-
1 call (smb.'s) attention to (smth.)
Общая лексика: обратить (чьё-л.) внимание на (какое-л.) обстоятельствоУниверсальный англо-русский словарь > call (smb.'s) attention to (smth.)
-
2 call smb's attention to smth
обрати́ть чьё-л. внима́ние на чтол.The Americanisms. English-Russian dictionary. > call smb's attention to smth
-
3 to draw smb's attention to smth
1) to draw/to call smb's attention to smth обратить чьё-либо внимание на что-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > to draw smb's attention to smth
-
4 call
call [kɔ:l]1. n1) зов, о́клик2) крик (животного, птицы)3) мано́к, ду́дка ( птицелова)4) кра́ткий визи́т;to pay a call нанести́ визи́т
5) телефо́нный вы́зов\/звоно́к;one call was for me оди́н раз звони́ли мне
6) приглаше́ние, предложе́ние (места, кафедры и т.п.)7) нужда́, необходи́мость;you have no call to blush вам не́чего красне́ть
8) тре́бование; спрос; тре́бование упла́ты до́лга9) призы́в, сигна́л10) перекли́чка11) призва́ние, влече́ние◊call of duty чу́вство до́лга
;at call нагото́ве, к услу́гам
;on call по тре́бованию, по вы́зову
;within call побли́зости
2. v1) звать; оклика́ть;to call to one another переклика́ться (друг с дру́гом)
2) вызыва́ть, призыва́ть; созыва́ть;to call smb.'s attention to smth. обраща́ть чьё-л. внима́ние на что-л.
;to call to mind ( или memory, remembrance) припо́мнить, вспо́мнить
3) звони́ть по телефо́ну4) заходи́ть, навеща́ть;to call at a house зайти́ в дом
;to call (up)on a person навести́ть кого́-л.
5) называ́ть; дава́ть и́мя6) счита́ть;I call this a good house я нахожу́, что э́то хоро́ший дом
7) буди́тьа) заходи́ть (в учреждение, в порт и т.п.);б) остана́вливаться (где-л.);call away отзыва́ть;а) звать обра́тно;б) брать наза́д;а) навлека́ть;б) порица́ть, де́лать вы́говор;в) оспа́ривать, отводи́ть ( довод и т.п.);а) тре́бовать;the situation called for drastic measures положе́ние тре́бовало приня́тия реши́тельных мер
;letters to be called for пи́сьма до востре́бования
;б) заходи́ть за кем-л.;в) предусма́тривать;call forth вызыва́ть, тре́бовать;this affair calls forth all his energy э́то де́ло потре́бует всей его́ эне́ргии
;а) звони́ть по телефо́ну кому-л.;б):to call in a loan потре́бовать наза́д долг
;to call into existence ( или being) вызыва́ть к жи́зни, создава́ть; осуществля́ть; приводи́ть в де́йствие
;а) отзыва́ть; отменя́ть; прекраща́ть; откла́дывать, переноси́ть;the game was called off игру́ отложи́ли
;б) отвлека́ть ( внимание);а) взыва́ть, апелли́ровать к кому-л.;б) приглаша́ть вы́сказаться;the chairman called on the next speaker председа́тель предоста́вил сло́во сле́дующему ора́тору
;в) заходи́ть к кому-л.;а) вызыва́ть;to call out for training призыва́ть на уче́бный сбор
;б) призыва́ть (рабо́чих) к забасто́вке;в) вызыва́ть на дуэ́ль;г) выкри́кивать; крича́ть;he called out to us он окли́кнул нас
;call over де́лать перекли́чку;to call to account призва́ть к отве́ту; потре́бовать объясне́ния
;to call to attention воен. скома́ндовать «сми́рно»
;а) призва́ть к поря́дку;б) амер. откры́ть собра́ние;call together созыва́ть;а) вызыва́ть ( по телефону);б) вызыва́ть в па́мяти;в) звать наве́рх;г) призыва́ть ( на военную службу);д) представля́ть на рассмотре́ние ( законопроект и т.п.);б):to be called upon быть вы́нужденным
◊to call in question подверга́ть сомне́нию
;to call names руга́ть(ся)
;to call it a day прекрати́ть (что-л.)
;I'm tired, let's call it a day я уста́л, пора́ конча́ть
;to call it square удовлетворя́ться, примиря́ться
;to call smb. over the coals руга́ть кого́-л., де́лать кому́-л. вы́говор
;to have nothing to call one's own ничего́ не име́ть, быть без средств; ≅ ни кола́ ни двора́
-
5 attention
attention [əˊtenʃǝn] n1) внима́ние; внима́тельность;to attract ( или to draw, to call) smb.'s attention to smth. обраща́ть чьё-л. внима́ние на что-л.
;to pay attention (to) обраща́ть внима́ние (на)
;to compel attention прико́вывать внима́ние
;to slip smb.'s attention ускользну́ть от чьего́-л. внима́ния
;I am all attention я весь внима́ние
2) забо́та, забо́тливость;to show much attention (to smb.) проявля́ть забо́ту (о ком-л.)
3) ухо́д ( за больным и т.п.)4) pl уха́живание;to pay attentions (to) уха́живать (за)
5) тех. ухо́д ( за машиной)6) воен. положе́ние «сми́рно»;attention! сми́рно!
;to stand at attention стоя́ть в положе́нии «сми́рно»
-
6 attention
əˈtenʃən сущ.
1) внимание, внимательность to devote one's attention to ≈ уделить внимание чему-л. to focus one's attention on ≈ сосредоточить внимание на чем-л. to bring smth. to smb.'s attention ≈ предложить что-л. чьему-л. вниманию to distract, divert smb.'s attention ≈ отвлекать кого-л., рассеивать чье-л. внимание to escape one's attention ≈ избежать чьего-л. внимания close attention, meticulous attention, undivided attention ≈ пристальное внимание rapt attention ≈ сосредоточенное внимание This matter will require your undivided attention. ≈ Этот вопрос потребует вашего пристального внимания meticulous attention to detail ≈ пристальное внимание к деталям to attract, draw, call, capture, catch, command, get, hold, retain, rivet smb.'s attention to smth. ≈ обращать чье-л. внимание на что-л., привлекать чье-л. внимание к чему-л. to pay attention (to) ≈ обращать внимание (на) to compel attention ≈ приковывать внимание to slip smb.'s attention ≈ ускользнуть от чьего-л. внимания I am all attention. ≈ Я весь внимание.
2) рассмотрение, обсуждение( какого-л. дела) a problem requiring prompt attention ≈ вопрос, требующий немедленного рассмотрения Syn: notice
3) забота, заботливость;
уход( за больным и т. п.) to show much attention to smb. ≈ проявлять заботу о ком-л. The manager gave me her personal attention. ≈ Менеджер лично уделил мне внимание. I lavished my individual attention on him. ≈ Я лично занимался им. to give attention to ≈ ухаживать за кем-л. to lavish attention on ≈ активно помогать в уходе за кем-л. medical attention ≈ медицинский уход Syn: attentiveness
4) мн. ухаживание to pay attentions (to) ≈ ухаживать (за)
5) стойка "смирно" Attention! ≈ Смирно! to stand at attention ≈ стоять в положении "смирно"
6) уход (за машиной)внимание, внимательность - to attract * привлекать внимание - to call /to draw/ smb.'s * to smth. обращать чье-л. внимание на что-л. - to give (one's) * to smb., to smth. уделять внимание кому-л., чему-л., - to pay * to smb., to smth. обращать внимание на кого-л., на что-л. - he is all * он весь внимание - the matter shall have immediate * (официальное) дело будет немедленно рассмотрено - * of smb. (канцелярское) на чье-л. рассмотрение - "A. Mr. Roberts" "вниманию г-на Робертса" забота, заботливость, внимательность;
уход - he received immediate * from the doctor врач немедленно оказал ему помощь внимание, благосклонность;
ухаживание - to pay *s to a lady ухаживать за дамой - they showed the old lady numerous little *s они часто оказывали старой леди маленькие знаки внимания уход (за машиной) ;
техобслуживание - old cars need a lot of * to keep them working за старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строя( военное) строевая стойка, положение "смирно" - to come to * принять положение "смирно" - to call to * дать команду "смирно" - to stand at * стоять по строевой стойке - * to orders! слушать приказ! (военное) смирно!attention внимание;
внимательность;
to attract (или to draw, to call) (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ внимание ~ внимательность ~ забота, заботливость;
to show much attention (to smb.) проявлять заботу (о ком-л.) ~ забота ~ pl ухаживание;
to pay attentions (to) ухаживать (за) ~ тех. уход (за машиной) ~ уход (за больным и т. п.) ~ уход to slip (smb.'s) ~ ускользнуть от (чьего-л.) внимания;
I am all attention я весь внимание;
attention! смирно!;
to stand at attention стоять в положении "смирно"attention внимание;
внимательность;
to attract (или to draw, to call) (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.)to pay ~ (to) обращать внимание (на) ;
to compel attention приковывать внимание compel: ~ подчинять;
to compel attention приковывать вниманиеcustomer ~ внимание к клиентуto slip (smb.'s) ~ ускользнуть от (чьего-л.) внимания;
I am all attention я весь внимание;
attention! смирно!;
to stand at attention стоять в положении "смирно"light pen ~ вчт. прерывание от светового пераto pay ~ (to) обращать внимание (на) ;
to compel attention приковывать вниманиеpay ~ to обращать внимание~ pl ухаживание;
to pay attentions (to) ухаживать (за)~ забота, заботливость;
to show much attention (to smb.) проявлять заботу (о ком-л.)to slip (smb.'s) ~ ускользнуть от (чьего-л.) внимания;
I am all attention я весь внимание;
attention! смирно!;
to stand at attention стоять в положении "смирно"to slip (smb.'s) ~ ускользнуть от (чьего-л.) внимания;
I am all attention я весь внимание;
attention! смирно!;
to stand at attention стоять в положении "смирно"Большой англо-русский и русско-английский словарь > attention
-
7 call
kɔ:l
1. сущ.
