≈ Видели ли вы что-л. подобное? б) подобный человек We shall not look upon his like again. ≈ Такого человека, как он, нам не видать больше. the likes of us (them, etc.) разг. ≈ такие люди, как мы ( они и т. п.) II
    1. гл.
    1) любить, нравиться to like a great deal, a lot, very muchочень нравиться He likes to read. ≈ Ему нравится читать She likes reading. ≈ Ей нравится читать. I'd like him to go. ≈ Я бы хотел, чтобы он ушел. I like people to tell me the truth. ≈ Я бы хотел, чтобы мне сказали правду. I'd like you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. I'd like for you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. We like our friends to be honest. ≈ Мы хотим, чтобы наши друзья были честными. I should/would like ≈ я хотел бы, мне хотелось бы Syn: please
    2) хотеть, желать Shall I close the window? - If you like. ≈ Можно я закрою окно? - Как хотите.
    3) предпочитать How do you like your coffee? ≈ Какой кофе вам подать?
    2. сущ.;
    обыкн. мн. влечения, склонности;
    вкусы, пристрастия чье-л. подобие;
    такой же человек - we shall not see his * again такого человека, как он, нам не видать больше - the *s of you (разговорное) такие люди как вы - not for the *s of me (разговорное) не для нашего брата, не для таких как я что-л. подобное или похожее - I never heard the * (of it) я никогда ничего подобного не слышал - and the * и тому подобное - music, painting and the * музыка, живопись и тому подобное - or the * или что-л. в этом роде - I will never do the * again я больше никогда не буду делать таких вещей > * draws to * свой своего ищет > to return * for * отплатить той же монетой > * cures * чем ушибся, тем и лечись подобный, похожий - in * manner подобным (же) образом - on this and the * subjects по этому и аналогичным вопросам - men of * disposition люди со сходными характерами - the two letters are very * эти две буквы очень похожи - * causes produce * results сходные причины приводят к сходным следствиям - what is he *? как он выглядит?;
    что он собой представляет? равный, одинаковый - a * sum равная /такая же/ сумма - * signs (математика) одинаковые знаки - * quantities( математика) равные величины - * poles( физическое) одноименные полюса > as * as two peas похожи как две капли воды > * father, * son каков отец, таков и сын;
    яблоко от яблони недалеко падает > * master, * man по хозяину и слуга;
    каков поп, таков и приход( редкое) вероятно - most /very/ * весьма вероятно - * enough довольно вероятно - as * as not не исключено (просторечие) вроде;
    так сказать;
    как бы - by way of argument * так сказать, в качестве примера - I wish I knew, * да мне вроде бы хотелось знать так;
    как кто-л.;
    как что-л - a subject * physics предмет вроде физики - * that таким образом - do it * that делай( это) так - to swim * a duck плавать как утка - to climb * a monkey лазить как обезьяна - to be /to look/ * smb., smth. быть похожим на кого-л., что-л. - she looks very much * her mother она очень похожа на свою мать - it was * this дело было так - it looks * gold это похоже на золото /выглядит как золото/ - don't ask questions * that не задавай подобных вопросов - * the stars in number бесчисленный как звезды - it was just * him to do that это так на него похоже, это как раз то, что от него можно было ожидать - that's( just) * his impudence нахальство, типичное для него - isn't that just * a boy! как это по-мальчишески! в сочетаниях: - to look * smth. предвещать что-л. - it looks * rain похоже, что будет дождь - he looks * winning он, вероятно, выиграет - the rain looks * lasting похоже, что дождь зарядил - to feel * smth., to feel * doing smth. иметь желание или намерение сделать что-л. - she felt * crying ей захотелось плакать, она чуть не заплакала - she felt * a drink again ей захотелось снова выпить - I feel * stopping work now у меня есть желание прекратить работу сейчас - I don't feel * going there мне не хочется туда идти - something * около - something * 3 miles около трех миль - it costs something * $100 это стоит что-то около 100 долларов - there is nothing * a good rest ничто не может сравниться /не идет в сравнение/ с хорошим отдыхом - there is nothing * a cup of hot tea when you are tired когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/ > this is something * a day! чудесный день!, вот так денек! > nothing * as good совсем не так /далеко не так/ хорош > * a shot немедленно, без разговоров > * anything /blazes, crazy, the devil, mad/ изо всех сил, изо всей мочи;
    сломя голову > he ran * mad он бежал как угорелый > I'll do it * a bird я сделаю это очень охотно( разговорное) как - she can't cook * her mother does она не умеет так готовить, как ее мать - it was just * you said все было в точности так, как вы говорили (просторечие) как будто, словно;
    как - he looks * he is signalling to us кажется, он подает нам знак - seems * he had written a novel оказывается, он когда-то написал роман - he told me * he didn't have a job for me он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу > to tell it * it is рассказать все как оно есть /без прикрас/ обыкн. pl вкусы - one's *s and dislikes( чьи-л.) пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии любить (что-л.) ;
    хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л. - to * dancing любить танцы - she *s him but does not love him он ей нравится, но она его не любит - well! I * that! (ироничное) это мне нравится! - how do you * it? как вам это нравится? - do as you * делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно - I don't * you to smoke /your smoking/ мне не нравится, когда /что/ ты куришь предпочитать;
    выбирать - how do you * your tea? - I don't * it too strong какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий - I * people to tell the truth я хочу, чтобы люди говорили правду подходить, сочетаться, согласовываться - I like wine but it does not * me я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/ хотеть, желать - I will come if you * если хотите, я приду - shall I open the window? - If you * открыть окно? - (Да,) если хотите - come whenever you * приходите, когда хотите;
    приходите в любое время - would you * a cup of coffee? не желаете ли чашечку кофе? - I should /would/ * я хотел бы, мне бы хотелось - I should * to go home я хотел бы поехать /пойти/ домой - I should * to see her хотел бы я повидать ее - I didn't * to interrupt him мне не хотелось прерывать его - I don't * to disturb you не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить( устаревшее) (диалектизм) нравиться - it *s me well мне это очень нравится /приятно/ - it *d me not мне это не понравилось ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? do as you ~ делайте, как вам угодно;
    I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then: ~ употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
    I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ разг. так сказать, как бы;
    I had like to have fallen я чуть не упал ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать do as you ~ делайте, как вам угодно;
    I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом it costs something ~ 50 стоит около 50 фунтов стерлингов it's just ~ you to do that это очень похоже на вас;
    это как раз то, чего от вас можно ожидать like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
    and the like и тому подобное;
    did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры ~ подобно, так;
    like so вот так, таким образом ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом ~ pl склонности, влечения;
    likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так ~ разг. так сказать, как бы;
    I had like to have fallen я чуть не упал ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
    I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ cures ~ = клин клином вышибать;
    чем ушибся, тем и лечись ~ нравиться, любить;
    I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
    to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
    изо всех сил;
    сильно, чрезвычайно, ужасно;
    do not talk like that не говорите так mad: ~ буйно веселый;
    we had a mad time мы очень веселились;
    like mad как безумный ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~ nothing on earth ни на что не похожий, странный ~ похожий, подобный;
    like question подобный вопрос;
    in a like manner подобным образом ~ подобно, так;
    like so вот так, таким образом ~ одинаковый, равный;
    like sum равная сумма;
    like dispositions одинаковые характеры ~ pl склонности, влечения;
    likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
    симпатии и антипатии the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.) look ~ быть похожим look: to ~ like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
    it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом to run ~ mad бежать очень быстро, как угорелый she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит that's something ~ как раз то, что нужно;
    вот это прекрасно!;
    something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! that's something ~ как раз то, что нужно;
    вот это прекрасно!;
    something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ разг. возможный;
    вероятный;
    they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
    nothing like ничего похожего;
    there is nothing like home нет места лучше, чем дом like возможно, вероятно;
    like enough, as like as not очень возможно;
    very like весьма вероятно we shall not look upon his ~ again такого человека, как он, нам не видать больше what is he ~? что он собой представляет?, что он за человек?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > like

