-
81 backing
ˈbækɪŋ сущ.
1) поддержка и пр. см. back II
3. financial backing for a project ≈ финансовая поддержка проекта
2) коллект. сторонники
3) задний ход;
вращение против часовой стрелки
4) обратная сторона;
подкладка (пальто и т. п.) Carpets usually have a backing and a pile. ≈ У ковров обычно имеется основа и верхняя ворсистая часть.
5) кино, театр. задник, задние декорации Window backings are often part of the general back-cloth picture of the landscape. ≈ Часто декорации за окном является частью более общих задников, изображающих пейзаж.
6) строит. прокладка;
засыпка
7) муз. сопровождение солиста Mr. B. finds the backing tedious and professes indifference to the singer's charms. ≈ Мистер Б. находит аккомпанирование скучным и выказывает полное безразличие к прелестям певицы.
8) заполнение адреса на конверте The same rule applies to the backing of the letter. ≈ То же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конверте. ∙ backing and fillingподдержка;
одобрение;
подкрепление( собирательнле) сторонники - he has a large * у него много сторонников, его многие поддерживают укрепление, закрепление опора, подпорка( техническое) вкладыш подшипника;
опора (музыкальное) сопровождение солиста, аккомпанемент субсидирование;
финансирование( финансовое) покрытие, обеспечение - * of gold, gold * покрытие золотом, золотое обеспечение обратная сторона;
оборот;
изнанка - mirrors have a * of quicksilver с обратной стороны зеркала покрываются амальгамой подкладка спинка (кинематографический) задник (рисованный или фотографический отступление;
попятное движение, обратный ход, задний ход - there is no * out of it now теперь отступать невозможно - we have no * room /space/ нам некуда отступать (техническое) реверсирование (машины) ;
движение в обратную сторону объездка лошади посадка на лошадь (полиграфия) печатание на оборотной стороне листа (часто * up) (полиграфия) кругление корешка книжного блока (редкое) замедление, задержка, запаздываниеbacking поддержка (см. back) ~ pres. p. от back ~ авал ~ гарантия ~ задний ход;
вращение против часовой стрелки ~ индоссамент ~ индоссирование ~ одобрение ~ поддержка ~ подкладка (ткани) ~ подкрепление ~ покрытие ~ поручительство по векселю ~ стр. прокладка;
засыпка;
backing and filling амер. колебание, нерешительность ~ вчт. резервирование ~ собир. сторонники ~ субсидирование ~ финансирование~ стр. прокладка;
засыпка;
backing and filling амер. колебание, нерешительностьfinancial ~ финансирование financial ~ финансовая поддержка -
82 bad
bæd
1. прил.
1) дурной, плохой, скверный bad language ≈ сквернословие bad luck ≈ невезение bad name ≈ дурная репутация She feels bad. ≈ Она плохо себя чувствует. It is too bad! ≈ Вот беда! bad coin ≈ фальшивая монета Syn: disagreeable, distasteful, objectionable, unpleasant, mischievous Ant: acceptable, desirable, good, pleasant, pleasing, satisfactory, unobjectionable
2) испорченный;
недоброкачественный to go bad ≈ испортиться;
сгнить
3) безнравственный, развращенный
4) вредный Beer is bad for you. ≈ Пиво вам вредно.
5) больной bad leg ≈ больная нога to be taken bad ≈ заболеть
6) сильный( о боли, холоде и т. п.) ;
грубый( об ошибке)
7) юр. недействительный
8) амер. (в жаргоне джазменов и черных) прекрасный, лучше некуда, крутой до колик I say read these poets of the Seventies. They got something bad to say. ≈ Я тебе говорю - ОБЯЗАТЕЛЬНО почитай этих поэтов семидесятников. У них ТАКОЕ написано! ∙ bad debt ≈ безнадежный долг bad blood ≈ ссора;
неприязнь bad hat, bad lot ≈ мошенник;
непутевый, никудышный человек bad fairy ≈ злой гений bad form ≈ дурные манеры bad man ≈ отчаянный человек, головорез with a bad grace ≈ неохотно
2. сущ. реально это субстантивированное прилагательное, однако субстантивация едва ли завершилась, так что часто правильно переводить его прилагательным
1) несчастье, неудача;
любой объект действительности или ситуация, являющийся нежелательным So bad proceeded propagating worse. ≈ Становилось все хуже и хуже Syn: misfortune, failure to take the bad with the good ≈ стойко переносить превратности судьбы
2) потеря, проигрыш, убыток;
долг He was between 70 and 80 pounds to the bad. ≈ Долг его был где-то 70-80 фунтов. to the bad in the bad Syn: loss, damage
3) гибель;
опустошение, разорение go to the badплохое, дурное - to take the * with the good стойко переносить превратности судьбы;
в жизни всякое бывает плохое состояние, качество - to exchange the * for better поправить свои дела - his health went from * to worse ему становилось все хуже и хуже - I am with you for * or worse я готов разделить с тобой все невзгоды - * is the best впереди ничего хорошего не предвидится - (the *) (собирательнле) злодеи (финансовое) (профессионализм) дефицит - 500 pounds to the * долг в 500 фунтов стерлингов > to be in * быть в беде;
(with smb.) не нравиться( кому-л.) ;
быть в немилости( у кого-л.) > he is in * with his mother-in-law теща его не жалует > to go to the * сбиться с пути( истинного) ;
плохо кончить;
пропасть, погибнуть > she wept at seeng her son go to the * она обливалась слезами, видя, что ее сын все больше опускается плохой, дурной;
скверный - * action скверный поступок - * visibility плохая /слабая/ видимость - * luck неудача, невезение - * news неприятная /тяжелая/ весть;
дурные вести - * man дурной человек;
(американизм) бандит - * taste плохой вкус, безвкусица - the remark was in * taste (это было) очень неуместное /бестактное/ замечание - in the * sense of the word в плохом смысле этого слова - to feel * чувствовать себя неловко - to be in a * temper быть в плохом настроении /раздраженным/ - he is a * correspondent он не любит отвечать на письма - the light is * мало света - the machine was in * condition машина была неисправна - he is in * shape( разговорное) он в плохом состоянии;
он не в форме - it is * to tell lies лгать нехорошо - it is very * of you это очень дурно с вашей стороны( разговорное) неплохой, недурной - not a * fellow неплохой парень - he is not a * player он недурно играет - not a * idea неплохая мысль, недурная идея;
я не возражаю - not half /so, too/ * отлично, здорово безнравственный;
развращенный;
порочный - * woman развратная женщина - children should not have access to * books детям нельзя давать безнравственные книги непристойный, неприличный - * language сквернословие - * word непристойное слово, ругательство - to call smb. * names обзывать кого-л. гнилой;
испорченный, недоброкачественный - * fish тухлая рыба - * air испорченный /загрязненный/ воздух - * water плохая /непригодная (для питья) / вода - to go * гнить, разлагаться - fish soon goes * in hot weather в жаркую погоду рыба быстро портится неполноценный, некачественный, с дефектами - * heating плохо топят больной - * tooth больной /гнилой / зуб - * leg поврежденная нога;
нарыв на ноге - * eyes слабое зрение - to feel * плохо себя чувствовать - to be * with fever болеть лихорадкой - he is in * health он нездоров, у него слабое здоровье - it is so * with him он так сильно болен - she was taken * ей стало плохо неискренний;
нечестный - to act in * fait поступать нечестно /недобросовестно/;
заведомо обманывать неприятный;
противный - * smell неприятный запах - * taste противный вкус;
неприятный привкус (во рту) (часто for) неблагоприятный;
неподходящий;
вредный - * environment плохое /неподходящее/ окружение, неблагоприятная обстановка - * food for the young неподходящая пища для детей - smoking is * for you курение вам вредно - small print is * for the eyes от мелкого шрифта портятся глаза - the weather is * for tennis погода неблагоприятна для тенниса - it was a * time /moment/ to let her know ей рассказали об этом в неподходящий момент фальшивый, поддельный;
недействительный - * coin фальшивая монета - * passport фальшивый /поддельный/ паспорт;
недействительный /просроченный/ паспорт - * will завещание, не имеющее законной силы - * insurance claim ложный /необоснованный/ страховой иск неверный, ложный;
неправильный;
неточный;
ошибочный - * spelling неправильное /ошибочное/ написание - * grammar грамматическая ошибка;
неграмотная речь - * guess неверная догадка - * laws несправедливые законы - to speak * French говорить на ломаном французском языке - to see smth. in a * light видеть что-л. в превратном свете - to put a * construction on smth. ложно /превратно/ толковать что-л.;
видеть или изображать что-л. в ложном свете неудачный - * try неудачная попытка - * excuse слабое оправдание - * crop неурожай - * picture (кинематографический) фотографический брак, неудовлетворительное качество изображения - * ticket (сленг) неудачная ставка( на бегах) - * bet проигранное пари - * buy невыгодная покупка (at) неумелый, неспособный - * at figures плохо считающий;
неспособный к арифметике - to be * at tennis плохо играть в теннис( разговорное) сильный, острый;
большой;
интенсивный - * cold сильный насморк;
сильная простуда - * pain резкая боль - is the pain very *? очень больно? - a * attack of gout острый приступ подагры - * bruise сильный ушиб, большой синяк - * blunder непростительный промах - * crime тяжкое преступление - to suffer * losses понести большие потери - to have a * temperature иметь высокую температуру - he has a * fall он упал и сильно расшибся злой, злобный;
зловещий - the * fairy злая фея - * omen дурное предзнаменование - to give smb. a * look злобно посмотреть на кого-л. непослушный - Johnnie has been a * boy today Джонни сегодня плохо себя вел /не слушался/ (американизм) (сленг) отличный, превосходный;