1) а) крик Syn: shout
1., cry
1. б) крик (животного, особ. птицы) a wild range of animal noises and bird calls ≈ разнообразный шум животных и крики птиц в) зов, призыв( специальные звуки для приманивания птиц и т. п.) г) манок, дудка( при ловле птиц)
2) а) приглашение или команда собраться act call ≈ театр. сигнал актерам о начале представления;
звонок, созывающий публику в зрительный зал б) сигнал, сбор (с помощью горна, барабана и т. п.) в) вызов (в суд) call to the bar ≈ признание статуса барристера г) предложение принять должность пастора и занять приход д) приглашение, сбор актеров на репетицию The call is for 11 o'clock. ≈ Репетиция назначена на 11 часов. е) вызов (аплодисментами на сцену актеров и т. п.) ж) влечение, тяга You must be feeling exhilarated by the call of the new. ≈ Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому. з) зов;
притягательность( чего-л. - пейзажа, работы и т. п.) the call of the wild ≈ зов дикой природы Syn: pull
1. и) зов, знамение приближающейся смерти to get one's call, to get the call ≈ умереть;
быть на грани смерти
3) телефонный вызов, телефонный звонок;
телефонный разговор to give smb. a call ≈ позвонить кому-л. to make a call to smb., place a call to smb. ≈ сделать телефонный звонок кому-л. to answer, return, take a call ≈ ответить на телефонный звонок business call ≈ деловой звонок conference call ≈ приглашение на конференцию local call ≈ местный звонок long-distance, trunk call ≈ междугородный телефонный вызов toll call ≈ амер.- телефонный разговор с пригородом;
междугородный телефонный разговор (за дополнительную плату) One call was for me. ≈ Один раз вызывали меня. Who will take her call? ≈ Кто ответит на ее звонок? The operator put my call right through. ≈ Телефонистка сразу же соединила меня (с нужным абонентом). collect call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят dial-direct call ≈ прямой телефонный звонок direct-dialled call ≈ прямой телефонный звонок emergency call ≈ срочный телефонный звонок operator-assisted call ≈ звонок через телефониста transferred-charge call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
4) а) требование;
спрос He has many calls on his money. ≈ К нему постоянно обращаются за деньгами. Syn: demand
1. requisition
1., claim
1. б) коммерч. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п.
5) долг;
необходимость, нужда You have no call to blush. ≈ Вам нечего краснеть. There is no call for such behavior. ≈ Такое поведение ничем не оправдано. call of duty ≈ чувство долга Syn: duty, need
1., occasion
1., right I
1.
6) призыв;
просьба There have been calls for a new kind of security arrangement. ≈ Раздавались призывы обновить меры безопасности. many calls for Christmas stories ≈ многочисленные просьбы рассказать рождественскую историю
7) перекличка;
время переклички Syn: roll-call
8) а) визит, посещение( обыкн. краткий) business call ≈ деловой визит courtesy call ≈ визит вежливости professional call ≈ вызов (врача, адвоката и т. п.) He decided to pay a call on Tommy. ≈ Он решил нанести визит Тому. to pay a call ≈ нанести визит б) заход( парохода в порт) ;
остановка( поезда на станции)
9) карт. объявление (козырной масти) ∙ at call ≈ наготове, к услугам within call ≈ поблизости on call
2. гл.
1) а) кричать;
окликать call for help ≈ взывать о помощи to call to one another ≈ перекликаться (друг с другом) to call the waiter over ≈ подозвать официанта He is in the next room, call him. ≈ Он в соседней комнате, крикни его. Did you call? ≈ Вы меня звали? he called to her ≈ он крикнул ей, он окликнул ее Syn: shout
2., cry
2. б) о животных, особ. о птицах - издавать характерные крики;
жужжать( о пчелах перед роением) в) призывать, созывать( горном и т. п.) г) карт. объявлять( козырную масть и т. п.)
2) звонить или говорить по телефону He called me from New York. ≈ Он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка. we called them to say that... ≈ мы сообщили им по телефону, что... Did anyone call? ≈ Мне кто-нибудь звонил? to call back ≈ позвонить по телефону (в ответ на звонок), перезвонить I'll call you back. ≈ Я вам потом перезвоню.
3) выкрикивать( что-л. четким, громким голосом) ;
перекликать, вызывать( по именам, фамилиям) ;
провозглашать, объявлять;
оглашать to call out a command ≈ выкрикнуть команду to call the docket ≈ огласить список судебных дел Here the captain called a halt. ≈ В этом месте капитан объявил привал. to call the score ≈ спорт вести( объявлять) счет
4) а) звать, вызывать;
приглашать She called the children to dinner. ≈ Она позвала детей к обеду. The bell called to dinner. ≈ Звонок позвал к обеду. He screamed for his wife to call an ambulance. ≈ Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь. б) юр. вызывать (в суд и т. п.) The child waited two hours before she was called to give evidence. ≈ Девочка ждал два часа, прежде чем ее вызвали для дачи показаний. to call (as) witness ≈ вызывать (в качестве) свидетеля to call the defendant ≈ вызывать ответчика в суд to call the plaintiff ≈ вызывать истца в суд to call in evidence ≈ вызывать в суд для дачи показаний в) перен. призывать в 'лучший' мир All the doctors can't save him. He's called. ≈ Ни один врач не сможет спасти его. Он обречен. г) охот. приманивать( птиц или животных специальными звуками) д) вызывать (воспоминание, образ и т. п.) ;
обращать (внимание) to call to mind, memory, remembrance ≈ припомнить, вспомнить to call smb.'s attention to smth. ≈ обращать чье-л. внимание на что-л. е) вызывать (актера) на сцену;
объявлять (о начале какой-л. части представления) He was called for the last act. ≈ Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.
5) будить It's too early to call him. ≈ Еще рано его будить.
6) собирать, созывать (собрание и т. п.) A meeting has been called for Monday. ≈ Собрание было назначено на понедельник. to call an election ≈ назначить выборы to call the Parliament ≈ созывать парламент Syn: convene, convoke, summon
7) пригласить на должность пастора (пресвитерианской или нонконформистской церкви)
8) а) заходить, навещать, наносить визит to call at a house ≈ зайти в дом to call (up) on a person ≈ навестить кого-л. Have many visitors called to-day? ≈ Сколько сегодня заходило посетителей? б) заходить (в порт - о корабле) ;
останавливаться, делать краткую остановку (о поезде, автобусе и т. п.) The steamer calls at several ports along the way. ≈ По пути пароход заходит в несколько портов.
9) называть;
давать имя What is this flower called? ≈ Как называется этот цветок? What do you call this in English? ≈ Как это по-английски? He is called Tom. ≈ Его зовут Томом. The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. ≈ Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем. He was called after his father. ≈ Его нарекли в честь отца. to call things by their proper names ≈ называть вещи своими именами to call names ≈ оскорблять, обзывать кого-л. Syn: name
2.
10) считать, полагать I call this a good house. ≈ Я нахожу, что это хороший дом. Do you call English an easy language? ≈ И вы считаете английский язык легким? I call that a shame. ≈ По-моему, это возмутительно. They call it ten miles. ≈ Считается, что здесь десять миль. He calls him his son. ≈ Он считает его своим сыном;
он относится к нему как к родному сыну. The results of the conference are called satisfactory. ≈ Считают, что конференция дала положительные результаты. Syn: reckon, consider ∙ call about call at call away call back call by call down call down on call for call forth call in call into call off call upon call out call over call round call to call together call up to call smb. over the coals ≈ ругать кого-л., делать кому-л. выговор you will be called over the coals for your conduct ≈ вам достанется /попадет/ за ваше поведение to have nothing to call one's own ≈ ничего не иметь, быть без средств deep calls unto deep библ. ≈ бездна бездну призывает to call into action ≈ приводить в действие to call into existence ≈ вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие to call off all bets ≈ умереть To Be Called For ≈ До востребования (надпись на конверте) крик - loud * громкий выкрик - * for help крик о помощи крик, голос (животного, птицы) - the * of the cuckoo крик кукушки - the * of the nightingale пение соловья зов;
оклик - within * поблизости, рядом, неподалеку;
в пределах слышимости - to be within * быть рядом;
быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.) - out of * далеко;
вне пределов слышимости сигнал;
звонок;
свисток;
"дудка" (на корабле) ;
сбор (барабанный) - radio *, * sign /signal/ (радиотехника) позывной сигнал - distress * сигнал бедствия - * letters( радиотехника) позывные - * to quarters( военное) сигнал повестки (охота) манок, вабик( для приманки птиц) перекличка - * of the House перекличка (в алфавитном порядке) членов палаты общин (в Великобритании) или членов палаты представителей (в США) - * of the States (американизм) перекличка (в алфавитном порядке) штатов при голосовании на съезде партии призыв - a * for peaceful coexistence призыв к мирному сосуществованию - he answered the * of the country он откликнулся на призыв родины - * to arms призыв к оружию;
призыв под знамена вызов (в суд и т. п.) ;
(официальное) приглашение на работу, должность и т. п. - to issue a * to smb. to attend прислать кому-л. повестку о явке - to issue a * for a meeting to be held разослать извещение о том, что состоится собрание - he accepted the * to the chair of physics он принял предложение возглавить кафедру физики - * of the House вызов всех членов парламента (для голосования по важным вопросам) созыв (совещания и т. п.) (американизм) решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone *) - to make a * позвонить по телефону - to put a * through соединить( по телефону) - to take the * ответить на телефонный звонок;
взять трубку;
принять заказ, вызов и т7П. (по телефону) - he got /had, received/ a phone * ему позвонили (театроведение) вызов (аплодисментами на сцену) - to take a * выходить на аплодисменты, раскланиваться - she had nine *s ее вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться (театроведение) (американизм) прослушивание, репетиция( театроведение) объявление о времени репетиции зов;
тяга, влечение - the * of the wild зов природы - the * of nature( эвфмеизм) отправление естественных потребностей призвание - to feel a * to smth. чувствовать призвание /склонность/ к чему-л. визит, посещение;
приход - courtesy * визит вежливости - return * ответный визит - social * светский визит;
посещение знакомых;
(дипломатическое) протокольный визит - to make *s делать /наносить/ визиты - to pay a * нанести визит - to return smb. a * нанести кому-л. ответный визит - to receive a * принимать( гостя, посетителя) - to attend a professional * поехать на вызов - I have several *s to make мне нужно зайти в несколько мест заход (корабля в порт - place of * место захода остановка (поезда на станции) требование - at * наготове, к услугам, в (чьем-л.) распоряжении, под рукой - to be ready at * быть наготове /настороже/;
быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию - on * по ребованию, по вызову - he has many *s on his money к нему постоянно обращаются за деньгами - I have too many *s on my time я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени - * of duty, at duty's * по долгу службы - merit beyond the * of duty проявленный героизм;
чувство долга (экономика) спрос (на товар) - to have the * пользоваться спросом( финансовое) (коммерческое) требование уплаты долга, очередного взноса и т. п. - on * на онкольном счете - loan at /on/ * money on * ссуда до востребования( военное) заявка, требование;
вызов - * for action боевая тревога;
призыв к действию /к борьбе/ - at /on/ * по вызову;
по требованию - * for men запрос на подкрепление в личном составе - * for fire вызов огня (своего) полномочие;