  • 11 think

    1. I
    I think therefore I am я мыслю, следовательно я существую; are animals able to think? мыслят ли животные?; don't act without thinking ничего не делай /не предпринимай/, не подумав; let me (give me time to) think дайте мне (время) подумать /собраться с мыслями, поразмыслить, сосредоточиться/; I know what you are thinking я знаю, что /о чем/ вы думаете
    2. II
    think in some manner think logically (creatively, constructively, shrewdly, idly, etc.) мыслить /думать/ логично и т.д.; think so /as much, this way/ думать определенным образом; he thinks [in] this way он мыслит таким образом; I thought as much я так и думал; no two minds think alike все мы думаем по-разному; you must learn to think clearly вам надо учиться ясно мыслить; think harder подумай получше; think much lot/ много думать; if you were to think a little less and act a little more it would be better for all для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали; is he going to come? I don't think so он собирается приехать? think не думаю; just think! подумать только! think for some time let me think a moment дайте мне немного подумать /сосредоточиться/
    3. III
    think smth.
    1) think great (sad, evil, base, pleasant, etc.) thoughts быть полным великих и т.д. дум /мыслей/; think business постоянно думать о делах
    2) think no harm /no evil/ не думать /не иметь в виду, не предполагать/ чего-л. дурного; one would not have thought it никто бы об этом не подумал, это никому не пришло бы в голову
    4. V
    think smth., smb. smth. think it a shame (it a most interesting book, her a clever young lady, him an impolite fellow, etc.) считать, что это позор /это позорным/ и т.д.; think oneself a hero считать себя героем; he doesn't think it any trouble at all он не считает это затруднительным, он считает, что это совсем нетрудно
    5. VI
    think smth., smb. as having some quality think smth. strange (the lecture interesting, the matter very important, the affair unlawful, his success probable, the girl pretty, him right, etc.) считать что-л. странным и т.д.; do you think it likely? вы считаете это вероятным?; think him very powerful (them clever, oneself important, etc.) считать его очень могущественным и т.д.; think smth. as being of some quality to do smth. think it proper (unusual, necessary, strange, etc.) to say this (to go there, to take it, etc.) считать приличным и т.д. сказать это и т.д.; I don't think it wise to go there я считаю неблагоразумным идти туда; I thought it better to stay away (not to try, etc.) я считал, что лучше держаться подальше и т.д.
    6. VII
    think smb., smth. [to be] smth. think him to be a fool (him to be more straightforward, the girl more intelligent, the matter to be more delicate, etc.) считать его дураком и т.д.; do you think him very much to blame? вы считаете его очень виноватым?; I think it to correspond to facts я думаю /считаю/, что это соответствует фактам
    7. XI
    1) be thought about /of/ smth. it must (should, etc.) be thought about /of/ об этом нужно (следует и т.д.) (подумать; there are a number of things to be thought of before we come to a decision прежде, чем мы примем какое-либо решение, надо подумать /поразмыслить/ о ряде вещей /надо учесть ряд вещей/
    2) be thought of a new house (a motor саг, а winter holiday in the south, etc.) is not to /cannot/ be thought of о новом доме и т.д. думать нечего /и подумать нельзя/; such a thing is not to be thought of о таких вещах и мечтать нечего
    3) be thought [to be] in some state be thought dead (mad, richt, to be fair, to be lost, etc.) считаться умершим и т.д.; be thought to be smth. he is thought to be a scholar его считают ученым; it is thought to be a fraud считают, что это обман; be thought that it was thought that he would accept the position полагали /считали/, что он согласится на этот пост; be thought of in some manner he is well (highly) thought of о нем хорошо отзываются; it was thought of as impossible это считалось невозможным
    8. XIII
    think to do smth. think to deceive us (to escape punishment, to help you, to find a home with his daughter, to get a special favour, etc.) надеяться /собираться/ обмануть нас и т.д.; I never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc.) я не подумал /никогда не думал/, что могу вас здесь застать и т.д.; think what to do next (how to help, etc.) думать о том, что делать дальше и т.д.
    9. XV
    think as having some quality think fit (proper, good, etc.) считать удобным и т.д.; do as you think best делайте, как вам кажется /вы считаете/ лучше; do not think ill of me не думайте обо мне плохо
    10. XVI
    1) think in smth. think in German (in a foreign language, etc.) думать /мыслить/ по-немецки и т.д.; think about /of/ smth. think about /of/ the matter (about that question, about /of/ everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about /of/ the proposal, of such a possibility, etc.) (по)думать об этом деле и т.д., обдумывать это дело и т.д.; why don't you " about my offer before you make up your mind? вам не мешало бы взвесить /продумать/ мое предложение прежде, чем решать; what are you thinking about /of/? о чем вы думаете?; it is not worth thinking about об этом не стоит думать; when I least thought of it когда я меньше всего об этом думал; think (up)on smth. think on life (on the matter, upon life and death, on love, etc.) думать /размышлять/ о жизни и т.д.; there is one thing you ought to think on вам следует подумать об одной вещи
    2) think of /about/ smth., smb. think of old times (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of the accident, of her, etc.) думать /вспоминать/ о прошлом /о прежних временах/ и т.д.; I can't think of his name at the moment (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc.) я не могу сразу вспомнить его имя и т.д.; I can't think of the figures цифры /числа/ выпали у меня из памяти, я сейчас забыл цифры; I can't think of the right word мне не приходит в голову нужное слово
    3) think about /of/ smb. think about /of/ his mother (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc.) думать /беспокоиться/ о своей матери и т.д.; I have my wife and family to think of мне надо подумать /позаботиться, побеспокоиться/ о жене и всей семье; he thinks only (too much) of himself, he thinks of no one but himself он думает только о себе; think about /of/ smth. think about /of/ smb. think feelings (of smb.'s plight, of their welfare, etc.) думать о чьих-л. чувствах и т.д., считаться с чьими-л. чувствами и т.д.; they think about nothing but clothes (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.) у них на уме только платья и т.д., они ни о чем другом, кроме платьев и т.д. не думают
    4) think of smth., smb. think of a way out of the difficulty (of some excuse to give them, of a word beginning with В, of a good plan, of an amusing way to spend the evening, of such a thing, of a good place for a week-end holidays, etc.) придумать выход из тяжелого положения и т.д.; I just didn't think of it мне это просто не пришло в голову, об этом-то я и не подумал; think of a number задумайте число; think of the danger (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc.) подумать об опасности и т.д., представить /вообразить/ себе опасность и т.д.; I would never have thought of this possibility мне эта возможность не приходила в голову
    5) think of /about/ smth., smb. what do you think of this plan (of the idea, of my new dress. of our new car, of this man, about me, etc.)? что вы думаете /какого вы мнения/ об этом плане и т.д.?; what do you "think of his speech? как вам понравилась его речь?; I told him what I thought of him я высказал /сказал/ ему [все], что я о нем думаю; think of her as a friend (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc.) считать ее другом и т.д., думать о ней, как о друге и т.д.; think well (highly, harshly, meanly, etc.) of smth., smb. быть хорошего и т.д. мнения о чем-л., ком-л.; I will not think so poorly of her я не хочу о ней так плохо думать; it depends how you think of it все зависит от того, как к этому отнестись || we thought better of it мы передумали /раздумали/
    11. XVII
    1) think before doing smth. think before answering (before making a decision, before accepting, before refusing, etc.) сначала подумать /взвесить/, а потом отвечать и т.д., подумать, прежде чем ответить и т.д.
    2) think about /of/ doing smth. think about moving to another house (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc.) подумывать о переезде /собираться переехать, строить планы о том, чтобы переехать/ в другой дом и т.д.; а girl thinks more of "looking nice" than a boy does девушки больше заботятся /думают/ о своей внешности, чем молодые люди; he would not (never) think of letting her go (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc.) ему бы (никогда) не пришло в голову /он бы и не подумал/ отпустить ее и т.д.; the price is so high that I cannot think of buying it цена так высока, что я и мечтать не могу [, чтобы] купить это
    3) think about /of/ doing smth. what do you think about going to Spain (of going to the movies tonight, etc.)? как вы /что вы думаете/ насчет поездки в Испанию и т.д.?; what did they think of his playing (of her painting, of our singing, etc.)? что они думают /какого они мнения/ о его игре /о том, как он играет/ и т.д.?
    12. XVIII
    think to oneself he is not telling the truth, I thought to myself он лжет, подумал я про себя; he was thinking to himself how strange the children were он отметил про себя, какими странными были дети; think for oneself you must think for yourself ты должен решать сам; think oneself into some state think oneself silly довести себя раздумьями до отупения; he thought himself into a fever он так много думал, что заболел
    13. XXI1
    think smth. of (about) smb., smth. think unjust things of her думать о ней несправедливо; he thought the world of her он о ней был очень высокого мнения; I think very little of his work (of his abilities, about the new novel, of the teacher, etc.) я очень невысокого мнения о его работе и т.д.; I don't think much of him as a teacher я не высоко ставлю /ценю/ его как преподавателя || think it beneath one (smb.) to do smth. считать ниже своего (чьего-л.) достоинства что-л. сделать
    14. XXV
    1) think what... (why..., how..., etc.) think what she would do next (why he came, how to help, etc.) думать о том, что ей делать дальше и т.д.
    2) think how... (what...., where..., etc.) you can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc.) вы не можете себе представить, как я был доволен и т.д.; think that... I never thought that he himself would come я никогда не думал /не ожидал/, что он сам придет; [only] to think that he is twenty (that I should be let off so early, etc.) подумать только, что ему всего двадцать и т.д.
    3) think [that] think [that] you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc.) думать /полагать, считать/, что вы умны и т.д.; what do you think I ought to do? как вы думаете, что мне следует делать?; I think I'll go now я, пожалуй, пойду; ну, я пошел; it is going to rain, I think мне кажется, будет дождь; it will be better, don't you think, to start early? не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?; think before you do smth. think carefully before you answer (before you begin, before you accept, etc.) хорошенько подумай, прежде чем отвечать и т.д.
    15. XXVII1
    think of what... think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc.) подумай о том /над тем/, что я сказал и т.д.; think of what might have happened думать о том, что могло случиться

    English-Russian dictionary of verb phrases > think

  • 12 like

    I [laɪk] v
    1) любить, нравиться

    He likes to be praised. — Он любит, когда его хвалят.