первоклассный - he is a * man on drums он мастак играть на барабане > a * character /egg, hat, lot, penny, sort/ мерзкая личность, негодяй;
непутевый человек > * disease дурная болезнь (сифилис) > a * case тяжелый случай;
тяжелый больной;
(of) резкое проявление( чего-л.) > * blood вражда;
ссора > to make * blood between people ссорить друг с другом;
восстанавливать друг против друга > * form невоспитанность, вульгарность, плохие манеры > this is * form порядочные люди так не делают > too * очень жаль > it's too *! как жаль! > to keep * hours вести неправильный образ жизни;
поздно ложиться и поздно вставать > to be in a * way ему очень плохо, он очень плох;
он сильно болен;
ему плохо приходится, дела его плохи > to feel * about smth. беспокоиться о чем-л., испытывать угрызения совести;
сожалеть( о сделанном и т. п.) > to give smb. a * time мучить кого-л., издеваться над кем-л. > to be taken /to have it/ * тяжело заболеть;
сильно переживать( что-л.) ;
сильно увлечься( чем-л.) > to have a * time переживать тяжелое время > to have a * time doing smth. с большим трудом делать что-л. > to give smth. up as a * job отказаться от чего-л. как от безнадежного /обреченного на провал/ дела > to turn up like a * penny возвращаться к владельцу против его желания;
появляться снова вопреки( чьему-л.) желанию > to be in smb.'s * books быть у кого-л. на плохом счету > I am in his * books он меня недолюбливает (разговорное) плохо и пр - he is doing * его дела идут неважно( разговорное) (эмоционально-усилительно) очень сильно, интенсивно;
крайне - * wounded тяжело раненный - * injured сильно поврежденный;
искалеченный - to be * ill быть опасно больным - to want smth. * сильно желать чего-л. - he needs the medicine * он крайне нуждается в этом лекарстве - their hockey team was * beaten их хоккейная команда потерпела жестокое поражение( разговорное) с сожалением, тяжкоbad, bade past от bid bad: bad больной;
bad leg больная нога;
to be taken bad заболеть ~ вредный;
beer is bad for you пиво вам вредно ~ гибель;
разорение;
to go to the bad пропасть, погибнуть;
сбиться с пути истинного ~ дефектный ~ испорченный;
недоброкачественный;
to go bad испортиться;
сгнить ~ испорченный ~ неблагоприятный ~ юр. недействительный ~ недоброкачественный ~ неисправный ~ ненадлежащий ~ неправильный ~ неудача, несчастье;
to take the bad with the good стойко переносить превратности судьбы ~ a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета ~ развращенный, безнравственный ~ сильная (о боли, холоде и т. п.) ;
грубый (об ошибке) ~ убыток;
to the bad в убытке, в убыток ~ юридически необоснованный~ blood ссора;
неприязнь~ a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета~ debt безнадежный долг debt: bad ~ безнадежный долг a bad ~ безнадежный долг;
debt of gratitude долг благодарности bad ~ долг, не могущий быть взысканным bad ~ просроченная ссуда~ egg (или hat, lot) разг. мошенник;
непутевый, никудышный человек;
bad fairy злой гений egg: a bad ~ разг. непутевый, никудышный человек a bad ~ разг. неудачная затея~ egg (или hat, lot) разг. мошенник;
непутевый, никудышный человек;
bad fairy злой гений fairy: ~ фея;
волшебница;
эльф;
bad fairy злой дух, злой генийbad больной;
bad leg больная нога;
to be taken bad заболеть~ language сквернословие;
bad luck невезение;
it is too bad! вот беда! luck: luck судьба, случай;
bad (или ill) luck несчастье, неудача;
good luck счастливый случай, удача~ form дурные манеры;
bad man амер. отчаянный человек, головорез;
with a bad grace неохотно~ a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета name: ~ репутация;
bad (или ill) name плохая репутация;
to make (или to win) a good name for oneself завоевать доброе имяbad, bade past от bidbad больной;
bad leg больная нога;
to be taken bad заболеть~ вредный;
beer is bad for you пиво вам вредно~ испорченный;
недоброкачественный;
to go bad испортиться;
сгнить~ language сквернословие;
bad luck невезение;
it is too bad! вот беда!~ a (worse;
worst) плохой, дурной, скверный;
she feels bad она плохо себя чувствует;
bad name (for) дурная репутация;
bad coin фальшивая или неполноценная монета~ неудача, несчастье;
to take the bad with the good стойко переносить превратности судьбы~ убыток;
to the bad в убытке, в убыток to the ~ дефицит в (такую-то сумму) to the ~ долг в (такую-то сумму) -
83 cake
keɪk
1. сущ.
1) кекс, лепешка, пирожное, торт to bake a cake ≈ испечь торт to frost cake (особенно амер.), ice a cake ≈ замораживать торт/пирожное birthday cake ≈ именинный торт chocolate cake ≈ шоколадный торт honey cake ≈ медовый торт layer cake ≈ слоеный торт wedding cake ≈ свадебный торт a piece, slice of cake ≈ кусочек торта Syn: pie, pastry
2) лепешка грязи или глины (приставшая к платью)
3) плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет cake of soap ≈ кусок мыла
4) жмых, макуха ∙ cakes and ale ≈ веселье you cannot eat your cake and have it too посл. ≈ один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое to go/sell like hot cakes ≈ раскупаться/продаваться нарасхват to take the cake ≈ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех that takes the cake ≈ это превосходит все;
вот это да!
2. гл.;
обыкн. возвр. or страд.
1) застывать, затвердевать, спекаться Syn: harden, become hard, become hardened
2) покрывать, облеплять;
заляпать( грязью, краской и т. п.) (in/up with) After the long ride, the horse was caked with mud. ≈ После долгой скачки лошадь была вся в грязи. торт;
кекс;
сладкий пирог - a piece of * кусок кекса и т. п. - birthday * именинный пирог - bride /wedding/ * свадебный пирог - cup * (американизм) кекс, выпеченный в гофрированной формочке - sponge * бисквит - * pan форма для кекса пирожное - a dozen *s дюжина пирожных лепешка;
(американизм) тж. оладья, блинчик - oat *s овсяные лепешки - cheese *s сырники, творожники - fish *s рыбные котлеты кусок (мыла и т. п.) ;
плитка (чая, табака и т. п.) ;
брусок;
брикет слиток( металла) таблетка( лекарства) лепешка грязи, глины (на одежде) сгусток( крови) нефтяное пятно на поверхности воды( сельскохозяйственное) жмых (специальное) кек, осадок на фильтре( разговорное) болван > C.Day (шотландское) канун Нового года > *s and ale веселье, беззаботная жизнь > life is not all *s and ale без горя не проживешь;
жизнь прожить - не поле перейти > a piece of * что-л. легкое и приятное;
плевое дело;
пара пустяков > to go (off) /to sell/ like hot *s раскупаться нарасхват;
с руками оторвут > to get one's share of the * взять свое;
не оказаться обделенным > to take the * занять первое место, получить приз;
превзойти всех > this takes the * это превосходит все;
дальше идти некуда > to eat one's * and have it один пирог два раза не съешь;
пытаться совместить несовместимое;
и волки сыты, и овцы целы > to have one's * baked жить в достатке;
добиться успеха > my * is dough мои надежды не оправдались;
мой замысел провалился;
дело не выгорело > Land of *s страна( овсяных) лепешек, Шотландия кусковой затвердевать, спекаться преим. pass (in, wuth) покрывать, облеплять;
заляпать (грязью, краской и т. п.) - his shoes were *d with mud его ботинки были заляпаны грязью cake жмых, макуха;
cakes and ale веселье ~ (обыкн. refl. или pas.) затвердевать, спекаться ~ лепешка грязи или глины (приставшая к платью) ~ плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет;
cake of soap кусок мыла ~ торт, кекс, пирожное, лепешка ~ плитка (табака) ;
кусок, брусок;
брикет;
cake of soap кусок мыла cake жмых, макуха;
cakes and ale веселье you cannot eat your ~ and have it too посл. = один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое;
to go (или to sell) like hot cakes раскупаться (или продаваться) нарасхват griddle ~ лепешка mill ~ жмых plum ~ кекс с изюмом to take the ~ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех;
that takes the cake это превосходит все;
вот это да! to take the ~ получить приз, занять первое место;
быть лучше всех;
that takes the cake это превосходит все;
вот это да! you cannot eat your ~ and have it too посл. = один пирог два раза не съешь;
нельзя совместить несовместимое;
to go (или to sell) like hot cakes раскупаться (или продаваться) нарасхват -
84 corner
ˈkɔ:nə
1. сущ.
1) а) угол, уголок The corners of the mouth. ≈ Уголки рта. round the corner around the corner turn the corner cut off a corner б) угол, перекресток( улиц, дорог) в) спорт угловой удар corner flag г) (с определенным артиклем с большой буквы) букмекерская контора Таттесола в Лондоне
2) что-л., находящееся на краю, на периферии а) край куска материи и т.п. б) кант в) закоулок, потайной уголок do smth. in a corner hole and corner transactions ≈ тайные махинации г) край, граница( какой-л. области) ;
край, область within four corners of smth every corner the four corners of the earth ≈ стороны света д) уголок, небольшое место keep a corner
3) угол как место, откуда некуда деться а) неловкое положение;
затруднение drive smb. into a corner б) экон. скупка монополистами товара со спекулятивными целями
4) доля, причитающееся;
сл. доля в награбленном stand one's corner
2. гл.
1) а) строит. облицовывать Its walls are whitewashed, and cornered with stone. ≈ Стены выбелены и облицованы камнем. б) оформлять( чем-л. декоративным) углы помещения, расставлять что-л. по углам Sometimes it is cornered with pilasters. ≈ Иногда в таких местах по углам делают пилястры. A really good artwork may be cornered simply because it chances to fit a vacant space. ≈ Иногда поистине замечательное произведение искусства вешают в угол только потому, что оно хорошо заполняет пустое пространство.