право - to have /to get/ a * upon smth. пользоваться( преимущественным) правом на что-л. - to have no * on smb. не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/ - he had no * to do that он не имел права это делать нужда, необходимость - I don't know what * she had to blush so я не знаю, что заставило ее так покраснеть - there is no * for you to worry у вас нет никаких оснований тревожиться( биржевое) предварительная премия;
опцион;
сделка с предварительной премией (карточное) объявление (козырной масти) (церковное) предложение прихода, места пастора (компьютерное) вызов (подпрограммы), обращение( к подпрограмме) - recursive * рекурсивное обращение - subroutine * вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме - * by pattern вызов по образцу > * to the bar присвоение звания барристера > a close * (американизм) опасное /рискованное/ положение;
на волосок от гибели > it was a close * еле-еле унес ноги, чудом спасся > as the *, so the echo (пословица) как аукнется, так и откликнется кричать, закричать - I thought I heard someone *ing мне показалось, что кто-то кричит - he *ed after her он крикнул ей вслед звать, позвать;
подозвать (тж. * over) ;
окликать - to * the waiter over подозвать официанта - he is in the next room, call him он в соседней комнате, позовите /кликните/ его - did you *? вы меня звали? - he *ed to her он крикнул ей /окликнул ее/ - the bell *ed to dinner звонок позвал к обеду будить;
разбудить - it's too early to * him еще рано его будить называть;
звать - what is this thing *ed? как называется этот предмет? - what do you * this flower? как называется этот цветок - what do you * this in English? как это по-английски? - she is *ed Mary ее зовут Мери - his name is Richard but everybody *s him Dick его имя Ричард, но все называют его Диком - he was *ed after his uncle его нарекли в честь дяди - to * things by their proper names называть вещи своими именами - to * smb. names оскорблять /обзывать/ кого-л. выкликать;
громко читать список и т. п. - when names were *ed во время переклички - to * a cause объявлять о слушании дела в (суде) созывать - to * meeting созвать собрание - to * Parliament созвать /собрать/ парламент вызвать;
звать (к себе), приглашать - to * a taxi вызвать такси - to * a doctor пригласить /вызвать/ врача - you will be the next *ed in следующим вызовут вас вызывать, давать сигнал, сигнализировать - the ship was * ing us by wireless судно вызывало нас по радио вызывать (откуда-л.;
тж. * out) - a shot *ed me out выстрел заставил меня выбежать из дома - the firebrigade was *ed out twice last night прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза (юридическое) вызывать (в суд и т. п.) (on, upon, unto, to) призывать;
взывать, обращаться - to * on all honest people to support peace призывать всех честных людей отстаивать дело мира - to * to mind вспоминать, припоминать - I can't * her telephone number to mind я не могу вспомнить номер ее телефона - to * to order призвать к порядку - the chairman had to * the meeting to order председателю пришлось призвать собравшихся к порядку (американизм) открывать собрание - the meeting is *ed to order, I * the meeting to order объявляю собрание открытым - to * to witness ссылаться на кого-л.;
призывать кого-л. в свидетели;
(юридическое) вызывать /указывать/свидетеля - to * to account призывать к ответу;
привлечь к ответственности;
потребовать отчета /объяснений/ - to * to attention обращать (чье-л.) внимание на (что-л.) ;
(военное) дать команду "смирно" - to * to the gods взывать к богам - to * to penance( церковное) призывать к покаянию (on, upon) предоставлять слово;
вызывать на трибуну - the chairman *ed upon Mr. B. to speak председатель предоставил слово г-ну Б. - to speak without being *ed upon высказываться без приглашения или без предоставления слова (on,upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя - the teacher always *ed on her first учитель всегда спрашивал ее первой (on, upon,to) pass быть призванным;
чувствовать призвание, потребность - to be * ed to smth. почувствовать призвание к чему-л. - he felt *ed upon to speak он счел необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать (on, upon, to) pass быть вынужденным объявлять;
оглашать - to * a strike объявлять забастовку - to * the banns огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании - you * now (карточное) вам объявлять (масть и т. п.) (тж. * in, * by) (обыкн. in, at, on, round) навещать;
посещать, приходить в гости, с визитом;
заходить, заглядывать, завернуть( куда-л.) - I was out when he *ed когда он заходил, меня не было дома - * in this evening, if you can если можете, заходите сегодня вечером - I *ed on Mr. Smith at his office я посетил мистера Смита в его конторе - our new neighbours *ed at our hoese last week наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе - the Ambassador *ed on the Foreign Minister посол нанес визит министру иностранных дел - * by (разговорное) заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.) - I'll * by if you don't mind я зайду, если вы не возражаете - we are alone most of the time, very few people * by мы большей частью одни, у нас редко кто бывает (in, at) заходить (о корабле) - does this steamer * at Naples? этот пароход заходит в Неаполь? (in, at) останавливаться (о транспорте) - few trains * at A. редкий поезд останавливается в А. (for) заходить (за чем-л., кем-л.) - I'll * for you at six я зайду за вами в шесть( часов) - she will * for the parcel она зайдет за свертком - to be *ed for до востребования( надпись на письме) (громко) требовать - a man *ed for a glass of beer человек потребовал кружку пива - he *ed for help он позвал на помощь - the minister's resignation was *ed for by everybody все потребовали отставки министра требовать, нуждаться( в чем-л.) ;
предусматривать - your plan will * for a lot of money для осуществления вашего плана потребуется много денег - the occasion *s for quick action в данном случае требуется быстрота действий - the negotiations * for great tact переговоры требуют большого такта требоваться;
быть нужным, уместным - a correction is *ed for here тут требуется поправка - your remark was not *ed for ваше замечание было неуместно вызывать (актера) звонить или говорить по телефону - he *ed me from New York он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка - we *ed them to say that... мы сообщили им по телефону, что... - did anyone *? мне кто-нибудь звонил? - to * back позвонить по телефону (в ответ на звонок) - I'll * you back я вам потом позвоню считать, рассматривать;
(пред) полагать - do you * English an easy langauge? и вы считаете английский язык легким? - I * this a very good house по-моему, это прекрасный дом - I * that a shame по-моему, это возмутительно - they * it ten miles считается, что здесь десять миль - he *s him his son он считает его своим сыном;
он относится к нему как к родному сыну - the results of the conference are *ed satisfactory считают, что конференция дала положительные результаты (шотландское) гнать (стадо, повозку и т. п.) ;
погонять, понукать( охота) вабить, приманивать птиц > to * in /into/ question, to * into doubt сомневаться, ставить под сомнение > to * into being создать, вызвать к жизни > the plant was *ed into being by war requirements завод был построен по военным соображениям > to * into play приводить в действие, пускать в ход > the case *ed every faculty of the doctor into play заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей > it *s for a celebration! это (дело) надо отметить! > to * the score (спортивное) вести /объявлять/ счет > to * to the bar принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров > to * in evidence вызывать в суд для дачи показаний > to * cousins набиваться в родственники > to * the tune /the play/ распоряжаться;
задавать тон > to * an election назначить выборы > to * it a day прекратить какое-л. дело > let's * it a day на сегодня хватит, пора кончать > to * it square удовлетвориться, примириться > to * off all bets (американизм) умереть > to * over the coals бранить, отчитывать > you will be *ed over the coals for your conduct вам достанется /попадет/ за ваше поведение > to * smb.'s bluff не позволить себя обмануть;
заставить( противника) раскрыть карты > deep *s unto deep (библеизм) бездна бездну призывает > to have nothing to * one's own не иметь гроша за душой;
ни кола ни двора ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам at ~ в распоряжении at ~ деньги до востребования at ~ к услугам at ~ наготове at ~ векс. по требованию attempted ~ пробный вызов authorized ~ вчт. разрешенный вызов authorized ~ вчт. санкционированный вызов bad ~ format вчт. неверный формат вызова to be called upon быть вынужденным call будить ~ взнос в оплату новых акций ~ визит, посещение;
to pay a call нанести визит ~ вчт. вызвать ~ вызов;
телефонный вызов;
one call was for me один раз вызывали меня ~ вчт. вызов ~ связь вызов ~ вызов в суд ~ вызывать, призывать;
созывать;
to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ вчт. вызывать ~ связь вызывать ~ заход (парохода) в порт;
остановка (поезда) на станции ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ звать;
окликать;
to call to one another перекликаться (друг с другом) ~ звонить по телефону ~ зов, оклик ~ крик (животного, птицы) ~ крик ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам ~ называть;
давать имя ~ называть ~ нужда, необходимость;
you have no call to blush вам нечего краснеть ~ нужда, необходимость ~ вчт. обращение ~ объявлять ~ опцион "колл" ~ перекличка ~ письменное обзятельство акционера ~ полномочие ~ посещать ~ право эмитента досрочно погасить ценные бумаги ~ приглашать ~ приглашение;
предложение (места, кафедры и т. п.) ~ призвание, влечение ~ призыв;
сигнал ~ призыв ~ распространять ~ сделка с премией ~ сигнал ~ считать;
I call this a good house я нахожу, что это хороший дом ~ телефонный вызов ~ телефонный звонок ~ требование;
спрос;
требование уплаты долга ~ требование ~ требование банка к заемщику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий ~ требовать ~ требовать уплаты ~ at останавливаться (где-л.) ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ at a port заходить в порт ~ вызывать, призывать;
созывать;
to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ away отзывать ~ back брать назад ~ back звать обратно ~ by name вчт. вызов по имени ~ by number вчт. вызов по номеру ~ by pattern вчт. вызов по образцу ~ by reference вчт. передача параметра по ссылке ~ by value вчт. передача параметра по значению ~ directing code вчт. код вызова ~ down навлекать ~ down оспаривать, отводить (довод и т. п.) ~ down порицать, делать выговор ~ for заходить (за кем-л.) ~ for обязывать ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ for предусматривать ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования ~ for требовать ~ for a vote ставить на голосование ~ for payment требовать оплаты ~ for redemption of loan требовать погашения ссуды ~ for repayment требовать погашения ~ for tenders требовать продажи с торгов ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ in аннулировать ~ in вызывать ~ in выкупать ~ in изымать из обращения( денежные знаки) ~ in изымать из обращения ~ in инкассировать ~ in потребовать назад( долг) ~ in приглашать ~ in призывать на военную службу ~ in требовать возврата ~ in требовать уплаты ~ in aid обращаться за помощью ~ in preference shares изымать из обращения привилегированные акции ~ in preferred stocks изымать из обращения привилегированные акции to ~ in question подвергать сомнению question!: to call in ~ подвергать сомнению;
возражать;
требовать доказательств;
to make no question of не сомневаться;
вполне допускать ~ into: to ~ into existence( или being) вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать day: to call it a ~ быть довольным достигнутыми результатами call it a ~ прекращать дело to call it a ~ считать дело законченным;