    He doesn't like to be contradicted. — Он не любит, когда ему противоречат/перечат.

    - like smb, smth
    - like apples
    - like to do smth
    - I didn't like any of the people there
    - I don't like it here
    3) хотеть, желать

    I would like to go there (to stay at home, to rest a little). — Я бы хотел туда поехать (остаться дома, немного отдохнуть).

    Every bird likes his own nest. — Всяк кулик свое болото хвалит.

    USAGE:
    (1.) Глагол to like относится к группе глаголов, после которых обязательно прямое дополнение. Глагол to like употребляется в конструкциях to like smb, smth; to like to do smth и to like doing smth Когда в предложении содержательно нет прямого дополнения, его место замещает местоимение it. Таким образом, русские предложения, включающие обстоятельства времени и места, не имеющие прямого дополнения, типа Вам нравится? соответствуют в английском языке конструкции типа to like it somewhere, где it занимает место дополнения: He likes it here very much. Ему здесь очень нравится. В эту группу входят также глаголы to dislike, to love, to hate, to repeat to discuss. (2.) Оборот would like используется для оформления вежливой просьбы, предложения что-либо сделать: Would you like another cup of tea? He хотите ли еще чашку чая? (3.) See want, v, USAGE (2.). (4.) See hate, v (5.) See fond, adj
    II [laɪk] prp
    так (же), как кто-либо, что-либо; подобно кому-либо, чему-либо

    What is he like? — Что он собой представляет? /Что он за человек? /Как он выглядит?

    It is not like him to be late. — Опаздывать - это на него не похоже.

    The portrait is not like her. — В портрете мало сходства с ней.

    That's more like it. — Это уже больше похоже на истину.

    As like as two peas. — Похожи как две капли воды.

    Like master like man. — Яблоко от яблони недалеко падает.

    Like to like. — Рыбак рыбака видит издалека. /Свой своему поневоле брат.

    There is no place like home. — В гостях хорошо, а дома лучше.

    - people like that
    - smth like this
    - write like this
    - be like smb, smth
    - be like smb in appearance
    - look very much like smb, smth
    - they are all like that
    - do it like that
    USAGE:
    (1.) Русское так (же), как при выражении подобия соответствует предлогу like и союзу as. Союз as вводит придаточное предложение: they lived as all other people did. Предлог подобия like употребляется с существительными и местоимениями: the lake was like a bright mirror озеро блестело, как зеркало; it was not like him это было на него не похоже. Предлог like особенно часто используется, когда сравниваемый объект или процесс не является тем, с чем он сравнивается: they worked like slaves; she sings like a bird. (2.) Русским словосочетаниям быть похожим, походить на кого-либо соответствует английское to be like smb: he is very much like his mother он очень похож на мать. Русское словосочетание "быть похожим друг на друга" передается сочетанием глагола to be с прилагательным alike: they are very much alike они очень похожи друг на друга. (3.) Русское словосочетание "похоже, что будет дождь (снег)" передается сочетанием с глаголом to look: it looks like rain похоже, будет дождь. (4.) Выражение feel like doing smth соответствует русскому "быть в настроении (хотеть) что-либо делать": I don't feel like joking мне не до шуток

    English-Russian combinatory dictionary > like

  • 13 like

    I v 1. любить, нравиться: to like smb, smth — любить кого-либо, что-либо; to like to do (doing) smth — любить делать что-либо; 2. хотеть, желать (1). Глагол to like относится к группе глаголов, после которых обязательно прямое дополнение. Он употребляется в конструкциях to like smb, smth; to like to do smth и to like doing smth. Когда в предложении содержательно нет прямого дополнения, его место замещает местоимение it. Таким образом, русские предложения, включающие обстоятельства времени и места, не имеющие прямого дополнения, типа Вам нравится? соответствуют в английском языке конструкции типа to like it somewhere, где it занимает место дополнения:

    He likes it here very much — Ему здесь очень нравится.

    В эту группу входят также глаголы to dislike, to love, to hate, to repeat, to discuss. (2). Оборот would like используется для оформления вежливой просьбы, предложения что-либо сделать:

    Would you like another cup of tea?Не хотите ли еще чашку чая?

    (3). See want, v (2). (4). See hate, v. (5). See fond, a. II prp так (же), как кто-либо, что-либо, подобно кому-либо, чему-либо: to be like smb, smth — походить, быть похожим на кого-либо, что-либо (1). Русское так (же), как при выражении подобия соответствует предлогу like и союзу as. Союз as вводит придаточное предложение: They lived as all other people did. Предлог подобия like употребляется с существительными, местоимениями:

    He like his wife hates cats — Он, как и его жена, ненавидит кошек.

    The lake was like a bright mirror — Озеро блестело как зеркало.

    He needs a holiday like all other people — Он нуждается в отпуске, как и все.

    It was not like him — Это было на него не похоже.

    What is the weather like?Какая погода?

    At a time like this — В такое время.

    Предлог like особенно часто используется, когда сравниваемый объект или процесс не является тем, с чем он сравнивается:

    They worked like slaves.

    She sings like a bird.

    (2). Русским быть похожим, походить на кого-либо соответствует английское to be like smb:

    He is very much like his mother — Он очень похож на мать.

    Русское быть похожим друг на друга передается сочетанием глагола to be с прилагательным alike:

    They are very much alike — Они очень похожи друг на друга.

    (3). Русское похоже, что будет дождь (снег) передается сочетанием с глаголом to look:

    It looks like rain — Похоже, будет дождь.

    (4). Выражение feel like doing smth соответствует русскому быть в настроении (хотеть) что-либо делать:

    I don't feel like joking. — Мне не до шуток.

    English-Russian word troubles > like

  • 14 take

    1. [teık] n
    1. 1) захват, взятие; получение
    2) шахм. взятие ( фигуры)
    2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный)
    2) получка
    3. 1) улов ( рыбы)
    2) добыча ( на охоте)
    4. 1) аренда ( земли)
    2) арендованный участок
    5. разг. популярная песенка, пьеса
    6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка
    7. полигр. «урок» наборщика
    8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль
    9. мед. пересадка ( кожи)
    10. запись (на пленку и т. п.)

    give and take - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка

    on the take - корыстный, продажный

    2. [teık] v (took; taken)
    I
    1. брать; хватать

    to take a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]

    to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку

    to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку

    to take smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.

    to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку

    to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками

    to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди

    to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи

    to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/

    to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами

    to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами

    to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину

    take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола

    take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола

    take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты

    2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать

    to take a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)

    to take prisoners - захватывать /брать/ пленных

    he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен

    he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице

    2) ловить

    a rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан

    he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)

    to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления

    to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох

    to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове

    3) разг. овладевать ( женщиной), брать ( женщину)
    4) уносить, сводить в могилу

    pneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких

    3. 1) присваивать, брать (без разрешения)

    who has taken my pen? - кто взял мою ручку?

    he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся

    he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями

    2) (from) отбирать, забирать

    they took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку

    4. 1) пользоваться; получать; приобретать

    to take a taxi - брать такси [см. тж. II А 2]

    to take one's part - взять свою часть /долю/ [ср. тж. III А 2)]

    to take a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]

    to take a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день

    he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)

    2) выбирать

    he took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога

    to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.

    which route shall you take? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?

    she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь

    3) покупать

    I take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь

    you will take - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта (чего-л.)