2) а) загонять в угол;
припереть к стене, поставить в неудобное, тяжелое положение A rat will fight a man if cornered. ≈ Если крысу загнать в угол, она нападет и на человека. б) коммерч. производить операцию типа corner
1. 3б)
3) а) повернуть( о транспортном средстве) б) спорт пройти поворот( в гонке)
4) соединяться, образуя угол (о заборах, оградах, границах районов, улицах и т.п.) ∙ corner off угол, уголок - in the * of the room в углу комнаты;
- at the * of the street на углу улицы;
- round the * за углом;
совсем близко;
скоро, близко;
- to turn the * завернуть за угол;
- to cut off a * срезать угол, пойти напрямик;
- to cut *s срезать углы;
- four *s перекресток;
- to watch smb. out of the * of one's eyes следить за кем-л. уголком глаза;
наблюдать за кем-л. украдкой( специальное) угол - * of dive (авиация) угол пикирования (математика) угловая точка кривой закоулок, потайной уголок - murky *s темные углы, тайные убежища;
- done in a * сделанный втихомолку;
- in a quiet * в укромном уголке;
- to find a * to work in найти уголок, где можно было бы спокойно работать часть, район - the four *s of the earth четыре страны света( спортивное) угол поля;
угловой удар;
удар с угла (спортивное) угол ринга;
секундант;
сторонник, болельщик - it will give him confidence to have somebody in his * сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности (экономика) преимущественное право или монополия( биржевое) корнер (спекулятивная скупка акций и товаров) - to make a * in wheat создать корнер на пшеницу поворот - tight * крутой поворот - to negotiate the * совершать поворот;
вписаться в поворот > tight * затруднительное или опасное положение;
> to be round the * быть вне опасности;
(военное) (жаргон) дезертировать > to turn the * выйти из затруднительного или опасного положения;
> he has been seriously ill but has turned the * now он был серьезно болен, но теперь опасность миновала > to drive smb. into a * загнать кого-л. в угол, поставить кого-л. в безвыходное положение;
> to paint oneself into a * загнать самого себя в угол;
поставить себя в безвыходное положение;
> to have a * in smb.'s heart вызывать нежные чувства у кого-л., завоевать чье-л. сердце;
> to cut *s ловчить, изворачиваться;
идти в обход правил;
> to cut *s by using cheap materials наживаться, используя дешевое сырье угольный;
имеющий форму угольника - * cupboard угловой шкаф находящийся на углу - * house угловой дом;
- * shop угловой магазин;
лавка на углу (спортивное) угловой - * kick угловой удар загнать в угол - to * smb. in an argument припереть кого-л. к стенке в споре;
- that question *ed him этот вопрос поставил его в тупик;
- the police *ed the theif полиция поймала вора поставить в угол срезать повороты( биржевое) создавать корнер (экономика) скупать товар по спекулятивным ценам - to * the market монополизировать рынок, скупая товар corner завернуть за угол ~ загонять в угол, в тупик;
припереть к стене ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ кант ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ бирж. корнер (спекулятивная скупка акций) ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене ~ преимущественное право ~ бирж. скупать товар со спекулятивными целями ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ эк. скупка монополистами товара со спекулятивными целями ~ бирж. скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль ~ (обыкн. p. p.) снабжать углами ~ бирж. создавать корнер ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ угол ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света poet: Poets, Corner шутл. отдел поэзии (в газете) Poets, Corner часть Вестминстерского аббатства, где похоронены выдающиеся поэты ~ скупать товары со спекулятивными целями;
to corner the market овладеть рынком, скупая товары ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом ~ закоулок, потайной уголок;
done in a corner сделано исподтишка, потихоньку ~ неловкое положение;
затруднение;
to drive into a corner загнать в угол, припереть к стене drive: ~ гнать;
преследовать( зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег ~ часть, район;
the four corners of the earth четыре страны света ~ спорт. корнер, угловой удар;
hole and corner transactions тайные махинации ~ угол, уголок;
to cut off a corner срезать угол, пойти напрямик;
round the corner за углом;
перен. совсем близко, рядом round: ~ prep вокруг, кругом;
round the world вокруг света;
round the corner за угол, за углом to turn the ~ благополучно перенести кризис( болезни) to turn the ~ выйти из трудного положения to turn the ~ воен. sl. дезертировать to turn the ~ завернуть за угол -
85 creation
kri:ˈeɪʃən сущ.
1) а) создание, созидание б) библ. сотворение мира;
космос, мир, мироздание man's creation ≈ сотворение человека Syn: universe
2) формирование, организация (напр., предприятия и т.д.) Syn: making, forming, producing
3) а) выдумка, вымысел;
плод воображения Robin Hood is absolutely a creation of the ballad-muse. ≈ Робин Гуд являет собой совершеннейший вымысел, пришедший к нам из баллад и муз. б) произведение (науки, искусства) ;
результат мыслительной деятельности созидание;
творчество создание, творение - * of the brain плод воображения произведение - * of genius гениальное произведение воплощение( специальное) образование, возникновение - pair * (физическое) рождение пар (частиц) (возвышенно) мироздание - the whole * вселенная( собирательнле) все живое - man is the lord of * человек - царь всего живого (the C.) (религия) сотворение мира (официальное) присвоение титула;
возведение в достоинство( особ. в достоинство пэра) произведение модельера женской одежды - the latest *s from Paris последние парижские модели > to beat (all) * превзойти все ожидания;
> it licks all * это уж чересчур, дальше ехать некуда creation возведение в звание ~ возникновение ~ воплощение ~ мироздание ~ произведение (науки, искусства) ~ создание;
(со) творение, созидание ~ создание ~ of charge взыскание платежа ~ of indebtedness появление задолженности ~ of money выпуск денег ~ of mortgage получение ссуды под недвижимость ~ of mortgage liability появление залоговой ответственности ~ of public opinion создание общественного мнения ~ of right возникновение права ~ of trust создание траста ~ of trust учреждение траста ~ of value создание стоимости database ~ вчт. формирование базы данных job ~ создание рабочих мест shareholder value ~ образование биржевой стоимости акции trade ~ налаживание торговых связейБольшой англо-русский и русско-английский словарь > creation
-
86 cross
krɔs
1. сущ.
1) а) ист. крест (инструмент позорной казни, применявшейся особенно в отношении бунтовщиков) б) крест (знак) ;
любые две перекрещивающиеся линии It is the sign of victory, the cross of the Maltese. ≈ Мальтийский крест - знак победы. - Red Cross в) черта, перечеркивающая буквы t, f г) тех. крест, крестовина cross of the Maltese д) астр. созвездие Южный Крест (сокращение от Southern Cross) е) топогр. экер
2) а) крест, на котором по легенде распяли Иисуса Христа;
распятие как ключевой момент христианской религии Syn: rood б) распятие (изображение распятого Иисуса Христа) ;
намогильный крест в) (the Cross) христианство( при подчеркивании противопоставленности другим религиям) г) ист. в Ирландии: церковные земли( сокращение от cross lands) д) испытания, страдания bear one's cross Syn: trouble, vexation, annoyance, misfortune, adversity е) крестное знамение (которым осеняют себя или другого) Syn: sign of the cross ∙ take the cross soldier of the cross warrior of the cross
3) а) биол. гибридизация, скрещивание( пород) б) помесь, гибрид The dog was a cross between a collie and a wolfhound. ≈ Пес был помесь колли и волкодава. It was a cross between a laugh and a bark. ≈ Раздалось нечто среднее между смешком и лаем.
4) театр. проход сквозь сцену
5) сл. нечестная игра, обман;
мошенничество;
спортивный матч, об исходе которого заранее договорились (и т.п.)
2. прил.
1) поперечный;
пересекающийся;
перекрестный, пересекающий The cross roofs connecting them with the main building. ≈ Поперечные крыши соединяли их с главным зданием. This is generally performed by little cross etchings, one over another. ≈ Обычно это делают, нанося две пересекающихся насечки, одну поверх другой. Syn: transverse, transversal, crossing, intersecting
2) а) противоположный;
неблагоприятный;
противный, не попутный( о ветре) How many cross interests baffle the parties. ≈ Как много противоположных интересов не дают партиям достигнуть своего. The wind cross and very high all these days. ≈ Все время противный и очень сильный ветер. We had such cross weather. ≈ Погода была хуже некуда. cross sea Syn: contrary, adverse, opposing, thwarting б) разг. злой, раздраженный, сердитый He is equally ugly and cross. ≈ Он выглядит и настроен равно отвратительно. Syn: ill-tempered, peevish, petulant, irritable, vexed as cross as two sticks ≈ очень не в духе, зол как черт
3) биол. смешанный, гибридный
4) сл. нечестный, подлый
3. гл.
1) а) прям. перен. перекрещивать( руки и т. п.) ;
пересекаться, перекрещиваться His arms crossed behind him. ≈ Он сложил руки за спиной. The captain crossed one leg over the other. ≈ Капитан положил ногу на ногу. cross swords б) осенять крестным знамением, креститься cross a fortune-teller's hand with silver cross one's heart
2) а) пересекать, переходить (через что-л.) ;
переправляться;
cross smb.'s path cross the Channel б) воен. форсировать в) редк. сидеть в седле, ездить верхом г) перен. умирать
3) соединять не с тем номером (об ошибке телефониста или АТС)
4) а) разминуться, разойтись( о людях, письмах и т.п.) б) пересекаться, встречаться( о людях)
5) противодействовать, противоречить;
препятствовать
6) прям. перен. перечеркивать, вычеркивать, зачеркивать The debt is paid, the score is crossed. ≈ Долг уплачен, счет закрыт. cross a cheque Syn: strike out, erase
7) биол.;
с.-х. скрещивать(ся) If you cross soft wheat with hard wheat you can produce flour suitable for making bread. ≈ Если скрестить мягкое зерно с твердым, получится злак, из которого можно делать хороший хлеб. You can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat. ≈ Скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки. Syn: interbreed, cross-fertilize
8) сл. вести себя подло, обманывать Syn: cheat ∙ cross off cross out cross over to cross one's t's and dot one's i's ≈ ставить точки над i to cross the Rubicon ≈ перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to cross the floor of the House парл. ≈ перейти из одной партии в другую to cross one's mind ≈ прийти в голову be crossed in love ≈ влюбиться без взаимности крест - Maltese * мальтийский крест - to make one's *, to sign with а * поставить крест крестное знамение - to make the sign of the * перекреститься, осенить себя крестом распятие;
надгробный памятник в виде креста;
крест (the С.) христианство (С.) крест (знак отличия) - Distinguished Service С. крест "За боевые заслуги" черта, перекрещивающая буквы t, f (биология) гибридизация, скрещивание;
кросс, однократное скрещивание;