let us call it a day на сегодня хватит to ~ it square удовлетворяться, примиряться square: to call it ~ расквитаться, рассчитаться to ~ names ругать(-ся) name: name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам ~ off отвлекать( внимание) ~ off отвлекать ~ off отзывать;
отменять;
прекращать;
откладывать, переносить;
the game was called off игру отложили ~ off отзывать ~ off отменять ~ on взывать, апеллировать ~ on звонить по телефону (кому-л.) ~ on приглашать высказаться;
the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору ~ upon = call on on: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать ~ on a case затребовать дело ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ on shares требование об уплате взноса за акции ~ out вызывать;
to call out for training призывать на учебный сбор ~ out вызывать ~ out вызывать на дуэль ~ out выкрикивать;
кричать ~ out вызывать;
to call out for training призывать на учебный сбор ~ over делать перекличку to ~ (smb.) over the coals ругать (кого-л.), делать (кому-л.) выговор coal: ~ уголек;
to call (или to haul) over the coals делать выговор;
давать нагоняй ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" to ~ to mind (или memory, remembrance) припомнить, вспомнить ~ звать;
окликать;
to call to one another перекликаться (друг с другом) to ~ to order открыть собрание to ~ to order призвать к порядку order: ~ порядок;
спокойствие;
to keep order соблюдать порядок;
to call to order призвать к порядку ;
order!, order! к порядку! ~ of the day мода, модное течение( в искусстве, литературе и т. п.) ;
to call to order амер. открыть (собрание) ;
on a point of order к порядку ведения собрания ~ to subroutine вчт. обращение к подпрограмме ~ to the bar предоставление права адвокатской практики ~ to the bar прием в адвокатуру ~ to the bar присвоение звания барристера ~ together созывать ~ up вызывать (по телефону) ~ up вызывать в памяти ~ up вызывать по телефону ~ up звать наверх ~ up вчт. звонить по телефону ~ up представлять на рассмотрение (законопроект и т. п.) ~ up призывать (на военную службу) ~ up призывать на военную службу ~ upon = call on upon: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать call ~ чувствовать потребность ~ on приглашать высказаться;
the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору cold ~ предложение сделки без предварительного представления продукции collect ~ связь оплаченный вызов conference ~ связь циркулярный вызов far ~ вчт. дальний вызов first ~ бирж. первый взнос first ~ бирж. требование первого взноса forward a ~ отправлять вызов function ~ вчт. вызов функции function ~ вчт. обращение к функции ~ off отзывать;
отменять;
прекращать;
откладывать, переносить;
the game was called off игру отложили graphic ~ вчт. графическое представление to have nothing to ~ one's own ничего не иметь, быть без средств;
= ни кола ни двора house ~ посещение на дому (например, визит врача на дом) ~ считать;
I call this a good house я нахожу, что это хороший дом to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать implied ~ вчт. неявное обращение interrupt ~ вчт. вызов по прерыванию interurban ~ междугородный телефонный вызов invalid ~ вчт. неверное обращение junction ~ тел. пригородный разговор to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования library ~ вчт. обращение к библиотеке load overlay ~ вчт. вызов загрузки перекрытия local ~ местный телефонный вызов long-distance ~ междугородный телефонный разговор lost ~ вчт. безуспешное обращение macro ~ вчт. макрокоманда margin ~ требование о внесении дополнительного обеспечения money at ~ онкольная ссуда money at ~ ссуда до востребования nested ~s вчт. вложенные вызовы nested macro ~ вчт. вложенный микровызов object ~ вчт. вызов объекта official ~ официальный звонок on ~ ком. на онкольном счете on ~ по требованию, по вызову ~ вызов;
телефонный вызов;
one call was for me один раз вызывали меня ~ визит, посещение;
to pay a call нанести визит procedure ~ вчт. вызов процедуры put and ~ бирж. двойной опцион put and ~ бирж. стеллажная сделка qualified ~ вчт. ограниченное обращение qualified ~ вчт. уточненный вызов recursive ~ вчт. рекурсивное обращение remote procedure ~ вчт. дистанционный вызов reversed charges ~ заранее оплаченный междугородный разговор roll ~ перекличка roll ~ поименное голосование share ~ проедложение делать заявку на покупку акций ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования subroutine ~ вчт. вызов подпрограммы supervisor ~ вчт. обращение к супервизору supplementary ~ дополнительный заход в порт system ~ вчт. обращение к операционной системе system ~ вчт. системный вызов telephone ~ телефонный вызов telephone ~ телефонный звонок ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ into: to ~ into existence (или being) вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" toll ~ амер. междугородный телефонный разговор toll ~ телефонный разговор с пригородом trunk ~ связь междугородный телефонный вызов unsuccessful ~ безуспешная попытка дозвониться value ~ вчт. вызов значения virtual ~ вчт. виртуальный вызов within ~ поблизости ~ нужда, необходимость;
you have no call to blush вам нечего краснеть -
8 call
[kɔːl] 1. гл.1) кричать; окликатьto call down — позвать вниз, пригласить сойти вниз
From the bottom of the stairs Jane called up "Have you seen my blue bag?" — С самого низа лестницы Джейн крикнула наверх: "Ты не видел моей синей сумки?"
He is in the next room, call him. — Он в соседней комнате, позови его.
He called to her. — Он окликнул её.
Jane call out when she saw her friend across the street. — Джейн окликнула свою подругу, когда увидела её на другой стороне улицы.
Syn:2) издавать характерные звуки (о птицах, животных); жужжать ( о насекомых)3) = call up звонить, говорить по телефонуto call about smth. — звонить насчёт чего-л., по поводу чего-л.
to call back — перезванивать, звонить по телефону в ответ на звонок
I tried to call you about our meeting, but you weren't in. — Я пытался позвонить вам по поводу нашей встречи, но вас не было.
He called me from New York. — Он позвонил мне из Нью-Йорка.
We called them to say that... — Мы сообщили им по телефону, что...
Please call me up tomorrow morning. — Позвони мне, пожалуйста, завтра утром.
Would you ask her to call me back? — Будь так добр, попроси её мне перезвонить.
4)а) вызывать, созывать ( сигналом)The bell called to dinner. — Позвонили к обеду.
He screamed for his wife to call an ambulance. — Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь.
Why don't you call all your friends in and have a party? — Почему бы тебе не пригласить всех своих друзей и не устроить вечеринку?
в) = call out вызывать (откуда-л.)The doctor has been called out every night this week. — На этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь.
5) юр. вызывать ( в суд)6) = call up будитьPlease call me (up) at 7 o'clock tomorrow. — Будь так добр, разбуди меня завтра в семь утра.
7) собирать, созыватьA meeting has been called for Monday. — Собрание было назначено на понедельник.
Call all the members together and we'll take a vote. — Собери всех членов комитета и мы проголосуем.
- call an election- call a parliamentSyn:8) ( call for) требоватьThe situation called for drastic measures. — Положение требовало принятия решительных мер.
Henry called for the waiter in a loud voice. — Генри громко потребовал официанта.
The opposition are calling for a general election. — Оппозиция требует всеобщих выборов.
Your remark was not called for. — Ваше замечание было неуместно.
10) = call in / by / round заходить; навещать, наносить визитto call (up)on smb. — навестить кого-л.
to call about smth. — зайти насчёт чего-л., по какому-л. делу
Will you call for my dress at the cleaner's? — Зайди за моим платьем в чистку, пожалуйста.
I called at the office as I was passing, but you were out. — Проходя мимо офиса, я зашёл, но тебя не было на месте.
There's a man at the door who says he's calling about your insurance. — Тут человек говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки.
Permit me to call on you next Tuesday afternoon. — Разрешите мне зайти в следующий вторник после обеда.
When you're next in town, do call by. — Когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно.
The salesman will call back at any house he missed. — Продавец посетит каждый дом, который пропустил.
11) называть; давать имяto call smb. by the title — титуловать кого-л., называть кого-л. по титулу, сану
He is called Tom. — Его зовут Том.
The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. — Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем.
He was called after his father. — Его назвали в честь отца.
If you call him just by his family name he won't answer you. — Если ты назовёшь его по фамилии, он тебе не ответит.
- call smb. names12) считать, полагатьI call this a good house. — Я нахожу, что это хороший дом.
I call that a shame. — По-моему, это стыдно.
They call it ten miles. — Считается, что здесь десять миль.
He calls him his son. — Он считает его своим сыном.
The results of the conference are called satisfactory. — Считается, что конференция дала положительные результаты.
Syn:to call to mind / memory — припомнить, вспомнить
14) ( call into) приводить в ( какое-л. состояние)to call into existence / being — вызывать к жизни, создавать, осуществлять
15) (call (up)on / to) призывать к (чему-л.); обращаться по поводу (чего-л.)to call smb.'s attention to smth. — обращать чьё-л. внимание на что-л.
to call smb. to account — призвать к ответу; потребовать объяснения
to call smb. to arms — призвать к оружию, призвать под знамёна
to call to attention — воен. скомандовать "смирно"
to call to order — призвать к порядку; амер. открыть собрание
to call smb. for smth. — обратиться к кому-л. за чем-л.
Lord Berkley called on all his friends to help him. — Лорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью.
16) ( call (up)on) приглашать высказаться, предоставлять словоThe chairman called on the next speaker. — Председатель передал слово следующему докладчику.
17) = call out выкрикивать (что-л. чётким, громким голосом); вызывать (по именам, фамилиям); объявлять; оглашатьto call the score — спорт. объявлять счёт
Here the captain called a halt. — В этом месте капитан объявил привал.
18) карт. объявлять (карту, масть)19) охот. приманивать ( птиц или животных специальными звуками)He was called for the last act. — Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.
22) призвать в "лучший" мирAll the doctors can't save him. He's called. — Ни один врач не сможет спасти его. Он обречён.
23) заходить в порт ( о корабле)The steamer calls at several ports along the way. — По пути пароход заходит в несколько портов.
The ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean. — Прежде чем отправиться в плавание через океан, этот корабль обойдёт несколько портов и заберёт пассажиров.
24) останавливаться, делать краткую остановку ( о транспортном средстве)The steamer calls at several ports along the way. — По пути пароход делает остановку в нескольких портах.
This train will call at all stations to Broxbourne. — Этот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками.
•- call back
- call down
- call forth- call in- call off- call out- call over
- call up••to call the play / tune — распоряжаться; задавать тон
to call smb. over the coals — ругать кого-л., делать кому-л. выговор; давать нагоняй
to have nothing to call one's own — ничего не иметь, быть без средств
2. сущ.to call it square — удовлетворяться, примиряться
1) крик; зовSuddenly he heard loud calls for help. — Вдруг он услышал громкие крики о помощи.
Syn:2) крик, голос (животного, птицы)3) манок, дудка ( для ловли птиц)4) сигнал; (барабанный) сбор; свисток; звонок5) телефонный вызов, телефонный звонок; телефонный разговорlong-distance / trunk call — междугородный телефонный вызов
to give smb. a call — позвонить кому-л.
to make / place a call to smb. — сделать кому-л. телефонный звонок
to answer / return / take a call — ответить на телефонный звонок
One call was for me. — Один раз звонили мне.