    I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара

    4) выигрывать; брать, бить

    to take a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах)

    he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему

    5) юр. вступать во владение, наследовать

    according to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия

    5. 1) доставать, добывать

    to take the crop - убирать /собирать/ урожай

    2) взимать, собирать; добиваться уплаты

    to take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста

    3) получать, зарабатывать
    6. 1) принимать (что-л.); соглашаться (на что-л.)

    to take an offer [presents] - принимать предложение [подарки]

    to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину

    how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?

    take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает

    I'll take it - ладно, я согласен

    I will take no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться

    to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.

    I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик

    to take a wager /a bet/ - идти на пари

    to take a dare /a challenge/ - принимать вызов

    2) получать

    take that (and that)! - получай!, вот тебе!

    7. воспринимать, реагировать

    to take smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]

    to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу

    I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесётся

    I can't take him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]

    he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз

    he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать

    this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так

    take it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!

    to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть

    to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.

    you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть

    to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.

    he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя

    to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.

    I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо

    8. 1) понимать; толковать

    I take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать

    I [don't] take you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать

    how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?

    to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.

    your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/

    2) полагать, считать; заключать

    to take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/

    what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?

    how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?

    I take it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]

    let us take it that it is so - предположим, что это так

    3) верить; считать истинным

    (you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/

    take it from me!, take my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!

    we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить

    9. охватывать, овладевать

    his conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести

    what has taken the boy? - что нашло на мальчика?

    he was taken with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]

    to be taken ill /bad/ - заболеть

    10. 1) захватывать, увлекать; нравиться

    to take smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям

    I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления

    he was very much taken with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи

    2) иметь успех, становиться популярным (тж. take on)

    the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)

    11. записывать, регистрировать, протоколировать

    to take dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант

    12. 1) снимать, фотографировать

    to take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни

    he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных

    2) выходить, получаться на фотографии

    he does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен

    13. использовать в качестве примера

    take the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию

    take me for example - возьмите меня, например

    14. вмешать

    this car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек

    the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата

    15. 1) требовать; отнимать

    it takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение

    the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов

    how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?

    it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 2)]

    this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег

    it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества

    it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать

    it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать

    it takes a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать

    the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая

    it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]

    he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком

    she's got what it takes - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам

    2) требовать, нуждаться

    he took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа

    wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь

    he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 1)]

    a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе

    16. (in, on) цепляться (за что-л.); застревать, запутываться (в чём-л.)
    17. жениться; выходить замуж

    she wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала

    he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит

    18. с.-х. принимать

    the cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]

    19. 1) приниматься

    before the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась

    2) действовать; приниматься

    the vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/

    the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало

    3) держаться, закрепляться, оставаться

    this ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге

    20. начинаться, расходиться, набирать силу
    21. 1) амер. схватываться, замерзать
    2) тех. твердеть, схватываться
    22. разг. становиться, делаться

    to take sick - заболеть, захворать; приболеть

    II А
    1. 1) принимать (пищу, лекарство)

    to take an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]

    will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?

    do you take sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?

    I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски

    he can't take his drink - разг. он не умеет пить

    he can take his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить

    that's all he ever takes - это всё, что он ест

    to take medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]

    I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли

    to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства)

    2) нюхать ( табак)
    3) клевать, брать ( приманку)

    the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюёт

    2. ездить (на автобусе, такси и т. п.)

    to take a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [см. тж. I 4, 1)]

    3. 1) снимать, арендовать ( помещение)

    they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции

    2) нанимать, приглашать (рабочих и т. п.)

    to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги

    he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю

    he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации

    3) брать (постояльцев и т. п.)

    to take pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]

    4. выписывать или регулярно покупать (газеты и т. п.); подписываться (на газету и т. п.)

    which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?

    5. 1) принимать (руководство, обязанности и т. п.); нести (ответственность и т. п.)

    to take control - брать в свои руки руководство /управление/

    to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.

    when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях

    I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/

    I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его

    2) вступать (в должность и т. п.)
    3) получать (степень и т. п.)

    to take a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук

    to take holy orders - принять духовный сан, стать священником

    6. занимать ( место)

    to take a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ср. тж. ]

    take a seat! - садитесь!

    take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ср. тж. ]

    7. держаться, двигаться (в каком-л. направлении)

    to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее

    take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево

    8. занимать ( позицию); придерживаться (мнения, точки зрения и т. п.)

    to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя

    if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/

    to take a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию

    to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/

    to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию

    9. 1) приобретать, принимать (вид, форму и т. п.)

    a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)

    the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение

    this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/

    2) получать, наследовать (имя, название и т. п.)

    the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона

    this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя

    10. 1) преодолевать (препятствие и т. п.)

    to take a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]

    the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]

    the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости

    2) выигрывать, побеждать, одерживать верх (в спортивном состязании и т. п.)

    the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1

    3) выигрывать, завоёвывать, брать (приз и т. п.); занимать ( определённое место)

    to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию

    who took the first place? - кто занял первое место?

    4) поразить ( ворота в крикете)
    11. (into)
    1) посвящать (в тайну и т. п.)

    to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну

    to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн

    we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела

    2) принимать (в расчёт и т. п.)

    to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.

    12. 1) изучать (предмет, ремесло)

    I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским

    you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/

    2) вести (занятия и т. п.)

    he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке

    to take the evening service - церк. служить вечерню

    13. определять (размер, расстояние и т. п.); снимать ( показания приборов)

    to take the /a/ temperature - измерять температуру

    to take azimuth - засекать направление, брать азимут

    to take bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать

    14. носить, иметь размер (ноги и т. п.)

    what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?

    she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток

    15. подвергаться (наказанию и т. п.); нести (потери, урон)

    to take a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери

    to take a direct hit - воен. получить прямое попадание

    16. 1) выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.)

    I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает

    she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы

    he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть

    2) (take it) сл. выносить, терпеть

    he can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит

    3) (take it) спорт. разг. держать ( удар)
    4) выдерживать (физические нагрузки; о балке и т. п.)
    17. заболеть; заразиться ( болезнью)
    18. поддаваться (отделке, обработке и т. п.)
    19. впитывать, поглощать ( жидкость)
    20. спорт. принимать (подачу, мяч и т. п.)
    II Б
    1. 1) to take to place направляться куда-л.

    to take to the field - направиться в поле; выйти в поле [ср. тж. ]

    he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [см. тж. 4, 4)]

    the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/

    2) to take across smth. пересекать что-л., идти через что-л.
    3) it /smth./ takes somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении (о дороге, реке и т. п.)
    2. to take smb., smth. to place, to smb.
    1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.

    to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой

    may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?

    to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу

    he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок

    don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу

    it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость

    the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме

    2) приводить кого-л. куда-л.

    what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?

    business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон

    3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.

    why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?

    4) выводить, приводить кого-л. куда-л. (о дороге и т. п.)

    where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?

    3. to take smb. for smth. выводить кого-л. (на прогулку и т. п.)

    to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле) [см. тж. ]

    4. to take to smth.
    1) пристраститься к чему-л.

    to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить

    2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.

    he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/

    does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?

    I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу

    3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.

    fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве

    4) обращаться, прибегать к чему-л.

    the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками

    he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [см. тж. 1, 1)]

    to take to one's bed - слечь, заболеть

    5) начинать заниматься чем-л.

    to take to literature - заняться литературой, стать писателем

    to take to the stage - поступить в театр, стать актёром

    5. 1) to take to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию

    they have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу

    2) to take against smb. выступать против кого-л.
    6. to take after smb.
    1) походить на кого-л.
    2) подражать

    his followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении

    7. 1) to take smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

    I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете

    do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?

    2) to take smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

    I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком

    do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?

    how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?

    8. to take smth., smb. off smth., smb.
    1) снимать что-л. с чего-л.

    to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]

    2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.

    to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга

    3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать

    her hairdo was taken off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы

    she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему

    4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

    to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.

    to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.

    I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности

    to take one's mind off smth. - забыть что-л.