гибрид, помесь - а mule is а * between а hоrsе and аn ass мул - это помесь лошади и осла испытания, страдания, выпавшие на долю - to bear one's * нести свой крест неприятное, досадное обстоятельство - the slightest * puts him out of humour малейшая неприятность портит ему настроение( разговорное) нечестный поступок - оn the * нечестно, обманным путем - he has been оn the * all his life он вcю свою жизнь жульничал диагональ, косое направление;
- оn the * по косой, по диагонали - to cut on the * резать по диагонали - the skirt it cut оn the * юбка расклешена (историческое) церковные поместья в Ирландии (техническое) крестовина, пересечение кросс (телефонный) > to takе the * (историческое) стать крестoносцем;
> nо *, nо crown несчастья бояться - счастья не видать поперечный;
пересекающийся;
перекрестный взаимный, обоюдный противный - * head wind боковой встречный ветер противоположный - * voting голосование против своей партии - * interests противоположные интересы неблагоприятный - * weather неблагоприятная погода скрещенный;
кроссбредный (редкое) (разговорное) криво, косо, неправильно пересекать, переходить, переправляться - to * the Atlantic пересечь Атлантический океан - to * а bridge перейти мост - to * а river переправиться через реку - to * from Dover to Саlаis пересечь Ла-Манш между Дувром и Кале - hе has not *ed the door fог two years он не переступал порога этого дома в течение двух лет - to * the finishing line (спортивное) пересечь линию финиша;
выиграть пересекать другому ездоку дорогу скрещивать - to * one's legs скрестить ноги - to * one's arms оn one's breast скрестить руки на груди - to * swords скрестить шпаги;
вступить в спор скрещиваться, пересекаться;
перепутываться - at the spot where two roads * на месте, где пересекаются две дороги осенять крестным знамением - to * oneself креститься перечеркивать, зачеркивать - to * а "t" перечеркнуть букву t - to * а letter написать( резолюцию) поперек написанного в письме - to * smb.'s nаmе off the list вычеркнуть кого-л. из списка (финансовое) перечеркивать, кроссировать( разговорное) садиться верхом разминуться, разойтись - we *ed each other on the way мы разминулись друг с другом в пути - our letter *ed yours наше письмо разошлось с вашим противодействовать, препятствовать;
противоречить - to * another's will противодействовать чьему-л. желанию - he *es mе in everything он противоречит мне во вcем - he has bеen *ed in love ему не повезло в любви (библеизм) скрещивать;
скрещиваться воен форсировать (сленг) вести двойную игру - to * smb. предать кого-л. (эвфмеизм) перейти в мир иной > to * one's fingers, to keep one's fingers *ed скрещивать указательный и средний пальцы;
> keep your fingers *ed! как бы не сглазить!;
> to * оnе's t's and dot one's i's ставить точки над i;
> to * smb.'s path встретиться на чьем-л. жизненном пути;
стать кому-л. поперек дороги;
> to * the floor of the House (парламентское) перейти из одной партии в другую;
> to * the aisle( парламентское) голосовать против своей партии;
присоединить свой голос к голосам противников;
> to * the river преодолеть препятствие;
умереть;
> to * smb.'s palm подкупать кого-л., давать кому-л. взятку;
> officials whose palms had bееn *ed подкупленные чиновники;
> to * the target( военное) (профессионализм) взять цель в вилку;
> * mу heart! вот те(бе) крест! в пространственном значении указывает на пересечение чего-л.: через - a bridge * the river мост через реку - to run * the road перебежать дорогу - to swim * a river переплыть реку в пространственном значении указывает на движение в любом направлении, кроме движения вдоль: по - the clouds scudded * the sky облака стремительно неслись по небу - to pass one's hand * one's forehead провести рукой по лбу - to slap smb. * the face ударить кого-л. по лицу в пространственном значении указывает на положение предмета поперек чего-л., под углом к чему-л.;
поперек - a car stood * the road поперек дороги стояла машина - a headline * the front page of the paper заголовок через всю первую полосу газеты в пространственном значении указывает на местонахождение по другую сторону чего-л.: через;
по ту сторону или на той стороне - there is a forest * the river по ту сторону реки есть лес - he addressed my from * the room он обратился ко мне с противоположного конца комнаты - we heard the radio * the street на той стороне улицы играло радио - he lives * the street он живет напротив - * the border через границу;
за границей в пространственном значении указывает на столкновение, встречу - to come * a friend неожиданно встретить знакомого > * country напрямик;
не по дороге( разговорное) сердитый, злой, раздраженный - * words злые слова - * answer сердитый ответ - to be * with smb. сердиться на кого-л. - to mаkе smb. * рaссердить кого-л. > as * as two sticks в плохом настроении, не в духе;
зол как черт;
> as * as а bear не на шутку рассерженный;
смотрит волком ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт ~ purpose( обыкн. pl) противоположное намерение;
to be at cross purposes спорить, действовать наперекор друг другу ~ страдания, испытания;
to bear one's cross нести свой крест cross взаимный ~ биол. гибридизация, скрещивание (пород) ~ зачеркивать ~ крест;
Red Cross Красный Крест ~ тех. крестовина, крест ~ кроссировать ~ неблагоприятный ~ обоюдный ~ перекрестный ~ пересекать;
переходить (через улицу и т. п.) ;
переправляться;
to cross the Channel пересечь Ла-Манш, поехать на континент или с континента в Англию ~ пересекающийся ~ перечеркивать ~ перечеркивать;
to cross a cheque ком. перечеркивать (или кроссировать) чек ~ помесь, гибрид (between) ~ поперечный;
пересекающийся;
перекрестный ~ поперечный, перекрестный ~ поперечный ~ препятствовать ~ противный (о ветре) ;
противоположный;
неблагоприятный ~ противодействовать, противоречить;
препятствовать ~ противодействовать ~ противоположный ~ противоречить ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт ~ разминуться, разойтись (о людях, письмах) ~ распятие ~ скрещивать (шпаги, руки и т. п.) ~ биол., с.-х. скрещиваться ~ страдания, испытания;
to bear one's cross нести свой крест ~ воен. форсировать ~ (the C.) христианство ~ черта, перечеркивающая буквы t, f ~ черта ~ топ. эккер Cross: Cross: Blue ~ медицинское страховое общество cross: cross: infinite ~ вчт. адская работа ~ перечеркивать;
to cross a cheque ком. перечеркивать (или кроссировать) чек ~ head = cross heading ~ head тех. крейцкопф, ползун ~ head = cross heading ~ heading подзаголовок( в газетной статье) ~ off, ~ out вычеркивать to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to ~ oneself креститься, перекреститься ~ off, ~ out вычеркивать ~ out вычеркивать ~ over переходить, пересекать, переезжать, переправляться to ~ (smb.'s) path встретиться (с кем-л.) to ~ (smb.'s) path стать (кому-л.) поперек дороги path: ~ путь;
стезя;
to enter on( или to take) the path вступить на путь;
to cross (smb.'s) path стать (кому-л.) поперек дороги ~ purpose игра-загадка ~ purpose недоразумение, основанное на взаимном непонимании ~ purpose (обыкн. pl) противоположное намерение;
to be at cross purposes спорить, действовать наперекор друг другу ~ question вопрос, поставленный при перекрестном допросе ~ reference перекрестная ссылка reference: cross ~ вчт. перекрестная ссылка ~ section поперечное сечение, поперечный разрез, профиль ~ пересекать;
переходить (через улицу и т. п.) ;
переправляться;
to cross the Channel пересечь Ла-Манш, поехать на континент или с континента в Англию to ~ the floor of the House парл. перейти из одной партии в другую to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение Rubicon: Rubicon: to pass the ~, to cross the ~ перейти Рубикон, принять бесповоротное решение ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт cross: infinite ~ вчт. адская работа ~ крест;
Red Cross Красный Крест RC: RC: Red Cross Красный Крест Red: Red Cross крест св. Георгия (национальная эмблема Англии) ~ Красный Крест tpacking ~ вчт. следящее перекрестие -
87 drip
drɪp
1. сущ.
1) а) капанье a steady drip ≈ постоянное капанье Syn: leak б) капающая жидкость
2) шум капели, шум капающей жидкости
3) скучный человек, зануда
4) архит. = dripstone
1)
5) горн. капеж
2. гл.
1) а) капать, падать каплями( from;
with) б) перен. литься ручьями (о воде, которая капает с промокшего предмета или человека) Pine branches were dripping with moisture. ≈ Влага струилась с сосновых ветвей.
2) мор., разг ворчать, жаловаться, выражать недовольство Syn: complain, grumble капанье, стекание капель there is a * of rain from the eaves с карнизов капает капель шум падающих капель капля - he put a pan under the radiator to catch *s он подставил кастрюлю под капающую батарею - a * fell on my nose мне на нос упала капля - * lubrication( техническое) капельная смазка( горное) капеж (строительство) слезник;
отливина (медицина) капельное внутривенное вливание капать;
стекать - the tap is *ping из крана капает вода;
кран течет - rain is *ping from the trees с деревьев падают капли дождя - your umbrella is *ping с вашего зонтика течет - he wrapped his *ping head in a towel он замотал мокрую голову полотенцем - perspiration was *ping from his forehead капли пота выступили у него на лбу источать - the comb *s honey из сотов (каплями) стекает мед истекать - to * with blood истекать кровью - he is *ping with news (образное) ему не терпится выложить свои новости - he is *ping with money( образное) у него денег куры не клюют, ему некуда девать деньги (просторечие) подонок, дрянь растяпа, тряпка;
слюнтяй слезливая чувствительность, слюнтяйство drip = dripstone ~ капанье ~ капать, падать каплями;
the tap is dripping кран течет;
to drip with wet промокнуть насквозь ~ горн. капеж ~ шум падающих капель ~ капать, падать каплями;
the tap is dripping кран течет;
to drip with wet промокнуть насквозь drip = dripstone dripmoulding: dripmoulding =dripstone dripstone: dripstone архит. слезник;
отливина ~ фильтр из пористого камня ~ капать, падать каплями;
the tap is dripping кран течет;
to drip with wet промокнуть насквозь -
88 fat
fæt
1. сущ.
1) а) жир, сало;
хим. жир (класс соединений) to trim (away) the fat ≈ срезать жир animal fat ≈ животный жир excess fat ≈ избыточный жир vegetable fat ≈ растительный жир to fry in deep fat ≈ жарить в масле subcutaneous fat ≈ подкожный жир б) растительное масло (обычно в сочетании vegetable fat) в) полнота, тучность;
мед. ожирение to be inclined to fat ≈ быть склонным к полноте to run to fat разг. ≈ жиреть, толстеть Syn: corpulence, obesity г) австрал. новозел. тучный, откормленный скот
2) смазка, мазь;
суж. тех. солидол Syn: grease
3) лучшая часть чего-л. а) театр. выигрышная, выгодная роль б) сл. пожива, достаток;
средства bit of fat в) отборный продукт Ye shall eat the fat of the land. ≈ Вы будете есть тук земли( Быт 45-
18). ∙ Syn: plenty, superabundance ∙ to live off the fat of the land ≈ как сыр в масле кататься the fat is in the fire ≈ дело швах, все проиграно;
масло "подлито" в огонь fat cat fat fryer live on one's own fat
2. прил.