The operator put my call right through. — Телефонистка сразу же соединила меня.
collect call — амер. телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
transferred-charge call — брит. телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
dial-direct call — амер. прямой телефонный звонок
direct-dialled call — брит. прямой телефонный звонок
operator-assisted call — амер. звонок через телефониста
6) визит, посещение ( обычно краткий)professional call — вызов специалиста (врача, адвоката)
He decided to pay a call on Tom. — Он решил нанести визит Тому.
7) призыв8) требование; просьбаThere have been calls for a new kind of security arrangement. — Раздавались требования обновить меры безопасности.
He has many calls on his money. — К нему постоянно обращаются за деньгами.
- on callSyn:9) необходимость, нуждаYou have no call to blush. — Вам нечего краснеть.
There is no call for such behavior. — Такое поведение ничем не оправдано.
Syn:need 1.10) = roll call перекличка; время переклички11) влечение, тяга; зовYou must be feeling exhilarated by the call of the new. — Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому.
12) зов, знамение приближающейся смертиto get one's call, to get the call — умереть; быть на грани смерти
13) театр. вызов ( аплодисментами на сцену актёров)14) театр. сбор актёров на репетициюThe call is for 11 o'clock. — Репетиция назначена на 11 часов.
15) юр. вызов ( в суд)17) фин. требование уплаты долга, очередного взноса18) заход ( судна в порт)19) остановка ( поезда на станции)20) карт. объявление ( козырной масти)••at call — наготове, к услугам
-
9 call
[kɔ:l]call манок, дудка (птицелова); call of duty чувство долга; at call наготове, к услугам at call в распоряжении at call деньги до востребования at call к услугам at call наготове at call векс. по требованию attempted call пробный вызов authorized call вчт. разрешенный вызов authorized call вчт. санкционированный вызов bad call format вчт. неверный формат вызова to be called upon быть вынужденным call будить call взнос в оплату новых акций call визит, посещение; to pay a call нанести визит call вчт. вызвать call вызов; телефонный вызов; one call was for me один раз вызывали меня call вчт. вызов call связь вызов call вызов в суд call вызывать, призывать; созывать; to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) call вчт. вызывать call связь вызывать call заход (парохода) в порт; остановка (поезда) на станции call заходить, навещать; to call at a house зайти в дом; to call (up)on a person навестить (кого-л.) call звать; окликать; to call to one another перекликаться (друг с другом) call звонить по телефону call зов, оклик call крик (животного, птицы) call крик call манок, дудка (птицелова); call of duty чувство долга; at call наготове, к услугам call называть; давать имя call называть call нужда, необходимость; you have no call to blush вам нечего краснеть call нужда, необходимость call вчт. обращение call объявлять call опцион "колл" call перекличка call письменное обзятельство акционера call полномочие call посещать call право эмитента досрочно погасить ценные бумаги call приглашать call приглашение; предложение (места, кафедры и т. п.) call призвание, влечение call призыв; сигнал call призыв call распространять call сделка с премией call сигнал call считать; I call this a good house я нахожу, что это хороший дом call телефонный вызов call телефонный звонок call требование; спрос; требование уплаты долга call требование call требование банка к заемщику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий call требовать call требовать уплаты call at останавливаться (где-л.) call заходить, навещать; to call at a house зайти в дом; to call (up)on a person навестить (кого-л.) call at a port заходить в порт call вызывать, призывать; созывать; to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) call away отзывать call back брать назад call back звать обратно call by name вчт. вызов по имени call by number вчт. вызов по номеру call by pattern вчт. вызов по образцу call by reference вчт. передача параметра по ссылке call by value вчт. передача параметра по значению call directing code вчт. код вызова call down навлекать call down оспаривать, отводить (довод и т. п.) call down порицать, делать выговор call for заходить (за кем-л.) call for обязывать call for предусматривать; call forth вызывать, требовать; this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии call for предусматривать call for требовать; the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер; letters to be called for письма до востребования call for требовать call for a vote ставить на голосование call for payment требовать оплаты call for redemption of loan требовать погашения ссуды call for repayment требовать погашения call for tenders требовать продажи с торгов call for предусматривать; call forth вызывать, требовать; this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии call in аннулировать call in вызывать call in выкупать call in изымать из обращения (денежные знаки) call in изымать из обращения call in инкассировать call in потребовать назад (долг) call in приглашать call in призывать на военную службу call in требовать возврата call in требовать уплаты call in aid обращаться за помощью call in preference shares изымать из обращения привилегированные акции call in preferred stocks изымать из обращения привилегированные акции to call in question подвергать сомнению question!: to call in call подвергать сомнению; возражать; требовать доказательств; to make no question of не сомневаться; вполне допускать call into: to call into existence (или being) вызывать к жизни, создавать; осуществлять; приводить в действие to call it a day прекратить (что-л.); I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать day: to call it a call быть довольным достигнутыми результатами call it a call прекращать дело to call it a call считать дело законченным; let us call it a day на сегодня хватит to call it square удовлетворяться, примиряться square: to call it call расквитаться, рассчитаться to call names ругать(-ся) name: name (обыкн. pl) брань; to call names ругать(ся); to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться; поминать имя всуе call манок, дудка (птицелова); call of duty чувство долга; at call наготове, к услугам call off отвлекать (внимание) call off отвлекать call off отзывать; отменять; прекращать; откладывать, переносить; the game was called off игру отложили call off отзывать call off отменять call on взывать, апеллировать call on звонить по телефону (кому-л.) call on приглашать высказаться; the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору call upon = call on on: call call апеллировать call call обращаться call call предоставлять слово call call призывать call on a case затребовать дело call заходить, навещать; to call at a house зайти в дом; to call (up)on a person навестить (кого-л.) call on shares требование об уплате взноса за акции call out вызывать; to call out for training призывать на учебный сбор call out вызывать call out вызывать на дуэль call out выкрикивать; кричать call out вызывать; to call out for training призывать на учебный сбор call over делать перекличку to call (smb.) over the coals ругать (кого-л.), делать (кому-л.) выговор coal: call уголек; to call (или to haul) over the coals делать выговор; давать нагоняй call to: to call to account призвать к ответу; потребовать объяснения; to call to attention воен. скомандовать "смирно" call to: to call to account призвать к ответу; потребовать объяснения; to call to attention воен. скомандовать "смирно" to call to mind (или memory, remembrance) припомнить, вспомнить call звать; окликать; to call to one another перекликаться (друг с другом) to call to order открыть собрание to call to order призвать к порядку order: call порядок; спокойствие; to keep order соблюдать порядок; to call to order призвать к порядку ; order!, order! к порядку! call of the day мода, модное течение (в искусстве, литературе и т. п.); to call to order амер. открыть (собрание); on a point of order к порядку ведения собрания call to subroutine вчт. обращение к подпрограмме call to the bar предоставление права адвокатской практики call to the bar прием в адвокатуру call to the bar присвоение звания барристера call together созывать call up вызывать (по телефону) call up вызывать в памяти call up вызывать по телефону call up звать наверх call up вчт. звонить по телефону call up представлять на рассмотрение (законопроект и т. п.) call up призывать (на военную службу) call up призывать на военную службу call upon = call on upon: call call апеллировать call call обращаться call call предоставлять слово call call призывать call call чувствовать потребность call on приглашать высказаться; the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору cold call предложение сделки без предварительного представления продукции collect call связь оплаченный вызов conference call связь циркулярный вызов far call вчт. дальний вызов first call бирж. первый взнос first call бирж. требование первого взноса forward a call отправлять вызов function call вчт. вызов функции function call вчт. обращение к функции call off отзывать; отменять; прекращать; откладывать, переносить; the game was called off игру отложили graphic call вчт. графическое представление to have nothing to call one's own ничего не иметь, быть без средств; = ни кола ни двора house call посещение на дому (например, визит врача на дом) call считать; I call this a good house я нахожу, что это хороший дом to call it a day прекратить (что-л.); I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать implied call вчт. неявное обращение interrupt call вчт. вызов по прерыванию interurban call междугородный телефонный вызов invalid call вчт. неверное обращение junction call тел. пригородный разговор to call it a day прекратить (что-л.); I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать call for требовать; the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер; letters to be called for письма до востребования library call вчт. обращение к библиотеке load overlay call вчт. вызов загрузки перекрытия local call местный телефонный вызов long-distance call междугородный телефонный разговор lost call вчт. безуспешное обращение macro call вчт. макрокоманда margin call требование о внесении дополнительного обеспечения money at call онкольная ссуда money at call ссуда до востребования nested calls вчт. вложенные вызовы nested macro call вчт. вложенный микровызов object call вчт. вызов объекта official call официальный звонок on call ком. на онкольном счете on call по требованию, по вызову call вызов; телефонный вызов; one call was for me один раз вызывали меня call визит, посещение; to pay a call нанести визит procedure call вчт. вызов процедуры put and call бирж. двойной опцион put and call бирж. стеллажная сделка qualified call вчт. ограниченное обращение qualified call вчт. уточненный вызов recursive call вчт. рекурсивное обращение remote procedure call вчт. дистанционный вызов reversed charges call заранее оплаченный междугородный разговор roll call перекличка roll call поименное голосование share call проедложение делать заявку на покупку акций call for требовать; the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер; letters to be called for письма до востребования subroutine call вчт. вызов подпрограммы supervisor call вчт. обращение к супервизору supplementary call дополнительный заход в порт system call вчт. обращение к операционной системе system call вчт. системный вызов telephone call телефонный вызов telephone call телефонный звонок call for предусматривать; call forth вызывать, требовать; this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии call into: to call into existence (или being) вызывать к жизни, создавать; осуществлять; приводить в действие call to: to call to account призвать к ответу; потребовать объяснения; to call to attention воен. скомандовать "смирно" toll call амер. междугородный телефонный разговор toll call телефонный разговор с пригородом trunk call связь междугородный телефонный вызов unsuccessful call безуспешная попытка дозвониться value call вчт. вызов значения virtual call вчт. виртуальный вызов within call поблизости call нужда, необходимость; you have no call to blush вам нечего краснеть -
10 attention
[əˈtenʃən]attention внимание; внимательность; to attract (или to draw, to call) (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) attention внимание attention внимательность attention забота, заботливость; to show much attention (to smb.) проявлять заботу (о ком-л.) attention забота attention pl ухаживание; to pay attentions (to) ухаживать (за) attention тех. уход (за машиной) attention уход (за больным и т. п.) attention уход to slip (smb.'s) attention ускользнуть от (чьего-л.) внимания; I am all attention я весь внимание; attention! смирно!; to stand at attention стоять в положении "смирно" attention внимание; внимательность; to attract (или to draw, to call) (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) to pay attention (to) обращать внимание (на); to compel attention приковывать внимание compel: attention подчинять; to compel attention приковывать внимание customer attention внимание к клиенту to slip (smb.'s) attention ускользнуть от (чьего-л.) внимания; I am all attention я весь внимание; attention! смирно!; to stand at attention стоять в положении "смирно" light pen attention вчт. прерывание от светового пера to pay attention (to) обращать внимание (на); to compel attention приковывать внимание pay attention to обращать внимание attention pl ухаживание; to pay attentions (to) ухаживать (за) attention забота, заботливость; to show much attention (to smb.) проявлять заботу (о ком-л.) to slip (smb.'s) attention ускользнуть от (чьего-л.) внимания; I am all attention я весь внимание; attention! смирно!; to stand at attention стоять в положении "смирно" to slip (smb.'s) attention ускользнуть от (чьего-л.) внимания; I am all attention я весь внимание; attention! смирно!; to stand at attention стоять в положении "смирно" -
11 attention
n внимание, внимательность (1). Русскому привлечь внимание (к себе) соответствует английское to attract smb' s attention:Her red hat attracted attention — Ее красная шляпа привлекала (к себе) внимание.