    I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье

    he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины

    to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать

    5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

    he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]

    he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]

    6) отстранять кого-л. от чего-л.

    to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы

    7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.

    to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка

    to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих

    8) сбивать кого-л. с чего-л.

    the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ср. тж. ]

    9. 1) to take smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.

    if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три

    the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар

    2) to take from smth. снижать, ослаблять

    to take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.

    it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса

    to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства

    10. to take smth. out of smth.
    1) выносить что-л. откуда-л.

    books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки

    2) вынимать что-л. откуда-л.
    3) отвлекать, развлекать кого-л.

    a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/

    4) устранять кого-л.

    to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)

    11. to take smb. through smth.
    1) заставить кого-л. сделать что-л.

    I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия

    to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами

    2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.
    12. to take smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.

    to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи

    13. to take smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени
    14. to take smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (обыкн. помещение и т. п.)

    to take smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]

    15. to take smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.

    the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]

    16. to take upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.

    to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия

    III А
    1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:

    to take a walk - погулять; прогуляться, пройтись

    to take a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться

    to take a step - шагнуть [ср. тж. 2)]

    to take a run - разбежаться [ср. тж. ]

    to take a jump /a leap/ - прыгнуть

    to take a nap - вздремнуть; соснуть

    to take a leak - сл. помочиться

    to take a look /a glance/ - взглянуть

    to take a shot - выстрелить [ср. тж. ]

    to take a risk /a chance/ - рискнуть

    to take (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/

    to take (one's) leave - прощаться, уходить

    to take an examination - сдавать /держать/ экзамен

    to take an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу

    2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:

    to take action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело

    to take steps - принимать меры [ср. тж. 1)]

    what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?

    to take effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года

    to take place - случаться, происходить

    to take part - участвовать, принимать участие [ср. тж. I 4, 1)]

    take post! - по местам!

    to take root - пустить корни, укорениться

    to take hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась

    to take possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить

    to take aim /sight/ - прицеливаться

    to take counsel - совещаться; советоваться

    to take advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice - послушайтесь доброго совета; to take legal advice - брать консультацию у юриста

    to take account - принимать во внимание, учитывать

    you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен

    they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину

    to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/

    we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас

    to take interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться (чем-л.)

    to take pleasure /delight/ - находить удовольствие

    to take pity - проявлять жалость /милосердие/

    to take trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд

    she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением

    to take comfort - успокоиться, утешиться

    to take courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать

    take courage! - мужайся!, не робей!

    to take cover - прятаться; скрываться

    to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище

    in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства

    to take fire - загораться, воспламеняться

    to take warning - остерегаться; внять предупреждению

    to take notice - замечать; обращать (своё) внимание

    to take heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность

    to take care - быть осторожным; take care how you behave - смотри, веди себя осторожно

    to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.

    who will take care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?

    to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.

    to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.

    to take the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад

    take and - амер. диал. взять и

    I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке

    to take a drop - выпить, подвыпить

    to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего

    to take the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ср. тж. II А 6]

    to take the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь

    to take the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать

    to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру

    to take too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много

    to take smth. to pieces - разобрать что-л.

    to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой

    take it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно

    to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад

    to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться

    to take stock (of smth., smb.) - [см. stock I ]

    to take it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это

    to take smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.

    to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне

    to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону

    to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк

    to take one's hook - смотать удочки, дать тягу

    to take it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать

    to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз

    it takes the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!

    to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.

    to take a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ср. тж. II А 6]

    to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ср. тж. III А 1)]

    to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ср. тж. III А 1)]

    to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.

    I am not taking any - ≅ слуга покорный!

    to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться

    to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [см. тж. II Б 3]

    to take the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.

    to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

    to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом

    to take to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться

    to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.

    you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло

    to take a load from /off/ one's feet - сесть

    to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

    to take a rise out of smb. см. rise I 15

    to take in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться (за что-л.)

    to take smb. to task см. task I

    to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ср. тж. II Б 8, 8)]

    to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты

    to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову

    to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом

    to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.

    to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе

    to take a /one's/ call, to take the curtain - театр. выходить на аплодисменты

    to take the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде); [ср. тж. II Б 1, 1)]

    to take in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]

    to take out of action - воен. выводить из боя

    take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!

    he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/

    the devil take him! - чёрт бы его побрал!

    НБАРС > take

  • 15 once

    wʌns
    1. нареч.
    1) один раз;
    раз, разок;
    единожды, однажды once a day, month, year etc. ≈ раз в день, в месяц, в год и т. д. more than onceне раз, неоднократно once and for allраз и навсегда once or twiceнесколько раз, пару раз not once, never onceни разу, никогда once again, once moreеще раз once and again, once or more а) несколько раз, время от времени;
    б) иногда, изредка once in a while, once in a way ≈ иногда, изредка;
    время от времени if once, when onceхоть раз, стоит лишь раз... all at onceнеожиданно
    2) когда-то, некогда;
    однажды once upon a time, there was once а) жил-был, жил да был... (начало сказок) ;
    б) дела давно минувших дней (тж. once-upon-a-time) So runs this once-upon-a-time in my memory. ≈ Вот проносятся вихрем в моей памяти воспоминания о былом. I was very much in love with her once. ≈ Я когда-то очень любил ее. He once told me where to go. ≈ Однажды он послал меня куда подальше. Syn: one day, formerly
    3) редк. когда-нибудь;
    однажды (в будущем) Britons and Saxons shall be once one people. ≈ Бритты и саксы однажды станут единым народом. You may be once old as I am. ≈ Когда-нибудь и тебе будет столько лет, сколько мне. Once I'm going to be there. ≈ Когда-нибудь я туда попаду.
    4) (в сочетаниях причастиями и прилагательными в постпозиции, а также через дефис - см. примеры) Once-popular composers drop out of favour. ≈ Некогда популярные сочинители предаются забвению. The once-beautiful eyes, already dark with death. ≈ Когда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смерти. once-fired once-off once-only - once removed once-through
    5) амер. диал. (употр. как усилительная частица же, - ка) Well, sit down once. ≈ Садись же. Give me the knife once. ≈ Дай-ка ножик. Come here once! ≈ Подойди-ка! ∙ once in a blue moon ≈ ид. после дождичка в четверг;
    крайне редко a man can die but once ≈ посл. двум смертям не бывать, а одной не миновать once bit, twice shy ≈ посл. на молоке обжегся - на воду дует once a liar, always a liar ≈ посл. единожды солгав, будет лгать всегда once in a lifetime ≈ тж. перен. раз в жизни;
    один раз за всю жизнь once too oftenодного раза больше чем достаточно once over lightlyмельком, быстро, поверхностно
    2. сущ. один раз;
    один-единственный раз for (this) once ≈ на этот раз, в виде исключения He had to do it but this once. ≈ На этот раз ему пришлось это сделать. once is enough ≈ одного раза вполне достаточно at once
    3. прил. прежний, бывший;
    давний my once husband ≈ мой тогдашний муж Syn: former, previous
    4. союз( в усилительной функции, тж. once that) (If) once you speak you are dead ≈ Скажи хоть слово, и ты умрешь. When once she asks I'd do anything ≈ Стоит ей только попросить, и я сделаю все. I never once lied to you. ≈ Я никогда не лгал вам. Syn: when once, if once, as soon as один раз;
    - for * на этот раз, в виде исключения;
    - do it but this * сделайте это хотя бы на этот раз;
    - is happened only that * это случилось только один раз;
    - * is enough for me с меня одного раза вполне достаточно раз, однажды;
    - * a week раз в неделю;
    - * more еще раз;
    - * or twice раз или два, раза два;
    несколько раз;
    - to do smth. * сделать что-л один раз;
    - never * did I see him there я его там ни разу не видел когда-то, некогда;
    однажды;
    - * powerful nation некогда могущественная страна;
    - my * friend мой бывший друг;
    - he * went round the world он когда-то совершил кругосветное путешествие;
    - there * lived a man там некогда жил человек;
    - I was very fond of him * я когда-то очень любил его (редкое) когда-нибудь;
    - I hope to go there * я надеюсь когда-нибудь поехать туда > all at * неожиданно, внезапно;
    все вместе, сразу;
    > at * сразу, немедленно, тотчас же;
    в то же время, в одно и то же время;
    вместе с тем;
    > * in a way время от времени, иногда;
    > for * на этот раз раз;
    в виде исключения;
    > this *, just for * хотя бы раз;
    только в этой связи;
    > not * ни разу > * and again несколько раз;
    изрезка, иногда;
    > for all раз и навсегда;
    > * upon a time давным-давно, много лет тому назад;
    > * in a blue moon очень редко;
    после дождичка в четверг;
    когда рак на горе свистнет;
    > * a lair, always a liar солгавший однажды, солжет еще раз;
    > a man can die but * двум смертям не бывать, одной не миновать;
    > * bit, twike shy (пословица) обжегшись на молоке, будешь дуть на воду;
    пуганая ворона куста боится как только;
    - * you show any sign of fear, the dog will attack you стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас;
    - when * he understands... стоит ему только понять...;
    - * you are finished, go home раз ты закончил, иди домой at ~ в то же время, вместе с тем;
    at once stern and tender строгий и вместе с тем нежный at ~ сразу;
    do it at once, please сделайте это немедленно, пожалуйста at ~ в то же время, вместе с тем;
    at once stern and tender строгий и вместе с тем нежный at ~ сразу;
    do it at once, please сделайте это немедленно, пожалуйста when ~ he understands стоит ему только понять;
    he never once offered to help me он даже не предложил помочь мне once некогда, когда-то;
    однажды;
    once (upon a time) = жилбыл (начало сказок) ;
    I was once very fond of him я когда-то очень любил его more than ~ не раз, неоднократно;
    not once ни разу, никогда ~ редк. прежний, тогдашний;
    my once master мой прежний учитель или хозяин more than ~ не раз, неоднократно;
    not once ни разу, никогда once некогда, когда-то;
    однажды;
    once (upon a time) = жилбыл (начало сказок) ;
    I was once very fond of him я когда-то очень любил его once некогда, когда-то;
    однажды;
    once (upon a time) = жилбыл (начало сказок) ;
    I was once very fond of him я когда-то очень любил его ~ один раз;
    for (this) once на этот раз, в виде исключения;
    once is enough for me одного раза с меня вполне достаточно ~ редк. прежний, тогдашний;
    my once master мой прежний учитель или хозяин ~ (один) раз;
    once again (или more) еще раз ~ служит для усиления: (if) once you hesitate you are lost стоит вам заколебаться, и вы пропали ~ (один) раз;
    once again (или more) еще раз ~ and again иногда, изредка ~ and again несколько раз ~ every day раз в день;
    once (and) for all раз (и) навсегда ~ in a while( или way) иногда, изредка;
    once or twice несколько раз ~ один раз;
    for (this) once на этот раз, в виде исключения;
    once is enough for me одного раза с меня вполне достаточно ~ in a while (или way) иногда, изредка;
    once or twice несколько раз ~ служит для усиления: (if) once you hesitate you are lost стоит вам заколебаться, и вы пропали when ~ he understands стоит ему только понять;
    he never once offered to help me он даже не предложил помочь мне