1) а) толстый, упитанный, тучный;
откормленный (особенно на убой) fat cheeks fat fingers Syn: adipose, buxom, chubby, corpulent, obese, plump, portly, stout Ant: emaciated, thin б) пей. жирный, толстый Syn: corpulent, obese
2) а) жирный, сальный, маслянистый This milk is so fat, that it makes a cream two fingers thick. ≈ Это молоко такое жирное, что на нем сливки в два пальца толщиной. Syn: greasy, oily, unctuous;
resinous, bituminous б) смолистый( о дереве, угле) Syn: resinous, bituminous в) жирный, мягкий, чистый( о глине, известняке) г) плодородный( о почве) Syn: fertile, rich
3) а) массивный, большой, значительный Syn: thick, full-bodied, substantial б) богатый, обильный Syn: abundant>, plentiful в) выгодный, доходный fat job fat part fat lot fat chance
4) тупой, тупоумный, глупый( перен. от особенностей тучных животных) Syn: slow-witted, indolent, self-complacent
5) прям. перен. тяжелый, содержащий мало кислорода (о воздухе) ∙ to cut up fat ≈ оставить большое наследство fat crab жир, сало - vegetable * растительный жир - to fry smth. in deep * жарить что-л. в кипящем жире - to live on one's own * жить за счет подкожного жира - * content содержание жира - * hardening гидрогенизация жиров полнота, тучность - to be inclined to * быть склонным к полноте - to run to * (разговорное) жиреть, толстеть (иногда F.) (разговорное) толстяк (часто как прозвище) ;
толстуха( устаревшее) (американизм) лучшая часть (чего-л.) - to live on the * of the land жить роскошно, пользоваться всеми благами (профессионализм) (театроведение) выигрышная роль;
выигрышное место роли (полиграфия) выгодная работа( американизм) (полиграфия) выгодная печать( техническое) смазка, мазь, тавот (сленг) деньги( американизм) (политика) средства на проведение кампаний - to fry the * out of, to fry out * (американизм) (сленг) выжимать средства на проведение избирательной кампании (у корпорации и т. п.) - * frying( американизм) (сленг) "выжаривание сала", нажим( на фирмы и т. п.) с целью получения средств на избирательную кампанию в обмен на привилегии > the * is in the fire дело сделано;
решение принято;
быть беде > now when they have been given an ultimatum the * is in the fire теперь, когда им поставлен ультиматум, отступать поздно > to live on one's own * жить старыми запасами (знаний и т. п.) ;
жить на свой капитал > to chew the * (сленг) чесать язык, трепаться;
жаловаться, ныть жирный, сальный;
маслянистый - * soup жирный суп - * mutton жирная баранина жировой - * cell жировая клетка - * metabolism жировой обмен - * deposit жировые отложения толстый, тучный - with years he has grown * с годами он растолстел - (as) * as a pig жирный как свинья - (as) * as butter жирный, толстый пухлый, толстый - * cheeks пухлые щеки - * fingers толстые пальцы - * book толстая книга, пухлый том откормленный, упитанный - * ox откормленный бык плодородный, тучный (о земле) - a * soil yields a good crop плодородная почва дает богатый урожай урожайный - it was a * year for fruit в этом году был большой урожай фруктов обильный;
богатый - a * feast обильный /роскошный/ пир - * larder полная кладовая - * purse туго набитый кошелек - * bank account большие деньги в банке богатый чем-л., полный - * coal кузнечный /жирный/ уголь - * clay жирная глина - * wood (американизм) смолистое дерево( разговорное) выгодный, доходный - * job выгодная работа /-ое дело/;
доходное место - * benefice выгодный приход( священника) ;
тепленькое местечко - * part (театроведение) выигрышная роль тупой, тупоумный, глупый - * smile глупая улыбка( полиграфия) жирный (о шрифте) (сленг) никудышный;
ничтожный - * chance никакой надежды;
слабая надежда( на что-л.) - a * chance you have of winning! куда уж вам выиграть! - a * lot куда как много;
девать некуда ((ирон) о малом количестве) - a * lot you care! вам наплевать на это! > to cut it * хвастаться, выставлять напоказ > to cut up * оставлять большое наследство откармливать( на убой;
тж. * up) - to * (up) fowls откармливать птицу жиреть, толстеть, набирать вес ~ полнота, тучность;
ожирение;
to be inclined to fat быть склонным к полноте;
to run to fat разг. жиреть, толстеть ~ тупоумный, глупый;
a fat lot разг. много, очень( обыкн. ирон. мало) ;
a fat lot you care = вам на это наплевать;
to cut up fat оставить большое наследство fat амер. полигр. выгодная печать;
fat cat амер. sl. лицо, субсидирующее политическое мероприятие;
fat fryer тот, кто добывает или вымогает деньги для политических махинаций ~ выгодный, доходный;
fat job выгодное дело;
тепленькое местечко;
fat part выигрышная роль ~ театр. выигрышная роль;
выигрышное место роли ~ жир, сало;
растительное масло (тж. vegetable fat) ~ жирный;
сальный (о пище) ;
маслянистый;
fat type жирный шрифт ~ лучшая часть (чего-л.) ;
to live on the fat of the land библ. жить роскошно ~ обильный, богатый ~ плодородный (о почве) ~ полнота, тучность;
ожирение;
to be inclined to fat быть склонным к полноте;
to run to fat разг. жиреть, толстеть ~ смазка, мазь;
тавот ~ sl средства, пожива ~ тупоумный, глупый;
a fat lot разг. много, очень (обыкн. ирон. мало) ;
a fat lot you care = вам на это наплевать;
to cut up fat оставить большое наследство ~ упитанный, толстый, тучный;
откормленный;
fat cheeks пухлые щеки;
fat fingers толстые короткие пальцы fat амер. полигр. выгодная печать;
fat cat амер. sl. лицо, субсидирующее политическое мероприятие;
fat fryer тот, кто добывает или вымогает деньги для политических махинаций ~ упитанный, толстый, тучный;
откормленный;
fat cheeks пухлые щеки;
fat fingers толстые короткие пальцы ~ упитанный, толстый, тучный;
откормленный;
fat cheeks пухлые щеки;
fat fingers толстые короткие пальцы fat амер. полигр. выгодная печать;
fat cat амер. sl. лицо, субсидирующее политическое мероприятие;
fat fryer тот, кто добывает или вымогает деньги для политических махинаций to live on one's own ~ жить на свой капитал;
the fat is in the fire = дело сделано, быть беде ~ выгодный, доходный;
fat job выгодное дело;
тепленькое местечко;
fat part выигрышная роль ~ тупоумный, глупый;
a fat lot разг. много, очень (обыкн. ирон. мало) ;
a fat lot you care = вам на это наплевать;
to cut up fat оставить большое наследство ~ тупоумный, глупый;
a fat lot разг. много, очень (обыкн. ирон. мало) ;
a fat lot you care = вам на это наплевать;
to cut up fat оставить большое наследство ~ выгодный, доходный;
fat job выгодное дело;
тепленькое местечко;
fat part выигрышная роль ~ жирный;
сальный (о пище) ;
маслянистый;
fat type жирный шрифт to live on one's own ~ жить на свой капитал;
the fat is in the fire = дело сделано, быть беде to live on one's own ~ жить старыми запасами (знаний и т. п.) ~ лучшая часть (чего-л.) ;
to live on the fat of the land библ. жить роскошно ~ полнота, тучность;
ожирение;
to be inclined to fat быть склонным к полноте;
to run to fat разг. жиреть, толстеть run: ~ to идти (в листья, семена) ;
to run to fat превращаться в жир;
разг. жиреть, толстеть -
89 large as life
1) в натуральную величину
2) во всей красе
3) шутл. собственной персоной I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life. ≈ Под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и - вот те на! - обнаружил там всю честную компанию. Doc Bingham was sitting as large as life in a rocking chair. ≈ В кресле качалке сидел сам док Бингам.
4) ссылка на что-либо в доказательство своих слов;
прямо не переводится Anyway, there it was in the Post as large as life. ≈ Как бы то ни было, я своими глазами читал это в "Пост", провалиться мне на этом месте
5) часто в каламбурах An imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural. ≈ Самый настоящий дон, так сказать, "живьем", я бы даже сказал, "живее всех живых". This is a child! It's as large as life, and twice as natural! (Lewis Carrol, "Through the Looking-glass", ch. "The Lion and the Unicorn") ≈ Это самый настоящий, живой детеныш - живее некуда! ∙ Syn: (as) big as lifeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > large as life
-
90 lick
lɪk
1. гл.
1) прям. и перен. лизать;
облизывать to lick an ice-cream ≈ лизать мороженое to lick a plate ≈ облизать тарелку to lick smb.'s boots ≈ пресмыкаться, раболепствовать to lick one's wounds ≈ зализывать раны Flames were licking (at) the curtains. ≈ Пламя лизало шторы. to lick one's chops, lick one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать( что-л.) to lick smooth ≈ прилизывать, приглаживать lick the dust ≈
1) быть поверженным, побежденным
2) пресмыкаться, раболепствовать
2) разг. колотить( чем-л. в качестве наказания) ;
колошматить
3) побивать;
наносить( разгромное) поражение;
перен. справиться( с проблемой и т.п.) The puzzle has got us licked. ≈ Загадка нас поставила в тупик. They seem to have licked he problem. ≈ Они, кажется, справились с задачей. ∙ to go as hard as one can lick ≈ мчаться во весь опор lick into shape
2. сущ.
1) облизывание Can I have a lick of your ice-cream? ≈ Можно я разок лизну твое мороженое?
2) разг. небольшое количество;
небольшой кусочек, маленькая порция( чего-л.) The living room could do with a lick of paint. ≈ Для гостиной будет достаточно немножко краски.
3) брит.;
разг. большая скорость The trains go by at a hell of a lick. ≈ Поезда проносятся с бешенной скоростью.
4) вспышка активности, порыв to put in one's best licks ≈ прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии He played a few licks and the audience suddenly quietened. ≈ Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась. ∙ a lick and a promise разг. ≈ небрежно сделанная работа облизывание, лизание - to have a * at smth. лизнуть что-л. чуточка, капелька( чего-л.) (разговорное) сильный удар (тж. перен.) - a * of a stick удар палкой (разговорное) шаг, аллюр - to go at full /at a great/ * нестись во весь опор;
мчаться опрометью, со всех ног( разговорное) усилие;
порыв, вспышка (деятельности и т. п.) - to put in one's best /big/ *s прилагать все усилия /старания/ лизунец > a * and a promise поплевал, мазнул и готово( об очень плохой чистке обуви и т. п.) ;
работа сделанная кое-как;
что-л. недоделанное и оставленное на завтра лизать, облизывать;
вылизывать (тж. * off, * up) - to * one's wounds зализывать раны (о животном) ;
оправиться после перенесенного испытания, горя и т. п. - to * smb.'s boots лизать пятки кому-л.;
подхалимничать - the boy *ed the jam off his lips мальчик слизнул варенье с губ - he *ed the spoon clean он дочиста облизал ложку - the cat *ed up the milk кошка вылизала все молоко - the fire *ed up everything пожар все поглотил /как языком слизнул/ слегка касаться;
лизать - flames *ed the walls языки пламени лизали стены (at, out of) доставать, дотягиваться( как языком) - the flames *ed at our feet языки пламени подбирались к нашим ногам - flames were *ing out of windows из окон вырывались языки пламени (разговорное) бить, колотить - to * a bad habit out of smb. выбить из кого-л. дурную привычку - he deserves to be well *ed он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/ побить, превзойти;
взять верх (над кем-л.) - to * everything, to * (all) creation превзойти все - to * into fits разбить наголову, нанести полное поражение - that *s me это выше моего понимания - he has *ed all problems он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности( разговорное) нестись, спешить - to go as hard as one can * мчаться во весь опор > that *s all! это нечто небывалое /невообразимое/!;
дальше ехать некуда!;
> to * the dust быть поверженным в прах;
упасть замертво;
пресмыкаться, унижаться > to * into shape придавать форму /вид/;
отделывать (произведение и т. п.) ;
обучить приличному поведению;
привить( элементарную) культуру (кому-л.) > to * one's lips /shops/ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное) ;
злорадствовать ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. бить, колотить ~ лизать;
облизывать;
to lick one's chops( или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) ~ незначительное количество, кусочек ( чего-л.) ~ облизывание ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания ~ разг. сильный удар ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей a ~ and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как to ~ (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.) ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания to ~ into shape придавать форму, приемлемый вид;
приводить в порядок to ~ the dust быть поверженным наземь;
быть побежденным to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей to put in one's best ~s прилагать все усилия, стараться -
91 next
nekst
1. прил.