Русским обратить чье-либо внимание на кого-то, что-то, привлечь чье-либо внимание к чему-либо, к кому-либо соответствует to draw (to call) smb's attention to smth, smb, to bring smth to smb's attention:I drew her attention to the title of the book — Я обратил ее внимание на заглавие книги.
Some new facts were brought to the attention of the board — Внимание комиссии было привлечено (обратили на …) к некоторым новым фактам.
Русским быть внимательным, уделять внимание, проявлять внимание к чему-либо, кому-либо соответствует to pay attention to smth, smb. (2). Русское обратить внимание в значении заметить передается английским глаголом to notice: Did you notice her new dress? — Вы обратили внимание на (заметили) ее новое платье? -
12 call
1. n3) визи́т м4) зов мthe call of the wild — зов приро́ды
5) перекли́чка жcall of the House — перекли́чка (поимённая регистра́ция) чле́нов Пала́ты представи́телей
6) (телефо́нный) звоно́к м, разгово́р м- call numberanswer the call! — подойди́те к телефо́ну!
- call of nature
- at call
- be on call
- close call
- collect call
- person-to-peson call
- station-to-station call 2. v1) звать, оклика́тьwould you call a porter for me? — бу́дьте добры́, позови́те носи́льщика
2) называ́тьwhat do you call this in Russian? — как э́то называ́ется по-ру́сски?
3) созыва́тьcall a meeting — созва́ть собра́ние
4) вызыва́тьcall a fire department — вы́звать пожа́рных
call on the next speaker — предоста́вить сло́во сле́дующему ора́тору
5) звони́ть по телефо́ну- call for smbcalling card — телефо́нная ка́рточка ( для оплаты разговоров по телефону-автомату)
- call off smth
- call on smb
- call out
- call up smb
- call collect
- call a meeting to order
- call smb's attention to smth
- call it a day
- call it a night
- call quits
- call smb names
- call on the carpet
- call the roll
- call the tune
- call a game
- call to account
- call to arms
- call to mind -
13 attention
noun1) внимание; внимательность; to attract (или to draw, to call) smb.'s attention to smth. обращать чье-л. внимание на что-л.; to pay attention (to) обращать внимание (на); to compel attention приковывать внимание; to slip smb.'s attention ускользнуть от чьего-л. внимания; I am all attention я весь внимание; attention! смирно!; to stand at attention стоять в положении 'смирно'2) забота, заботливость; to show much attention (to smb.) проявлять заботу (о ком-л.)3) уход (за больным и т. п.)4) (pl.) ухаживание; to pay attentions (to) ухаживать (за)5) tech. уход (за машиной)* * *(n) внимание; внимательность* * ** * *[at·ten·tion || ə'tenʃn] n. внимание, внимательность; забота, заботливость, уход; ухаживание; положение 'смирно'* * *вниманиевнимательностьзаботазаботливостьуход* * *1) внимание 2) рассмотрение, обсуждение (какого-л. дела) 3) забота, заботливость; уход (за больным и т. п.) 4) мн. ухаживание -
14 call
1. noun1) зов, оклик2) крик (животного, птицы)3) призыв; сигнал4) вызов; телефонный вызов; one call was for me один раз вызывали меня5) перекличка6) призвание, влечение7) визит, посещение; to pay a call нанести визит8) заход (парохода) в порт; остановка (поезда) на станции9) приглашение; предложение (места, кафедры и т. п.)10) требование; спрос; требование уплаты долга11) нужда, необходимость; you have no call to blush вам нечего краснеть12) манок, дудка (птицелова)call of duty чувство долгаat call наготове, к услугамon callа) по требованию, по вызову;б) comm. на онкольном счетеwithin call поблизости2. verb1) звать; окликать; to call to one another перекликаться (друг с другом)2) называть; давать имя3) вызывать, призывать; созывать; to call smb.'s attention to smth. обращать чье-л. внимание на что-л.; to call to mind (или memory, remembrance) припомнить, вспомнить4) будить5) заходить, навещать; to call at a house зайти в дом; to call (up)on a person навестить кого-л.6) считать; I call this a good house я нахожу, что это хороший домcall atcall awaycall backcall downcall forcall forthcall incall intocall offcall oncall outcall overcall tocall togethercall upcall uponto call in question подвергать сомнениюto call names ругать(ся)to call it a day прекратить (что-либо); I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончатьto call it square удовлетворяться, примирятьсяto call smb. over the coals ругать кого-л., делать кому-л. выговорto have nothing to call one's own ничего не иметь, быть без средств; = ни кола ни двораSyn:name* * *1 (n) визит; влечение; вызов; дудка; звонок; зов; крик; нужда; оклик; опцион колл; перекличка; посещение; предложение; приглашение; призвание; призыв; решение национального комитета партии о созыве съезда для; сделка с премией; сигнал; требование банка к заемщику о досрочном погашении2 (v) выкрикивать; назвать; называть; оспаривать; отвлекать; отвлечь; позвонить; порицать; призвать; призывать* * *1) зов, оклик 2) называть 3) визит* * *[ kɔːl] n. крик, голос, зов; сигнал, позывной; дудка, манок; перекличка, призыв, вызов; приглашение, соединение; телефонный звонок; влечение, призвание; требование, спрос; нужда, необходимость; объявление, предложение v. звать, позвать, окликать; будить; называть, назвать, давать имя; созывать, зазывать; призывать; навещать, заходить; звонить по телефону; считать* * *визитвызватьвызоввызыватьвыкликатьзаходзватьзвонитьзвоноккликатькричатьнавлекатьнавлечьназватьназыватьобращениеокликпозватьпозвонитьпокликатьприглашатьпризватьпризывпризыватьскликатьсозватьсозывсозыватьтелефонироватьтрезвонить* * *1. сущ. 1) а) крик б) крик (животного, особ. птицы) в) зов, призыв г) манок, дудка (при ловле птиц) 2) а) приглашение или команда собраться б) сигнал, сбор в) вызов (в суд) г) предложение принять должность пастора и занять приход д) приглашение, сбор актеров на репетицию е) вызов ж) влечение з) зов; притягательность и) зов, знамение приближающейся смерти 3) телефонный вызов, телефонный звонок; телефонный разговор 4) а) требование б) коммерч. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п. 5) долг 2. гл. 1) а) кричать б); жужжать (о пчелах перед роением) в) призывать, созывать (горном и т. п.) г) карт. объявлять (козырную масть и т. п.) 2) звонить или говорить по телефону 3) выкрикивать; перекликать, вызывать (по именам, фамилиям) 4) а) звать б) юр. вызывать (в суд и т. п.) в) перен. призывать в 'лучший' мир г) охот. приманивать д) вызывать (воспоминание, образ и т. п.); обращать (внимание) е) вызывать (актера) на сцену; объявлять 5) будить 6) собирать, созывать (собрание и т. п.) -
15 call
1. I1) 1 heard smb. calling я слышал, что кто-то звал /кричал/; did you hear me call? вы слышали, как я звал?; obey when duty calls подчиняться требованию долга /, когда призывает долг/; [this is] London calling говорит Лондон2) did anybody call? кто-нибудь приходил /был/?; he was out when I called его не было [дома], когда я заходил2. IIcall at some time call often (seldom, again, etc.) заходить /наведываться/ часто и т. д.; I'll call tomorrow я забегу завтра; has the laundry called yet? из прачечной уже приезжали?; very few neighbours have called yet нас пока навестили еще очень немногие соседи; call somewhere call there заходить туда; all sorts of people call here сюда заходят всякие люди3. III1) call smb., smth. call a dog (the boys, etc.) звать /окликать, подзывать/ собаку и т. д.; I called him but he didn't hear me я крикнул ему, но он меня не услышал; your mother is calling you тебя зовет мать; call a doctor (a witness, the police, a taxi, etc.) вызывать врача и т. д., call smb.'s name окликать кого-л. по имени, выкрикивать чье-л. имя; call a register делать перекличку; call a meeting созывать собрание; call a strike объявлять забастовку2) call smb., smth. usually in the interrogative what are you going to call the baby? как вы собираетесь назвать ребенка?; what do you call this flower? как называется этот цветок?; I don't know what to call it не знаю, как это назвать3) call smb. will you call me or shall I call you? вы мне позвоните или я вам?4. IV1) call smb. in some manner call smb. persistently (urgently, frantically, etc.) настоятельно и т. д. звать кого-л.; call smb. together созывать кого-л.; call smb. somewhere call smb. aside отзывать кого-л. в сторону; call smb. down попросить кого-л. сойти вниз; call smb. inприглашать кого-л. войти; call the children in позовите детей домой /в дом/; call smb. at some time he asked to call him early он просил разбудить его рано2) call smb. at some time please call me tomorrow пожалуйста, позвоните мне завтра [по телефону]5. V1) call smb. smth., smb. call smb. a taxi (a cab, a doctor, etc.) вызывать кому-л. /для кого-л./ такси и т. д.2) call smb. smth., smb. call the baby Mary (the dog Rex, etc.) называть ребенка [именем] Мэри и т. д.; his name is Richard but we all call him Dick его имя Ричард, но мы все зовем его Диком; call smb. a liar (a fool, a rogue, a child, everything under the sun, a miser, an ass, etc.) называть /обзывать/ кого-л. лжецом и т. д.).3) call smth. smb., smth. call it a swindle (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc.) считать /называть/ это мошенничеством и т. д.; do you call English an easy language? вы считаете /можете назвать/ английский язык легким?; I call that show a success по-моему, спектакль имел успех; this is what I call real coffee вот это я называю настоящим кофе6. VIcall smth. as possessing some quality call smth. fair (dishonest, mean, nice, etc.) считать что-л. справедливым и т. д.; I don't call this cheap я не нахожу, что это дешево7. VIIcall smb. to do smth. call the police to stop the fight (him to witness the event, etc.) позвать полицию, чтобы прекратить драку и т. д., call smth. to do smth. he called her name to see if she was at home он позвал ее по имени, чтобы проверить, дома ли она /чтобы убедиться, что она дома/8. XI1) be called in some manner the singer was called three times певца вызывали три раза; be called somewhere be called to the manager (before the judge, before the committee, to the Ministry, etc.) быть вызванным к управляющему и т. д.; I was called home on urgent business меня вызвали домой по срочному делу; the ambassador was called home посол был отозван; be called to smth. his attention was called to the dangerous state of the building ему указали /его внимание обратили/ на аварийное состояние здания; the meeting was called to order by the chairman председатель призвал собрание к порядку; be called for some time the meeting was called for Monday собрание было назначено на понедельник be called into being быть вызванным к жизни, возникнуть; the plant was called into being by war requirements этот завод появился в ответ на требования военного времени2) be called smth. be called John (Магу, etc.) зваться Джоном и