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > once

  • 16 like

    1. I
    do what you like делай, что хочешь /что угодно/; he thinks he can do anything he likes он думает, что может делать все, или что ему все дозволено; go where (whenever) you like идите, куда (когда) хотите; say what you like что хочешь говори, говори, что тебе вздумается; take whichever you like возьми любое /то, которое тебе нравится/
    2. III
    1) like smb., smth. like smb.'s brother (smb.'s friends, dogs, Bach's music, this kind of food, this kind of fish, hot toast, etc.) любить чьего-л. брата и т. д., I liked the concert (this picture, school, his books, his offer, his visits, his looks, etc.) мне понравился концерт и т. д., я [остался] доволен концертом и т. д., his parents like me and I like them мне нравятся его родители и я им тоже [пришелся по душе]; she likes him but she doesn't love him он ей нравится, но она его не любит; she seems to like you кажется, вы ей понравились; your father won't like it вашему отцу это будет не по вкусу, ваш отец будет этим недоволен; this is the kind of country I like вот такие места я люблю; [well,] I like that! coll. iron. вот это мне нравится!, хорошенькое дело!, вот это да!; I like his impudence! coll. iron. подумай /подумать только/; какое нахальство /какая наглость/!, вот это мне нравится!
    2) like smth. this plant, (this flower, etc.) likes sunlight (a warm climate, a sandy soil, etc.) этому растению и т. д. нужно солнце и т. д., ivy doesn't like sun плющ не любит солнца; these plants do not like damp soil эти растения не приживаются на влажной почве
    3) like smth. usually with would, should; would you like another cup of tea? хотите еще чашку чая?; I should like a cup of coffee я бы хотел /мне бы хотелось/ [выпить] чашку чая; have a glass of beer, or would you like tea? выпейте стакан пива, или вы предпочитаете /предпочли бы/ чай?; would you like the armchair? хотите сесть в кресло?; would you like my company? вы не возражаете против моего общества?; whether he likes it or not хочет он того или нет
    3. IV
    like smth. in some manner like smth. very much (exceedingly, naturally, scarcely, etc.) очень и т. д. любить что-л.; I don't like it very much мне это не очень по душе; I don't like it at all мне это совсем не нравится; they mutually liked each other они друг другу понравились: if he doesn't like it here he can go elsewhere если ему здесь не нравится, он может идти куда угодно
    4. VI
    like smth. in some state like one's tea strong (weak, hot, etc.) любить крепкий и т. д. чай; how do you like your tea? - I don't like it too sweet какой вы любите чай? - Не очень сладкий; like cucumbers fresh (carrots raw, etc.) любить свежие огурцы и т. д., take any book [that] you like best возьми ту книгу, которая тебе больше всего понравится
    5. VII
    1) like smb. to do smth. like people to tell the truth (her to be within reach, children to go to bed early, etc.) любить, чтобы [люди] говорили правду и т. д., I don't like women to smoke мне не нравится, когда женщины курят; like smth. to do smth. I like things to work smoothly я люблю, когда все идет гладко
    2) like smb. to do smth. usually with should, would; I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc.) я бы хотел, чтобы вы об этом знали и т. д., I should like to have time to consider it мне нужно время, чтобы подумать об этом
    6. VIII
    like smb. doing smth. I like her reading serious books (them going into town, children behaving like that, etc.) мне нравится, когда она читает серьезные книги и т. д.
    7. IX
    like smth. done I like such subjects discussed (my books read, the lectures attended, etc.) мне нравится, когда /что/ обсуждаются такие вопросы и т. д., I don't like it to be talked of я не люблю /мне не нравится/, когда об этом говорят
    8. XI
    be liked in some manner he is well liked его очень любят, он пользуется всеобщим расположением; be liked in some place he is liked here (in his village, etc.) его любят здесь и т. д.
    9. XIII
    like to do smth.1)
    like to read in bed (to see new films, to go long walks, to see them now and then, to have a nice chat with good friends, to be obeyed, to be praised, etc.) любить читать в постели и т. д.
    2)
    usually with should, would or in the negative I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc.) я бы хотел прийти и т. д., I should like to see you do it я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь; I should like to have been there жаль, что меня там не было: I'd like to see Mr. Johnson могу я видеть мистера Джонсона?; would she like to sell it, (to buy it, to read it, etc.)? захочет ли /согласится ли/ она продать это и т. д.?; I don't like to interrupt [him] (to disturb [you], to trouble you, to ask too many questions, etc.) я не хотел бы прерывать /сожалею, что мне приходится прервать/ [его] и т. д., I shouldn't like to be in your shoes мне не хотелось бы быть /оказаться/ на вашем месте
    10. XIV
    like doing smth.1)
    like dancing (reading, having meals in bed, singing, etc.) любить танцевать и т.д., находить удовольствие в танцах и т. д.
    2)
    usually in the negative I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc.) мне бы не хотелось /жаль, что мне приходится/ беспокоить вас и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > like

  • 17 like

    [laɪk] I 1. прил.
    1) аналогичный, подобный, похожий, сходный

    like nothing on earth — ни на что не похожий, странный

    It costs something like $ 50. — Стоит около 50 долларов.

    It's just like you to do that. — Это очень похоже на вас; это как раз то, чего от вас можно ожидать.

    Syn:
    2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный
    - like dispositions
    Syn:
    3) разг. возможный; вероятный

    they are like to meet again — они, вероятно, ещё встретятся

    ••

    there is nothing like home — нет места лучше, чем дом

    that's something like — как раз то, что нужно; вот это прекрасно!

    what is he like? — что он собой представляет?, что он за человек?

    like father like son, like master like man — яблоко от яблони недалеко падает

    2. нареч.
    1) подобно, так
    2) вероятно, возможно

    like enough, as like as not — очень возможно

    3) разг. так сказать, как бы
    3. предл.
    так; как что-л.; подобно чему-л.

    like this — так, вот так

    He looks like Father Christmas. — Он выглядит как Дед Мороз.