1) а) следующий in the next part ≈ в следующей части б) следующий (по времени) ;
будущий, грядущий next year ≈ в будущем году
2) ближайший;
близлежащий, соседний next door to Syn: nearest ∙
2. нареч.
1) затем, после, потом What next? ≈ А что дальше?;
Что еще может за этим последовать?
2) в следующий раз, снова when I meet him next ≈ когда я его опять увижу
3) усил. еще What next! ≈ Вот еще!
3. предл. вблизи, возле, около, рядом the chair next the window ≈ стул около окна
4. сущ. следующий/ближайший (человек или предмет) her next was a programmer ≈ ее следующий хахаль был программист. следующий - in the * chapter в следующей главе - by the * mail ближайшей почтой - the * person to arrive was N. следующим приехал N. - (take) the * turning to the right первый поворот направо - the * dress I buy shall be black первое платье, которое я себе куплю, будет черное - in the * place во-вторых;
в следующую очередь;
затем ближайший, соседний - my * neighbour мой ближайший сосед - * but one через один - the shop is in the * house but one магазин находится через дом от нас следующий (по времени) ;
будущий - * day на следующий день, завтра - * year в будущем /в следующем/ году - * October в октябре этого года (если это говорится в январе-сентябре) ;
в октябре будущего года (если это говорится в ноябре-декабре) - on Tuesday * во вторник на будущей неделе - not till * time до следующего раза;
больше не буду (устаревшее) непосредственно предшествующий - the * day before Easter канун пасхи в грам. знач. сущ.: следующий, ближайший человек или предмет - * please! следующий (при вызове посетителя) ;
какие еще есть вопросы?;
давайте дальше - her * was a greengrocer потом она вышла замуж за зеленщика - her * was a girl ее следующим ребенком была девочка - we will tell you in our next мы сообщим вам в нашем следующем письме или в нашей следующей телеграмме - to be continued in our * продолжение в следующем номере - * of blood( устаревшее) ближайший родственник > the * man (американизм) кто угодно, любой > he knows it as well as the * man он знает это не хуже всякого другого > he is as good as the * man он никому не уступит > the * world тот свет( о загробной жизни) > * way (устаревшее) кратчайший путь > I speak the truth the * way (Shakespeare) я говорю только правду потом, затем, после - * we went to N.'s затем мы пошли к N. - who comes *? кто следующий? - what shall I do *? что мне после этого /потом/ делать? - the doctor spoke *, I spoke after him затем выступил доктор. Я говорил после него - he is poet first, scientist * он прежде всего поэт, а потом уже ученый - to come * следовать, последовать - this comes * за этим идет /следует/ вот это - what comes *? что дальше?, что за этим следует? непосредственно после;
на втором месте - in the week * ensuing на ближайшей неделе - * most important /(амер) * important/ следующий по важности - my * oldest daughter вторая по старшинству из моих дочерей - * higher commander( военное) непосредственный начальник в следующий раз, снова - when * we meet при нашей следующей встрече, когда мы снова увидимся - when shall I meet you *? когда мы с вами снова встретимся? (эмоционально-усилительно) еще - what *! еще что!, этого еще не хватало!, дальше ехать некуда! - what will he be saying *? до чего он еще договорится? prep указывает на нахождение в непосредственной близости к кому-л., чему-л.: рядом с, около - a seat * the window место у окна - whom did you sit * at dinner? (рядом) с кем вы сидели за обедом? - the chair * the fire стул у камина - our hotel is * to post office наша гостиница( назходится) рядом с почтой - the carriage * the engine первый от паровоза вагон - I can't bear wool * my skin я не могу надевать шерстяные вещи на (голое) тело - the thing * my heart самое дорогое для меня to be concluded in our ~ окончание следует ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед next ближайший;
соседний;
the house next to ours соседний дом;
my next neighbour мой ближайший сосед ~ в следующий раз, снова;
when I see him next когда я его опять увижу ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза ~ следующий;
next chapter следующая глава ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме ~ следующий или ближайший (человек или предмет) ;
next, please! следующий, пожалуйста!;
I will tell you in my next я расскажу вам в следующем письме ~ следующий;
next chapter следующая глава ~ to nothing почти ничего;
the next man первый встречный;
любой;
всякий другой ~ to nothing почти ничего;
the next man первый встречный;
любой;
всякий другой nothing: to have ~ (on smb., smth.) не иметь претензий (к кому-л.) ;
next to nothing почти ничего;
очень мало ~ to reading matter-position размещение рекламы по усмотрению редакции ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза year: next ~ в будущем году ~ следующий;
будущий;
next year в будущем году;
not till next time шутл. больше не буду до следующего раза ~ prep рядом, около;
the chair next the fire стул около камина;
she loves him next her own child она любит его (почти) как своего ребенка spot ~ bank. валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий день ~ потом, затем, после;
he next proceeded to write a letter затем он начал писать письмо;
what next? а что дальше?;
что еще может за этим последовать? well: ~, what next? ну, а что дальше?;
well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом what: ~ kind of man is he? каков он?, что он собой представляет?;
what next? ну, а дальше что? ~ в следующий раз, снова;
when I see him next когда я его опять увижу -
92 nowhither
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nowhither
-
93 other
ˈʌðə
1. прил.
1) а) другой, иной other times, other manners (тж. other days, other ways) ≈ иные времена - иные нравы other world Syn: different, some б) другой, второй( из двух, трех) the other side ≈ вторая сторона
2) добавочный, дополнительный Syn: additional, extra
3) (с сущ. во мн. ч.) остальные, другие( предметы, люди) ∙ the other day
2. мест.;
неопред. другой some day/time or other ≈ когда-нибудь, рано или поздно
3. нареч. иначе, по-другому Syn: differently, else еще, дополнительный, другой;
- how many * brothers have you? сколько у вас еще братьев? - he is without * resources других средств у него нет;
- there are some * people waiting to see you вас еще ждут другие, вас ждет еще несколько человек;
- he has no * place to go to ему больше некуда идти;
- a few * examples would be useful неплохо было бы привести еще несколько примеров;
другой, иной, не тот;
- he is busy now, ask him about it some * time он сейчас занят, спроси его об этом как-нибудь в другой раз;
- come some * day приходите как-нибудь в другой раз;
- it must be decided by quite * considerations при решении этого вопроса нужно руководствоваться совершенно иными соображениями;
- change into * clothes наденьте что-нибудь другое;
переоденьтесь;
- in * circumstances при других обстоятельствах;
- it was none * than the general это был не кто иной, как сам генерал былой, прошлый;
- sailing ships of * days парусники прошлого второй, другой;
- the * half вторая половина;
- open your * eye откройте второй глаз;
- take it in your * hand возьмите это в другую руку обыкн. в сочетании с сущ. во мн. ч.: остальные;
- the * tourists remained in the camp остальные туристы остались в лагере - the two hundred francs остальные двести франков в грам. знач. сущ.: обыкн. pl еще, другие, прочие (в том же роде) -... and *s... и другие;
... и др.,... и пр.;
- there are *s to be considered не надо забывать и о других другие, иные, не те (предметы, люди) ;
- if these books are no use, can you send me some *s? если эти книги не подойдут, не сможете ли вы прислать мне другие?;
- I don't like this lamp, have you any *s? эта лампа мне не нравится, а других у вас нет?;
- some people will like it, *s won't одним это нравится, другим - нет (философское) противоположное, обратное;
- nonbeing is the * of being небытие - противоположность бытия в сочетаниях: - every * каждый второй;
- every * day через день;
- every * week раз в две недели;
- one after the * один за другим;
- * than (книжное) иной, другой;
- gratuities * than money вознаграждение не в виде денег;
- I do not wish him any * than he is я хочу, чтобы он именно таким и оставался;
> the * day на днях, недавно;
(устаревшее) завтра;
(устаревшее) вчера;
> of all *s именно (этот, тот) > this day of all *s именно в этот день;
> * ranks( военное) унтер-офицерский и рядовой состав;
> * services( военное) небоевые войска;
> on the * hand с другой стороны > he must have eaten something or * which upset him он, наверное, съел что-нибудь, от чего ему стало нехорошо;
> surely some friend or * will help me наверняка найдется кто-нибудь, кто мне поможет;
> * things being equal при прочих равных условиях > one or * of us will be there кто-нибудь из нас там будет;
> just the * way (round) как раз наоборот > if he doesn't like it, he can do the * thing если ему это не нравится, тем хуже для него;
> this, that, and the * (разговорное) всевозможный, разнообразный;
и то и се;
и пятое и десятое;
> the * side мир иной, загробная жизнь( обыкн. в сочетании с than) иначе, по-другому;
- he thought he could not do * than leave the town он считал, что не может поступить иначе, чем уехать из этого города;
- I could not do * than I did я не мог сделать ничего другого;
я не мог поступить иначе;
- you can't get there * than by swimming туда иначе как вплавь не добраться approach each ~ сближаться друг с другом ~ иначе;
I can't do other than ас cept я не могу не принять other дополнительный, другой;
a few other examples несколько дополнительных примеров ~ иначе;
I can't do other than ас cept я не могу не принять ~ pron indef. другой;
no other than никто другой, как;
someone( something) or other кто-нибудь (что-нибудь) one or ~ of us will be there (кто-л.) из нас будет там;
some day (или some time) or other когда-нибудь, рано или поздно other дополнительный, другой;
a few other examples несколько дополнительных примеров ~ дополнительный ~ pron indef. другой;
no other than никто другой, как;
someone (something) or other кто-нибудь (что-нибудь) ~ другой, иной;
some other time как-нибудь в другой раз;
other things being equal при прочих равных условиях ~ другой ~ иначе;
I can't do other than ас cept я не могу не принять ~ иной ~ (с сущ. во мн. ч.) остальные;
the other students остальные студенты;
the other day на днях, недавно tother: tother, t'other разг. = the other the ~ world потусторонний мир, "тот свет";
other times, other manners иные времена - иные нравы ~ (с сущ. во мн. ч.) остальные;
the other students остальные студенты;
the other day на днях, недавно ~ другой, иной;
some other time как-нибудь в другой раз;
other things being equal при прочих равных условиях thing: ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях the ~ world потусторонний мир, "тот свет";
other times, other manners иные времена - иные нравы the ~ world потусторонний мир, "тот свет";
other times, other manners иные времена - иные нравы one or ~ of us will be there (кто-л.) из нас будет там;
some day (или some time) or other когда-нибудь, рано или поздно ~ другой, иной;
some other time как-нибудь в другой раз;
other things being equal при прочих равных условиях ~ pron indef. другой;
no other than никто другой, как;
someone (something) or other кто-нибудь (что-нибудь) you are the man of all others for the work вы самый подходящий человек для этого дела;
think of others не будь эгоистом you are the man of all others for the work вы самый подходящий человек для этого дела;
think of others не будь эгоистом -
94 overwhelm
ˌəuvəˈwelm гл.