т. д.; what is it called? как это называется?; the book is called "The Gadfly" книга называется "Овод"; be called after smb. fin smb.'s honour/ be called after smb.'s mother (after smb.'s uncle, etc.) быть названным в честь матери и т. д.3) be called smb., smth. be called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc.) считаться /слыть/ лучшим писателем своего времени и т. д.; Chaucer is called the Father of English Poetry Чосера называют отцом английской поэзии4) be called (up)on [by smb.]' I don't like to be called on before 11 a. m. я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра; we were called on by the neighbours нас навестили /к нам зашли/ соседи; be called for the letter (the parcel, books, etc.) will be called for за письмом и т. д. придут /зайдут/; this envelope is to be left till called for конверт лежит /остается/ здесь, пока за ним не придут5) be called for strong measures (drastic steps, etc.) are called for необходимы /нужны, требуются/ решительные меры и т. д.; you must take such steps as seem to be called for вы должны предпринять необходимые шаги; an explanation is called for a данном случае не обойтись без объяснений; no excuses are called for объяснений не требуется; if a second edition is called for если возникнет необходимость во втором издании; be called (up)on to do smth. be called upon to speak (to do so many things, to take part in it, etc.) оказаться вынужденным выступить и т. д.; my friend was called upon to make a report моего друга попросили выступить с отчетом /с докладом/; he felt called upon to speak он счел себя не в праве промолчать; I was never called on to play мне ни разу не пришлось играть; I feel called upon to warn you я чувствую себя обязанным предупредить вас9. XIIIcall to do smth. I called to see how you were (to see you, to know whether you wanted anything, etc.) я заходил, чтобы узнать, как вы поживаете и т. д.', а man has called to read the electric power meter приходил какой-то человек снять показания счетчика10. XVI1) call for smth., smb. call for a taxi (for a cab, etc.) позвать /остановить/ такси и т. д., call for help звать на помощь; call for smb. звать кого-л.; call to smb. I called to him but he appeared not to hear я его окликнул, но он, казалось, не слышал; call to smb. to do smth. /for smth./ he called to me to help /for help/ он позвал меня на помощь; call to smth. the trumpet called to battle труба звала в бой; call from some place call from the roof (from downstairs, from upstairs, etc.) кричать с крыши и т. д.; call across smth. call across a river (across the street, across the hall, etc.) звать /кричать/ с того берега реки и т. д.', call upon smb. I now call upon Mr. Smith я предоставляю слово господину Смиту, слово имеет господин Смит2) call at some place call at smb.'s house (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc.) заходить к кому-л. домой и т. д.;I will call at the post office on my way home я зайду на почту по дороге домой; the train calls at every station поезд останавливается на каждой станции; the boat calls at intermediate ports пароход заходит в промежуточные порты; call (up)on smb. call on a friend (on us, on him without an invitation, on her with a letter of introduction, etc.) заходить к другу /приятелю/ и т. д.', I shall call on him personally я сам к нему загляну; they are not people one can call upon они не такие люди, к которым можно зайти запросто; we must call on our new neighbour нам надо навестить нашего нового соседа; call at some time call at noon (at three o'clock, etc.) заходить в полдень и т. д.; call for some time call for a moment (for a minute, etc.) зайти / заскочить/ на минутку и т. д.; call for smth., smb. call for the parcel (for one's pipe, for her, etc.) заходить за посылкой и т. д., call for orders явиться за указаниями; he called for me with a car он заехал за мной на машине; I'll call for you at your house я заеду или зайду за вами домой3) callf rom some place call from a pay booth (from a pay station, from Leningrad, etc.) (по-)звонить [по телефону] из автомата и т. д.4) call on smb. I hope we shall not have to call on you я надеюсь, нам не придется прибегать к вашим услугам, обращаться к вам [за помощью]; call ( up)on smth. call on smb.'s help (on smb.'s services, etc.) прибегать к чьей-л. помощи и т. д.; call on smb.'s knowledge (on smb.'s skill, etc.) использовать чьи-л. звания и т.д., I had to call upon all my strength мне пришлось напрячь все силы; call on smb. for smth. call on you for help (on him for a hundred pounds, on her for an explanation, etc.) обращаться к вам за помощью и т. д., call on him for a speech просить его выступить; call (up)on smb. to do smth. call upon us to help / (up)on us to give assistance/ (upon them to defend the country, upon the rebels to surrender, etc.) взывать к нам о помощи и т. д.; you must call on him to apologize вы должны потребовать, чтобы он извинился; the teacher called on him to answer учитель вызвал его отвечать5) call for smth. call for a discussion (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc.) выступать с требованием провести дискуссию /обсуждение/ и т. д.; call for drastic measures (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc.) требовать решительных мер и т. д.; the situation calls for tact and patience в такой ситуации необходимы такт и терпение /нужно вооружиться тактом и терпением/; the results of the experiment called for a discussion было необходимо обсудить результаты опыта11. XVIIIcall oneself smb., smth. call oneself a colonel (a philosopher, a scholar, etc.) называть себя полковником и т.д., назваться полковником и т. д.12. XXI11) call smb. (in)to smth. call the children into the house (the messenger into the office, the girl (in)to the garden, etc.) звать детей в дом и т. д.; will you call the family to dinner? будьте добры позвать всех обедать; they called him to the Ministry его вызвали в министерство; call smth. smb. for smb. call a taxi for me (a doctor for him, etc.) вызовите мне такси и т.д., would you call the porter for me? будьте добры, позовите мне носильщика; call smb. by smth. call him by wireless (her by a letter, etc.) вызвать его телеграммой и т. д., call smb. at some time call smb. at six o'clock (early in the morning, etc.) (разбудить кого-л. в шесть часов и т. д.; call smth. for fame time call a meeting for August (the session for three o'clock, etc.) созывать /назначать/ собрание на август и т. д.2) call smth., smb. to smth. call the meeting to order (the class to order, etc.) призывать собрание к порядку и т. д.; three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику /окликнуть ученика/, чтобы он не отвлекался; call smb. to account призвать кого-л. к ответу; call smth., smb. to mind вспоминать что-л., кого-л.; I can't call this scene to mind я не могу вспомнить эту сцену; call smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc.) обращать чье-л. внимание на картину и т.д., please call attention to any errors that you find просьба сообщать о всех замеченных ошибках; she tried not to call attention to herself она старалась не привлекать к себе внимания3) || call smth. into being /into existence/ создать что-л., вызвать /пробудить/ что-л. к жизни; better living conditions called into being new and wider Interest вследствие улучшения условий жизни возникли / появились/ новые, более широкие интересы4) call smb. by some name call the child by the name of Paul (him by his brother's name, etc.) назвать ребенка именем Поль /Полем/ и т. д.; don't call me by my first name не называйте меня no имени; call smb., smth. after smb., smth. call the child after his father (the town after the first settler, etc.) называть ребенка именем /в честь/ отца и т. д.; call smth. in some language what do you call this in Russian? как это называется по-русски? id call things by their true /proper/ names называть вещи своими именами5) call smb. from somewhere call smb. from London (from out of town, etc.) (позвонить кому-л. из Лондона и т. д.; I am calling from a pay station я звоню) с переговорной || call smb. on the telephone позвонить кому-л. по телефону13. XXVI1) call smth. what... you can call it what you like можете называть это, как хотите2) call smb. when... (if..., etc.) call me when you arrive (if he comes, etc.) позвоните мне, когда приедете и т. д.14. XXVII21) call on smb. while... (when..., etc.) someone called on you while /when/ you were out кто-то приходил к вам, пока вас не было2) call on smb. whenever (if..., etc.) whenever (if) you need help, feel free to call on me когда бы вам ни понадобилась помощь ( если вам понадобится помощь), не стесняйтесь обратиться ко мне -
16 attention
[əʹtenʃ(ə)n] n1. внимание, внимательностьto call /to draw/ smb.'s attention to smth. - обращать чьё-л. внимание на что-л.
to give (one's) attention to smb., to smth. - уделять внимание кому-л., чему-л.
to pay attention to smb., to smth. - обращать внимание на кого-л., на что-л.
the matter shall have immediate attention - офиц. дело будет немедленно рассмотрено
attention of smb. - канц. на чьё-л. рассмотрение
❝Attention Mr. Roberts❞ - «вниманию г-на Робертса» (надпись на письме, адресованном учреждению; указание, кто именно занимается данным вопросом)2. забота, заботливость, внимательность; уходhe received immediate attention from the doctor - врач немедленно оказал ему помощь
3. часто pl внимание, благосклонность; ухаживаниеthey showed the old lady numerous little attentions - они часто оказывали старой леди маленькие знаки внимания
4. уход ( за машиной); техобслуживаниеold cars need a lot of attention to keep them working - за старыми машинами нужен хороший уход, иначе они выйдут из строя
5. воен. строевая стойка, положение «смирно»to come to attention - принять положение «смирно»
to call to attention - дать команду «смирно»
6. [ə͵tenʹʃʌn]в грам. знач. междометия воен. смирно! ( команда) -
17 call attention to smb.
(call (или draw) (smb.'s) attention to smb. (или smth.) (тж. call или draw smth. to smb's attention))обращать чьё-л. внимание на кого-л. (или на что-л.)The prosecution never intended to draw to your attention the circumstances under which these documents were produced. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. XIV) — Обвинение вовсе не стремилось обратить ваше внимание на то, как эти документы были представлены.
We have already called attention briefly to the fact that Ogilvie's Imperial Dictionary possessed encyclopedic features. (M. M. Matthews, ‘A Survey of English Dictionaries’, ch. IV) — Мы мимоходом уже обращали внимание читателя на то, что словарь Огилви имеет некоторые черты, присущие энциклопедическим изданиям.