    - like an expert
    ••

    something like a dinner! разг. — замечательный обед!, вот это обед так обед!

    like anything / mad разг. — стремительно; изо всех сил; как не знаю что

    4. сущ.
    1) нечто подобное, равное, одинаковое

    the likes of us разг. — такие люди, как мы

    We shall not look upon his like again. — Такого человека, как он, нам больше не видать.

    ••
    II 1. гл.
    1) любить, нравиться

    to like a great deal / a lot / very much — очень нравиться

    He likes to read. — Он любит читать.

    I like people to tell me the truth. — Я люблю, когда мне говорят правду.

    She likes him but does not love him. — Он ей нравится, но она его не любит.

    Syn:
    2) хотеть, желать

    I should / would like — я хотел бы, мне хотелось бы

    Do as you like. — Делайте, как вам угодно.

    Shall I close the window? - If you like. — Можно я закрою окно? - Как хотите.

    We like our friends to be honest. — Мы хотим, чтобы наши друзья были честными.

    I'd like you to go. — Я бы хотел, чтобы ты ушёл.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]like + to-infinitive or ing-form[/ref]
    2. сущ.; мн. likes
    влечение, склонность; вкус, пристрастие

    likes and dislikes — пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии

    I am not much interested in her likes and dislikes. — Меня не особенно интересует, что она любит, а что нет.

    Англо-русский современный словарь > like

  • 18 like

    I
    1. [laık] n
    1) чьё-л. подобие; такой же человек

    we shall not see his like again - такого человека, как он, нам не видать больше

    the likes of you - разг. такие люди как вы

    not for the likes of me - разг. не для нашего брата, не для таких как я

    2) что-л. подобное или похожее

    music, painting and the like - музыка, живопись и тому подобное

    or the like - или что-л. в этом роде

    I will never do the like again - я больше никогда не буду делать таких вещей

    like draws to like - свой своего ищет

    like cures like - чем ушибся, тем и лечись

    2. [laık] a
    1. подобный, похожий

    like causes produce like results - сходные причины приводят к сходным следствиям

    what is he like? - а) как он выглядит?; б) что он собой представляет?

    2. равный, одинаковый

    a like sum - равная /такая же/ сумма

    like signs - мат. одинаковые знаки

    like quantities - мат. равные величины

    like poles [charges] - физ. одноимённые полюса [заряды]

    as like as two peas - ≅ похожи как две капли воды

    like father, like son - каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает

    like master, like man - по хозяину и слуга; ≅ каков поп, таков и приход

    3. [laık] adv
    1) редк. вероятно

    most /very/ like - весьма вероятно

    2) прост. вроде; так сказать; как бы

    by way of argument like - так сказать, в качестве примера

    I wish I knew, like - да мне вроде бы хотелось знать

    4. [laık] prep
    1. так; как кто-л.; как что-л.

    to be /to look/ like smb., smth. - быть похожим на кого-л., что-л.

    it looks like gold - это похоже на золото /выглядит как золото/

    it was just like him to do that - это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать

    that's (just) like his impudence - нахальство, типичное для него

    isn't that just like a boy! - как это по-мальчишески!

    to look like smth. - предвещать что-л.

    it looks like rain [snow] - похоже, что будет дождь [снег]

    he looks like winning - он, вероятно, выиграет

    the rain looks like lasting - похоже, что дождь зарядил

    to feel like smth., to feel like doing smth. - иметь желание или намерение сделать что-л.

    she felt like crying - ей захотелось плакать, она чуть не заплакала

    I feel like stopping work now - у меня есть желание прекратить работу сейчас

    it costs something like £100 - это стоит что-то около ста фунтов

    there is nothing like a good rest - ничто не может сравниться /не идёт в сравнение/ с хорошим отдыхом

    there is nothing like a cup of hot tea when you are tired [for a headache] - когда устанешь [болит голова], нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/

    this is something like a day! - чудесный день!, вот так денёк!

    nothing like as good - совсем не так /далеко не так/ хорош

    like a shot - немедленно, без разговоров

    like anything /blazes, crazy, the devil, mad/ - изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову

    5. [laık] cj
    1. разг. как

    she can't cook like her mother does - она не умеет так готовить, как её мать

    it was just like you said - всё было в точности так, как вы говорили

    2. прост. как будто, словно; как

    he looks like he is signalling to us - кажется, он подаёт нам знак

    seems like he had written a novel - оказывается, он когда-то написал роман

    he told me like he didn't have a job for me - он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу

    to tell it like it is - рассказать всё как оно есть /без прикрас/

    II
    1. [laık] n обыкн. pl
    вкусы

    one's likes and dislikes - (чьи-л.) пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии

    2. [laık] v
    1. любить (что-л.); хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л.

    to like dancing [dogs, fruit] - любить танцы [собак, фрукты]

    she likes him but does not love him - он ей нравится, но она его не любит

    well! I like that! - ирон. это мне нравится!

    how do you like it? - как вам это нравится?

    do as you like - делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно

    I don't like you to smoke /your smoking/ - мне не нравится, когда /что/ ты куришь

    2. 1) предпочитать; выбирать

    how do you like your tea? - I don't like it too strong - какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий

    I like people to tell the truth - я хочу, чтобы люди говорили правду

    2) шутл. подходить, сочетаться, согласоваться

    I like wine but it does not like me - я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/

    3. хотеть, желать

    I will come if you like - если хотите, я приду

    shall I open the window? - If you like - открыть окно? - (Да,) если хотите

    come whenever you like - приходите, когда хотите; приходите в любое время

    would you like a cup of coffee? - не желаете ли чашечку кофе?

    I should /would/ like - я хотел бы, мне бы хотелось

    I should like to go home - я хотел бы поехать /пойти/ домой

    I should like to see [to know] her - хотел бы я повидать её [познакомиться с ней]

    I don't like to disturb you - не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить

    4. арх., диал. нравиться

    it likes me well - мне это очень нравится /приятно/

    НБАРС > like

  • 19 like

    I
    1. [laık] n
    1) чьё-л. подобие; такой же человек

    we shall not see his like again - такого человека, как он, нам не видать больше

    the likes of you - разг. такие люди как вы

    not for the likes of me - разг. не для нашего брата, не для таких как я

    2) что-л. подобное или похожее

    music, painting and the like - музыка, живопись и тому подобное

    or the like - или что-л. в этом роде

    I will never do the like again - я больше никогда не буду делать таких вещей

    like draws to like - свой своего ищет

    like cures like - чем ушибся, тем и лечись

    2. [laık] a
    1. подобный, похожий

    like causes produce like results - сходные причины приводят к сходным следствиям

    what is he like? - а) как он выглядит?; б) что он собой представляет?

    2. равный, одинаковый

    a like sum - равная /такая же/ сумма

    like signs - мат. одинаковые знаки

    like quantities - мат. равные величины

    like poles [charges] - физ. одноимённые полюса [заряды]

    as like as two peas - ≅ похожи как две капли воды

    like father, like son - каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает

    like master, like man - по хозяину и слуга; ≅ каков поп, таков и приход

    3. [laık] adv
    1) редк. вероятно

    most /very/ like - весьма вероятно

    2) прост. вроде; так сказать; как бы

    by way of argument like - так сказать, в качестве примера

    I wish I knew, like - да мне вроде бы хотелось знать

    4. [laık] prep
    1. так; как кто-л.; как что-л.

    to be /to look/ like smb., smth. - быть похожим на кого-л., что-л.

    it looks like gold - это похоже на золото /выглядит как золото/

    it was just like him to do that - это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать

    that's (just) like his impudence - нахальство, типичное для него

    isn't that just like a boy! - как это по-мальчишески!

    to look like smth. - предвещать что-л.

    it looks like rain [snow] - похоже, что будет дождь [снег]

    he looks like winning - он, вероятно, выиграет

    the rain looks like lasting - похоже, что дождь зарядил

    to feel like smth., to feel like doing smth. - иметь желание или намерение сделать что-л.

    she felt like crying - ей захотелось плакать, она чуть не заплакала

    I feel like stopping work now - у меня есть желание прекратить работу сейчас

    it costs something like £100 - это стоит что-то около ста фунтов

    there is nothing like a good rest - ничто не может сравниться /не идёт в сравнение/ с хорошим отдыхом

    there is nothing like a cup of hot tea when you are tired [for a headache] - когда устанешь [болит голова], нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/

    this is something like a day! - чудесный день!, вот так денёк!

    nothing like as good - совсем не так /далеко не так/ хорош

    like a shot - немедленно, без разговоров

    like anything /blazes, crazy, the devil, mad/ - изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову

    5. [laık] cj
    1. разг. как

    she can't cook like her mother does - она не умеет так готовить, как её мать

    it was just like you said - всё было в точности так, как вы говорили

    2. прост. как будто, словно; как

    he looks like he is signalling to us - кажется, он подаёт нам знак

    seems like he had written a novel - оказывается, он когда-то написал роман

    he told me like he didn't have a job for me - он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу

    to tell it like it is - рассказать всё как оно есть /без прикрас/

    II
    1. [laık] n обыкн. pl
    вкусы

    one's likes and dislikes - (чьи-л.) пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии

    2. [laık] v
    1. любить (что-л.); хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л.

    to like dancing [dogs, fruit] - любить танцы [собак, фрукты]

    she likes him but does not love him - он ей нравится, но она его не любит

    well! I like that! - ирон. это мне нравится!

    how do you like it? - как вам это нравится?

    do as you like - делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно

    I don't like you to smoke /your smoking/ - мне не нравится, когда /что/ ты куришь

    2. 1) предпочитать; выбирать

    how do you like your tea? - I don't like it too strong - какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий

    I like people to tell the truth - я хочу, чтобы люди говорили правду

    2) шутл. подходить, сочетаться, согласоваться

    I like wine but it does not like me - я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/

    3. хотеть, желать

    I will come if you like - если хотите, я приду

    shall I open the window? - If you like - открыть окно? - (Да,) если хотите

    come whenever you like - приходите, когда хотите; приходите в любое время

    would you like a cup of coffee? - не желаете ли чашечку кофе?

    I should /would/ like - я хотел бы, мне бы хотелось

    I should like to go home - я хотел бы поехать /пойти/ домой

    I should like to see [to know] her - хотел бы я повидать её [познакомиться с ней]

    I don't like to disturb you - не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить

    4. арх., диал. нравиться

    it likes me well - мне это очень нравится /приятно/

    НБАРС > like

  • 20 сердце

    ср. heart;
    darling, love, sweetheart (обращение) у него сердце упало/замерло/оборвалось ≈ his heart sank, his heart skipped, his heart missed a beat, his heart stood still у него сердце разрывается/рвется (на части) ≈ (от чего-л.) his heart is breaking( in two) with smth. у него тяжело на сердце ≈ his heart is heavy, he is sick at heart у него сердце кровью обливается ≈ his heart is bleeding, his heart goes out у него сердце заходится ≈ his heart stood still принимать что-л. близко к сердцу ≈ to take/lay smth. to heart у него сердце не лежит (к) ≈ he has no liking( for) у него отлегло от сердца, отошло от сердца ≈ he felt (greatly) relieved, his heart lifted, a weight was lifted from him у него сердце отошло ≈ he calmed down сердцу не прикажешь ≈ the heart has a will of its own, one can't tell one's heart what to feel, the heart has reasons that reason does not understand положа руку на сердце разг. (quite) ≈ frankly с глаз долой - из сердца вонout of sight, out of mind с тяжелым сердцем ≈ ({(делать что-л.) }) heavy-hearted с легким сердцем ≈ with a light heart, lightly предлагать кому-л. руку и сердце ≈ to offer smb. one's hand and heart в сердцах ≈ in (a fit of) temper, angrily с замиранием сердца ≈ with sinking/palpitating heart от всего сердца ≈ whole-heartedly, from the bottom of one's heart по сердцу ≈ to one's liking;
    after one's heart от чистого сердца ≈ in all sincerity, right from the heart, with all one's heart от доброго сердца ≈ with goob intentions, meaning well, with (having) best interest in heart большого сердца ≈ to have a big heart, to be bighearted большое сердце ≈ (to have) a big heart, with a big heart, to be bighearted с легким сердцем ≈ with a light heart с тяжелым сердцем ≈ with a heavy heart с упавшим сердцем ≈ with one's heart in one's mouth, overcome by fear с чистым сердцем ≈ with an open, sincere heart вырывать из сердца ≈ to wrench, rip smth. out of smb.'s heart отрывать от сердца ≈ to rip, tear from one's heart;
    to close one's heart to smb., to tear smb. out of one's heart вымещать сердце ≈ (на ком-л./чем-л.) to vent one's anger on smb./smth., to take one's anger out on smb./smth. открывать сердце ≈ (кому-л.;
    объясниться в любви) to open one's heart to smb., to declare one's love to smb.;
    ( открыться, облегчить душу) to open one's heart/soul to smb., to bare one's soul to smb. покорять сердце ≈ to win smb.'s heart, to win the affection of, to win smb. over носить под сердцем ≈ to carry (a child) under one's heart, to be with child принимать близко к сердцу ≈ to take smth. (very much) to heart сердце не камень ≈ a man's heart isn't made of stone, one doesn't have a heart of stone
    сердц|е - с. heart;
    больное ~ weak heart;
    прижать руки к ~y press/put* one`s hands to one`s heart;
    схватиться за ~ clutch at one`s heart;
    чёрствое ~ heartless nature;
    ~ радуется it gladdens one`s heart, it`s a joy;
    от всего ~а with all one`s heart;
    всем ~ем with all one`s heart, from the bottom of one`s heart;
    ~ болит, ноет I`m sick at heart;
    ~ оборвалось у кого-л. smb`s heart missed a beat;
    он мне( пришёлся) по ~у I took a liking to him;
    он мне не по ~у he is not the sort of man I care for;
    в ~ах, с ~ем in a fit of anger/irritation;
    от чистогоsincerely;
    положа руку на ~ quite frankly;
    брать кого-л. за ~ touch/move smb. deeply.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сердце

См. также в других словарях:

  • love — love1 [ lʌv ] verb transitive *** 1. ) never passive MAINLY SPOKEN to like or enjoy something very much: We went to Vancouver last year and loved it. Lucy loves chocolate. I ve been retired for a year now and I m loving every minute of it. I… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • love */*/*/ — I UK [lʌv] / US verb [transitive] Word forms love : present tense I/you/we/they love he/she/it loves present participle loving past tense loved past participle loved Metaphor: When you love someone very deeply, it feels as if you are physically… …   English dictionary

  • love — 1 /lVv/ verb 1 ROMANTIC ATTRACTION (transitive not in progressive) to have a strong feeling of caring for and liking someone, combined with sexual attraction: I love you, really. Do you love me? | He was the only man she had ever loved. 2 CARE… …   Longman dictionary of contemporary English

  • love — I n. deep affection 1) to inspire love for 2) blind; deep, profound, sincere, true; platonic; undying; unrequited love 3) love for, of (love for one s country; to have no love for smb.) 4) for, out of love (to do smt. for love) 5) in love with… …   Combinatory dictionary

  • much — [ mʌtʃ ] (comparative more [ mɔr ] ; superlative most [ moust ] ) function word, quantifier *** Much can be used in the following ways: as a determiner (followed by an uncountable noun): There isn t much time left. How much money do you have? as… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • love — [n1] adoration; very strong liking adulation, affection, allegiance, amity, amorousness, amour, appreciation, ardency, ardor, attachment, case*, cherishing, crush, delight, devotedness, devotion, emotion, enchantment, enjoyment, fervor, fidelity …   New thesaurus

  • love — ► NOUN 1) an intense feeling of deep affection. 2) a deep romantic or sexual attachment to someone. 3) a great interest and pleasure in something. 4) a person or thing that one loves. 5) (in tennis, squash, etc.) a score of zero. [ORIGIN:… …   English terms dictionary

  • Love's Not a Competition (But I'm Winning) — «Love s Not a Competition (But I m Winning)» Sencillo de Kaiser Chiefs del álbum Yours Truly, Angry Mob Publicación 12 de noviembre, 2007 …   Wikipedia Español

  • love — [[t]lʌ̱v[/t]] ♦ loves, loving, loved 1) VERB If you love someone, you feel romantically or sexually attracted to them, and they are very important to you. [V n] Oh, Amy, I love you... [V n] We love each other. We want to spend our lives together …   English dictionary

  • love — love1 W1S1 [lʌv] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(romantic attraction)¦ 2¦(care about)¦ 3¦(like/enjoy)¦ 4¦(loyalty)¦ 5 I love it! 6 somebody s going to love something ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) ¦(ROMANTIC ATTRACTION)¦ [T not in progressive] to have a strong feeling of ↑ …   Dictionary of contemporary English

  • love*/*/*/ — [lʌv] verb [T] I 1) to be very strongly attracted to someone in an emotional and sexual way I love you.[/ex] We love each other, and we re getting married.[/ex] 2) to care very much about someone or something She loved her children with all her… …   Dictionary for writing and speaking English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»