1) а) уст. переворачивать кверх ногами Syn: overturn, overthrow, upset б) подавлять, сокрушать, разбивать (то, что сопротивляется) ;
быть всепобеждающим Syn: overcome, overpower, crush, destroy в) губить, разорять г) забрасывать, заваливать( прям. перен., чем бы то ни было;
обычно подразумевается "гибель" (в различных смыслах) того, кто или что завалено) Pompeii was overwhelmed by a vast accumulation of dust and ashes. ≈ Помпеи были засыпаны кучей пыли и пепла. The count overwhelmed us with his hospitality. ≈ Нам просто было некуда деться от гостеприимства графа. Syn: submerge
2) ошеломлять, поражать, потрясать;
переполнять, овладевать( о чувствах и т. п.) преодолеть;
подавить, разбить - the emeny were*ed by superior forces войска противника были смяты превосходящими силами погубить, разорить овладевать, переполнять (о чувстве) - to be *ed by grief быть охваченным горем - to be *ed with gratitude быть переполненным благодарностью потрясать, ошеломлять, поражать - his kindness quite *ed me его доброта меня просто ошеломила - they were *ed at the news новости потрясли их заливать;
затоплять - the village was *ed when the floods came во время паводка деревню затопило - a great wave *ed the boat огромная волна накрыла лодку заваливать;
засыпать - Pompeii was *ed by dust and ashes город Помпеи был погребен под вулканической пылью и пеплом засыпать, заваливать (работой) забрасывать;
осыпать (вопросами) - he *ed her with a profusion of compliment он осыпал ее кмплиментами ~ потрясать, ошеломлять, поражать;
his kindness quite overwhelmed me его доброта меня просто поразила overwhelm губить, разорять ~ забрасывать (вопросами и т. п.) ~ заваливать ~ заливать, затоплять ~ овладевать, переполнять (о чувстве, with) ~ подавлять;
сокрушать, разбивать (неприятеля) ~ потрясать, ошеломлять, поражать;
his kindness quite overwhelmed me его доброта меня просто поразилаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overwhelm
-
95 room
ru:m I
1. сущ.
1) а) комната to book a room брит., to reserve a room ≈ заказывать, бронировать комнату/номер to let room, let out брит., rent, rent out амер. a room (to) ≈ сдавать комнату (кому-л.) to rent a room from ≈ снимать комнату у (кого-л.) rest room ≈ амер. туалет room to let ≈ сдаваемая внаем комната spare room ≈ свободная комната private room ≈ собственная комната the smallest room ≈ самая маленькая комната double room ≈ номер на двоих rented room ≈ меблированная комната guest room ≈ гостевая комната powder room ≈ дамская комната;
женский туалет single room ≈ номер на одного человека adjoining room ≈ смежная комната back room ≈ задняя комната baggage room ≈ камера хранения( багажа) changing room ≈ раздевалка;
комната для переодевания common room ≈ комната или зал отдыха (в учебном заведении) ;
общий зал( в гостинице) delivery room ≈
1) родильная палата
2) библиотечный "абонемент" dining room ≈ столовая drawing room ≈ гостиная dressing room ≈ гардеробная, комната для одевания family room ≈ общая комната (в квартире), "большая" комната game room, recreation room ≈ игровая комната hospital room ≈ больничный покой, больничная палата living room ≈ гостиная lumber room ≈ чулан operating room ≈ операционная reading room ≈ читальня, читальный зал recovery room ≈ послеоперационная палата rumpus room ≈ игровая комната, комната для игр и развлечений sitting room ≈ гостиная storage room ≈ чулан utility room ≈ подсобное помещение, подсобка - ladies' room - men's room - locker room - room service - room temperature б) обыкн. мн. зал для приемов, собраний, проведения аукционов и т. п. showroom ≈ выставочный/демонстрационный зал banquet room ≈ банкетный зал conference room ≈ конференц-зал customer's room ≈ клиентский зал в брокерской конторе board room ≈
1) зал заседаний совета директоров
2) помещение в маклерской конторе с телетайпом для приема последних биржевых новостей waiting room ≈
1) зал ожидания( на вокзале)
2) приемная( врача) Syn: assembly room
2) мн. жилище, жилье;
помещение;
квартира Syn: lodging
3) а) место, пространство, площадь to make room for ≈ потесниться, дать место;
обеспечить место для перемещения (вещей, грузов) Syn: space
1., area б) компьют. участок памяти
4) общество;
компания (людей, находящихся в одной комнате) to keep the whole room laughing ≈ развлекать все общество
5) шотланд. а) редк. участок, надел земли;
ферма Syn: farm
1. б) стойло( конюшни, коровника, хлева) Syn: bay II, stall
1.
6) рыболовные причалы, сушилки для рыбы, склады и пр. строения в местах проведения рыбной ловли
7) а) удобный случай, возможность Syn: opportunityscope I б) возможности, простор( для передвижения, действий, мысли и т. п.) Syn: scope I ∙ to prefer a man's room to his presence ≈ предпочитать не видеть кого-л. I would rather have his room than his company ≈ я предпочел бы, чтобы он ушел in the room of room and board
2. гл.
1) амер. жить на квартире;
квартировать;
временно проживать;
снимать комнату (вместе м кем-л.) Of course I know him well, we roomed together for a year. ≈ Конечно, я его знаю, мы вместе снимали квартиру целый год. Syn: lodge
2.
2) давать пристанище;
предоставлять жилье, помещение;
размещать( гостей) Syn: accommodate, lodge
2. II сущ.;
диал. перхоть Syn: scurf, dandruff комната;
зал - consulting * кабинет врача - operating * операционная - single * комната на одного - reading * читальный зал - control * аппаратная, операторская, диспетчерская - apparatus * машинный зал - to share a * with smb. жить в одной комнате с кем-л. - to do one's * убирать комнату - to keep one's * не выходить из комнаты люди, находящиеся в комнате, компания, общество - the whole * applauded аплодировала вся комната - he set the * in a roar он заставил хохотать всех присутствующих квартира;
жилье - come and see me in my * приходите ко мне в гости место, пространство - to make /to give/ * for посторониться, дать место - there is * for one more in the car в машине есть место еще для одного (человека) - only * for standing здесь можно только стоять - the table takes too much * стол занимает слишком много места - make * for me to squeeze by подвиньтесь, дайте мне протиснуться - can you make * on that shelf for some more books? можно ли поставить книги на полке поплотнее? - * for the King! дорогу королю! возможность - there is no * for improvement лучше некуда - there is * for improvement кое-что надо исправить - there is no * for dispute нет почвы для разногласий - there is no * for doubt нет оснований для сомнения /сомневаться/ - there is * for argument here здесь есть о чем поспорить - no * to deny oneself нет причины отказывать себе - there is no * left for complaint (юридическое) нет никаких оснований для подачи жалобы (устаревшее) место, должность (ботаника) площадь питания (горное) очистная камера > * and board квартира и стол;
полный пансион > what do they charge for * and board? сколько тут берут за полный пансион? > no * to swing a cat, no * to turn in, no * to move негде повернуться > in the * of smb., in smb.'s * вместо кого-л. > to prefer a man's * to his presence /to his company/ предпочитать не видеть кого-л. > I would rather have his * than his company я предпочитаю, чтобы он ушел (американизм) жить на квартире;
занимать комнату - to * with smb. жить с кем-л. в одной комнате - shall we * together? не поселиться ли нам вместе? дать помещение, разместить( гостей) assembly ~ зал для приемов assembly ~ зал для собраний assembly ~ конференц-зал assembly ~ сборочный цех banqueting ~ банкетный зал catalogue ~ помещение для хранения каталогов conference ~ конференц-зал cutting ~ монтажная dealers' ~ дилерская комната to prefer a man's ~ to his presence предпочитать не видеть (кого-л.) ;
I would rather have his room than his company я предпочел бы, чтобы он ушел in the ~ of вместо;
to keep the whole room laughing развлекать все общество interviewing ~ комната для интервьюирования in the ~ of вместо;
to keep the whole room laughing развлекать все общество meeting ~ зал заседаний messenger's ~ комната курьера no ~ to turn in, no ~ to swing a cat негде повернуться;
= яблоку негде упасть no ~ to turn in, no ~ to swing a cat негде повернуться;
= яблоку негде упасть to prefer a man's ~ to his presence предпочитать не видеть (кого-л.) ;
I would rather have his room than his company я предпочел бы, чтобы он ушел press ~ комната для журналистов press ~ пресс-центр reception ~ гостиная reception ~ приемная reception ~ регистратура recreation ~ комната отдыха rented ~ арендуемая комната room возможность;
there is room for improvement могло бы быть и лучше;
there is no room for dispute нет почвы для разногласий ~ дать помещение, разместить (людей) ~ амер. жить на квартире;
занимать комнату;
to room (with smb.) жить (с кем-л.) (в одной комнате) ~ амер. жить на квартире;
занимать комнату;
to room (with smb.) жить (с кем-л.) (в одной комнате) ~ зал ~ комната ~ место, пространство;
there is room for one more in the car в машине есть место еще для одного человека;
to make room for потесниться, дать место ~ место ~ pl помещение;
квартира ~ помещение ~ вчт. пространство ~ пространство ~ вчт. участок памяти ~ for manoeuvres возможность маневра small ~ камера storage ~ склад storage ~ складское помещение room возможность;
there is room for improvement могло бы быть и лучше;
there is no room for dispute нет почвы для разногласий room возможность;
there is room for improvement могло бы быть и лучше;
there is no room for dispute нет почвы для разногласий ~ место, пространство;
there is room for one more in the car в машине есть место еще для одного человека;
to make room for потесниться, дать место warehouse ~ складское помещение -
96 take
teɪk
1. гл.
1) а) брать, взять б) захватывать, овладевать, схватить( с применением силы) to take as a prisoner ≈ взять в плен take in charge ≈ арестовать
2) взяться;
схватить, взять ( за что-л., за какую-л. часть) take the ax by the handle ≈ взяться за ручку топора Syn: grasp
2., grip I
2.