For another few minutes Nick watched them together, but his attention was always drawn to Annie... (M. Wilson, ‘Meeting at a Far Meredian’, ch. 5) — Ник продолжал наблюдать за Хэншелом и Анни, но смотрел больше на Анни...
-
18 call
1. [kɔ:l] n1. крик2. крик, голос (животного, птицы)3. зов; окликwithin call - поблизости, рядом, неподалёку; в пределах слышимости
to be within call - быть рядом; быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.)
out of call - далеко; вне пределов слышимости
4. 1) сигнал; звонок; свисток; «дудка» ( на корабле); сбор ( барабанный)radio call, call sign /signal/ - радио позывной сигнал
call letters - радио позывные
call to quarters - воен. сигнал повестки
2) охот. манок, вабик ( для приманки птиц)5. перекличкаcall of the House - перекличка ( в алфавитном порядке) членов палаты общин ( в Великобритании) или членов палаты представителей ( в США) [см. тж. 7, 1)]
call of the States - амер. перекличка ( в алфавитном порядке) штатов при голосовании на съезде партии
6. призывcall to arms - призыв к оружию; призыв под знамёна
7. 1) вызов (в суд и т. п.); (официальное) приглашение на работу, должность и т. п., предложение занять должность и т. п.to issue a call to smb. to attend - прислать кому-л. повестку о явке
to issue a call for a meeting to be held - разослать извещение о том, что состоится собрание
he accepted the call to the chair of physics - он принял предложение возглавить кафедру физики
2) созыв (совещания и т. п.)3) амер. решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур8. телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone call)to make a call - позвонить по телефону [ср. тж. 11, 1)]
to take the call - а) ответить на телефонный звонок, взять трубку; б) принять заказ, вызов и т. п. (по телефону)
he got /had received/ a phone call - ему позвонили
9. театр.1) вызов ( аплодисментами на сцену)to take a call - выходить на аплодисменты, раскланиваться
she had nine calls - её вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться
2) амер. прослушивание; репетиция3) объявление о времени репетиции10. 1) зов; тяга, влечениеthe call of the wild [of the sea] - зов природы [моря]
the call of nature - эвф. отправление естественных потребностей
2) призваниеto feel a call to smth. - чувствовать призвание /склонность/ к чему-л.
11. 1) визит, посещение; приходsocial call - а) светский визит; посещение знакомых; б) дип. протокольный визит
to make calls - делать /наносить/ визиты [ср. тж. 8]
to return smb. a call - нанести кому-л. ответный визит
to receive a call - принимать (гостя, посетителя)
2) заход ( корабля в порт)place [port] of call - место [порт] захода
3) остановка ( поезда на станции)12. 1) требованиеat call - наготове, к услугам, в (чьём-л.) распоряжении, под рукой [ср. тж. 4)]
to be ready at call - быть наготове /настороже/; ≅ быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию
on call - по требованию, по вызову [ср. тж. 3) и 4)]
I have too many calls on my time - я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени
call of duty - а) служебный долг; at the call of duty, at duty's call - по долгу службы; merit beyond the call of duty - проявленный героизм; б) чувство долга
2) эк. спрос ( на товар)3) фин., ком. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п.on call - на онкольном счёте [ср. тж. 1) и 4)]
loan at /on/ call, money on call - ссуда до востребования
4) воен. заявка, требование; вызовcall for action - а) боевая тревога; б) призыв к действию /к борьбе/
at /on/ call - по вызову; по требованию [ср. тж. 1) и 3)]
13. полномочие; правоto have /to get/ a call upon smth. - пользоваться (преимущественным) правом на что-л.
to have no call on smb. - не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/
14. нужда, необходимостьI don't know what call she had to blush so - я не знаю, что заставило её так покраснеть
there is no call for you to worry - у вас нет никаких оснований тревожиться
15. бирж.1) предварительная премия; опцион2) сделка с предварительной премией16. карт. объявление ( козырной масти)17. церк. предложение прихода, места пастораsubroutine call - вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме
♢
call to the bar - присвоение знания барристераa close call - амер. опасное /рискованное/ положение; ≅ на волосок от гибели
it was a close call - ≅ еле-еле унёс ноги, чудом спасся
2. [kɔ:l] vas the call, so the echo - посл. как аукнется, так и откликнется
1. кричать, закричатьI thought I beard someone calling - мне показалось, что кто-то кричит
2. 1) звать, позвать; подозвать (тж. call over); окликатьhe is in the next room, call him - он в соседней комнате, позовите /кликните/ его
did you call? - вы меня звали?
he called to her - он крикнул ей /окликнул её/
2) будить, разбудить3. называть; зватьwhat is this thing called? - как называется этот предмет?
what do you call this flower? - как называется этот цветок?
what do you call this in English? - как это по-английски?
his name is Richard but everybody calls him Dick - его имя Ричард, но все называют его Диком
to call smb. names - оскорблять /обзывать/ кого-л.
4. выкликать; громко читать список и т. п.5. созыватьto call Parliament - созвать /собрать/ парламент
6. 1) вызывать; звать ( к себе), приглашать:to call a doctor - пригласить /вызвать/ врача
2) вызывать, давать сигнал, сигнализировать3) вызывать (откуда-л.; тж. call out)the fire-brigade was called out twice last night - прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза
4) юр. вызывать (в суд и т. п.)7. 1) (on, upon, unto, to) призывать; взывать, обращатьсяto call on all honest people to support peace - призывать всех честных людей отстаивать дело мира
to call to mind - вспоминать, припоминать
I can't call her telephone number to mind - я не могу вспомнить номер её телефона
to call to order - а) призвать к порядку; the chairman had to call the meeting to order - председателю пришлось призвать собравшихся к порядку; б) амер. открывать, собрание; the meeting is called to order, I call the meeting to order - объявляю собрание открытым
to call to witness - а) ссылаться на кого-л.; призывать кого-л. в свидетели; б) юр. вызывать /указывать/ свидетеля
to call to account - призвать к ответу; привлечь к ответственности; потребовать отчёта /объяснений/
to call to attention - а) обращать (чьё-л.) внимание на (что-л.); б) воен. дать команду «смирно»
to call to penance - церк. призывать к покаянию
2) (on, upon) предоставлять слово; вызывать на трибунуthe chairman called upon Mr. B. to speak - председатель предоставил слово г-ну Б.
to speak without being called upon - высказываться без приглашения или без предоставления слова
3) (on, upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателяthe teacher always called on her first - учитель всегда спрашивал её первой
4) (on, upon, to) pass быть призванным; чувствовать призвание, потребностьto be called to smth. - почувствовать призвание к чему-л.
he felt called upon to speak - он счёл необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать
5) (on, upon, to) pass быть вынужденным8. объявлять; оглашатьto call the banns - огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании
you call now - карт. вам объявлять (масть и т. п.)
9. (тж. call in, call by)1) (обыкн. in, at, on, round) навещать; посещать, приходить в гости, с визитом; заходить, заглядывать, завернуть (куда-л.)I was out when he called - когда он заходил, меня не было дома
call in this evening, if you can - если можете, заходите сегодня вечером
I called on Mr. Smith at his office - я посетил мистера Смита в его конторе
our new neighbours called at our house last week - наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе
the Ambassador called on the Foreign Minister - посол нанёс визит министру иностранных дел
call by - разг. заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.)
I'll call by if you don't mind - я зайду, если вы не возражаете
we are alone most of the time, very few people call by - мы большей частью одни, у нас редко кто бывает
2) (in, at) заходить ( о корабле)does this steamer call at Naples? - этот пароход заходит в Неаполь?
3) (in, at) останавливаться ( о транспорте)few trains call at A. - редкий поезд останавливается в A.
10. (for)1) заходить (за чем-л., кем-л.)2) (громко) требоватьthe minister's resignation was called for by everybody - все потребовали отставки министра
3) требовать, нуждаться (в чём-л.), предусматриватьyour plan will call for a lot of money - для осуществления вашего плана потребуется много денег
the occasion calls for quick action - в данном случае требуется быстрота действий
4) pass требоваться; быть нужным, уместным5) вызывать ( актёра)11. звонить или говорить по телефонуwe called them to say that... - мы сообщили им по телефону, что...
did anyone call? - мне кто-нибудь звонил?
12. считать, рассматривать; (пред)полагатьdo you call English an easy language? - и вы считаете английский язык лёгким?
I call this a very good house - по-моему, это прекрасный дом
I call that a shame - по-моему, это возмутительно
they call it ten miles - считается, что здесь десять миль
he calls him his son - он считает его своим сыном; он относится к нему как к родному сыну
the results of the conference are called satisfactory - считают, что конференция дала положительные результаты
13. шотл. гнать (стадо, повозку и т. п.); погонять, понукать14. охот. вабить, приманивать птиц♢
to call in /into/ question, to call into doubt - сомневаться, ставить под сомнениеto call into being - создать, вызвать к жизни
the plant was called into being by war requirements - завод был построен по военным соображениям
to call into play - приводить в действие, пускать в ход
the case called every faculty of the doctor into play - заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей
it calls for a celebration! - это (дело) надо отметить!
to call the score - спорт. вести /объявлять/ счёт
to call to the bar - принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров
to call cousins - ≅ набиваться в родственники
to call the tune /the play/ - распоряжаться; задавать тон
to call it a day - прекратить какое-л. дело
let's call it a day - на сегодня хватит, пора кончать
to call it square - удовлетвориться, примириться
to call off all bets - амер. умереть
to call over the coals - бранить, отчитывать
you will be called over the coals for your conduct - вам достанется /попадёт/ за ваше поведение
to call smb.'s bluff см. bluff I, 1, 1)
deep calls unto deep - библ. бездна бездну призывает
to have nothing to call one's own - не иметь гроша за душой; ≅ ни кола ни двора
-
19 attention
nвнимание, внимательностьto attract public attention — привлекать внимание общественности к чему-л., обращать внимание общественности на что-л.
to command international attention — завладевать вниманием всего мира; приковывать внимание всего мира
to direct one's attention to smth — направлять внимание на что-л.
to draw public attention to smth — привлекать внимание общественности к чему-л., обращать внимание общественности на что-л.
to gain attention — добиваться внимания (аудитории, общественности и т.п.)
to stand at attention — стоять по стойке "смирно"
to stand to attention — брит. стоять по стойке "смирно"
- world-wide attentionto turn one's attention to smth — обращаться к чему-л.; сосредотачиваться на чем-л.
-
20 call\ away
1. IIIcall away smb. /smb. away/ a death in the family called him away его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умер; call smth. away call away smb.'s attention отвлечь чье-л. внимание2. XIbe called away on smth. I am called away on business меня вызывают /я уезжаю/ по делу; be called away at some time I expect to be called away soon я ожидаю, что меня скоро вызовут или отзовут; be called away to smth. the doctor was called away to an accident врача вызвали к пострадавшему от несчастного случая
- 1
- 2