3) а) принимать форму, очертания( чего-л., тж. перен.) The house took its present form. ≈ Дом принял свой первоначальный облик. Syn: assume б) брать (на себя) определенные функции, принять (напр. какой-л. пост) to take command of the troops ≈ принять командование войсками в) принимать, соглашаться( на что-л.) They will not take such treatment. ≈ Они не потерпят такого обращения.
4) а) получить;
выиграть б) нанести поражение Syn: defeat
2.
5) добывать, доставать
6) а) потреблять;
принимать внутрь, глотать (чаще всего о лекарствах) Take this medicine after meals. ≈ Принимай это лекарство после еды. б) принимать пищу, есть He usually takes breakfast at about eight o'clock. ≈ Он обычно завтракает где-то в восемь часов. Syn: eat
7) занимать, отнимать, требовать (место, время;
тж. take up, и т.д.) It will take two hours to translate this article. ≈ Перевод этой статьи займет два часа.
8) а) пользоваться( транспортом) ;
использовать (средства передвижения) б) снимать( квартиру, дачу и т. п.) в) применять, использовать ( какие-л. средства передвижения)
9) избрать, выбирать (вариант, путь, способ) to take one of the alternatives ≈ выбрать один из вариантов Syn: choose, select
2.
10) доставлять;
сопровождать;
провожать
11) а) полагать, считать б) понимать, воспринимать Do you take me? разг. ≈ Вы меня понимаете? How did he take it? ≈ Как он отнесся к этому?
12) иметь успех;
нравиться;
завоевывать, очаровывать He was taken with her at their first meeting. ≈ Он увлекся ею с их первой встречи. The play didn't take. ≈ Пьеса не имела успеха. Syn: captivate, delight
2.
13) подвергаться;
поддаваться( обработке и т. п.) Syn: undergo
14) выписывать;
получать регулярно (тж. take in) I take two magazines. ≈ Я получаю два журнала.
15) а) отнимать, вычитать (тж. take off;
from) б) перен. забирать, уносить The flood took many lives. ≈ Во время наводнения погибло много людей.
16) а) фотографировать;
изображать;
рисовать б) выходить на фотографии He does not take well. ≈ Он плохо выходит на фотографии.
17) преодолевать;
брать препятствие The horse took the hedge easily. ≈ Лошадь легко взяла препятствие.
18) а) заболеть;
заразиться I take cold easily. ≈ Я легко простужаюсь. б) охватывать.ю поражать( кого-л. чем-л.), обрушиваться( на кого-л.) They were taken with a fit of laughing. ≈ Их охватил приступ смеха.
19) тех. твердеть, схватываться( о цементе и т. п.) ∙ take measurements take aback take aboard take about take abroad take across take action about take after take against take aim at take along take amiss take apart take around take as take as read take ashore take at word take away take back take before take below take a breath take by take charge of take down take for take from take hard take a holiday take home take in take into take it easy take kindly take leave take liberties with take notice take off take off a bandage take offence take on take out take over take pity on take place take root take the sea take shelter take a shot at take sick take sides with take a step take steps take a tan take smb. through smth. take to smth. take to smb. take to a place take to one's heels take to earth take umbrage about take unawares take up take up quarters take up with take upon oneself take with take vote to take to the woods амер. ≈ уклоняться от своих обязанностей (особ. от голосования) to take the biscuit сл. ≈ взять первый приз
2. сущ.
1) а) мед. реакция( на прививку, укол и т.д.) б) приживание( привоя на растении) в) видимая, физическая реакция (кого-л. на какое-л. действие) double take ≈ замедленная реакция
2) а) взятие, захват б) улов (рыбы) ;
добыча( на охоте) Syn: haul
3) материальная выгода а) барыши, выручка б) театральный сбор( от спектакля)
4) а) мнение, точка зрения( по какому-л. вопросу) She was asked for her take on recent scientific results. ≈ Ее спросили о том, что она думает о последних научных достижениях. б) редк. трактовка, интерпретация( чего-л.) a new take on an old style ≈ новое видение старого стиля
5) полигр. урок наборщика
6) кино кинокадр;
дубль ∙ be on the take захват, взятие;
получение( шахматное) взятие (фигуры) (сленг) выручка, барыши;
сбор( театральный) получка улов( рыбы) - great * of fish большой улов рыбы добыча (на охоте) аренда (земли) арендованный участок( разговорное) популярная песенка, пьеса (медицина) (профессионализм) хорошо принявшаяся прививка (полиграфия) "урок" наборщика (кинематографический) снятый кадр, кинокадр, дубль ( медицина) пересадка( кожи) - successful *s успешные операции по пересадке запись( на пленку и т. п.) брать;
хватать - to * a pencil взять карандаш - to * smth. in one's hand взять что-л. в руку - to * smb. by the hand взять кого-л. за руку - to * smb.'s arm взять кого-л. под руку захватывать;
овладевать, завоевывать - to * prisoners захватывать (брать) пленных - he was *n prisoner его взяли /он попал/ в плен ловить - to * fish ловить рыбу - a rabbit *n in a trap заяц, попавшийся в капкан уносить, сводить в могилу - pneumonia took him воспаление легких свело его в могилу, он умер от воспаления легких присваивать, брать (без разрешения) - who has *n my pen? кто взял мою ручку? - she took all the credit to herself она приписала все заслуги себе( from) отбирать, забирать - they took his dog from him они у него забрали /отобрали/ собаку пользоваться;
приобретать;
получать - to * lessons брать уроки - to * a taxi брать такси - to * one's part взять свою часть /долю/ выбирать - to * a role (in a play) выбрать себе роль( в пьесе) - * what you like возьми что хочешь - to * the shortest way выбрать кратчайший путь - to * the wrong road сбиться с пути - * your partners пригласите партнеров (в танце) покупать - to * tickets брать билеты - to * seats in advance приобрести билеты заблаговременно выигрывать;
брать, бить - to * a bishop взять /побить/ слона (в шахматах) (юридическое) вступать во владение, наследовать - the eldest son shall * наследует старший сын доставать, добывать - to * coal добывать уголь - to * the crop убирать /собирать/ урожай взимать, собирать;
добиваться уплаты - to * money for admission взимать плату за прием получать, зарабатывать - to * 100 dollars a week зарабатывать сто долларов в неделю принимать (что-л.) ;
соглашаться (на что-л.) - to * an offer принимать предложение - to * bribes брать взятки получать - * that (and that) ! получай!, вот тебе! воспринимать, реагировать - to * smth. to heart принимать что-л. (близко) к сердцу - to * it all in good fun отнестись ко всему этому с юмором - * it easy! не волнуйся!, смотри на вещи проще!;
не усердствуй чрезмерно! понимать;
толковать - to * a hint понять намек - I * your meaning я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать - I * you (устаревшее) я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать - how did you * his remark? как вы поняли его замечание? - he can't * a joke он не понимает шуток полагать, считать;
заключать - to * the news to be true /as true/ считать эти сведения верными - what time do you * it to be? как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени? - how old do you * him to be? сколько лет вы ему дадите? - let us * it that it is so предположим, что это так верить;
считать истинным - we must * it at that ничего не поделаешь, приходится верить охватывать, овладевать - an intense despair took him его охватило полное отчаяние - when love *s a man когда любовь овладевает человеком захватывать, увлекать;
нравиться - to * smb.'s fancy поразить чье-л. воображение;
понравиться - this author *s his readers with him этот автор увлекает читателей иметь успех, становиться популярным (тж. * on) - the play didn't * (with the public) пьеса не имела успеха (у публики) записывать, регистрировать, протоколировать - to * notes делать заметки - to * notes of a lecture записывать лекцию - to * minutes вести протокол выходить, получаться на фотографии - he does not * well, he *s badly он плохо выходит /получается/ на фотографии;
он нефотогеничен использовать в качестве примера - * me for example возьмите меня, например - to * one simple example один простой пример вмещать - this car *s only five в этой машине может поместиться только пять человек требовать;
отнимать - it *s time, means and skill на это нужно время, средства и умение - the piano would * much room пианино заняло бы много места - it took some finding( разговорное) это было трудно найти /разыскать/ - she's got what it *s (разговорное) она очень привлекательна, она нравится мужчинам требовать, нуждаться - wait for me, I won't * long подожди меня, я скоро освобожусь требовать (грамматической формы) - a plural noun *s a plural verb существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе (in, on) цепляться( за что-л.) ;
застревать, запутываться( в чем-л.) - the anchor took in the seaweed якорь запутался в водорослях жениться;
выходить замуж - he is going to * a wife он собирается жениться - he took to wife Jane Smith( устаревшее) он взял в жены Джейн Смит (сельскохозяйственное) принимать - the cow took the bull корова приняла быка приниматься - before the graft has *n до тех пор, пока прививка не принялась - the flower took at once цветок сразу принялся действовать;
приниматься - the vaccination did not * оспа не привилась /не принялась/ - the medicine seems to be taking лекарство, кажется, подействовало держаться, закрепляться, оставаться - the snow was not taking on the wet streets снег таял на мокрых улицах начинаться, расходиться, набирать силу - the fire has *n огонь набрал силу (американизм) схватываться, замерзать - the pond has *n пруд замерз (техническое) твердеть, схватываться (разговорное) становиться, делаться - to * sick заболеть, захворать;
приболеть принимать (пищу, лекарство) - to * a meal поесть - just * a sip of that wine прошу вас хотя бы пригубить этого вина - will you * tea or coffee? вы будете пить чай или кофе? - I cannot * whiskey я не могу пить /не выношу/ виски - he can't * his drink( разговорное) он не умеет пить - he can * his drink (разговорное) у него крепкая голова, он может много выпить нюхать (табак) клевать, брать ( приманку) - the fish doesn't * (the bait/ the hook/) рыба не клюет ездить( на автобусе, такси и т. п.) - to * a tram поехать на трамвае снимать, арендовать (помещение) - to * a house (for a year) снять дом( на год) нанимать, приглашать( рабочих и т. п.) - to * a maid нанять служанку - to * smb. as a servant взять кого-л. в качестве слуги - he took me into partnership он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю - he has been *n into the Air Ministry его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации брать (постояльцев и т. п.) - to * pupils брать учеников - to * paying guests брать жильцов с пансионом выписывать или регулярно покупать (газеты и т. п.) ;
подписываться( на газету и т. п.) принимать (руководство, обязанности и т. п.) ;
нести (ответственность и т. п.) - to * command принять командование - to * the lead взять на себя руководство /управление/ - to * all responsibility принять на себя всю полноту ответственности - to * charge of smb., smth. взять на себя заботу о ком-л., чем-л., осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л. - to * the consequences отвечать за последствия - to * the blame upon oneself брать вину на себя - I shall * it upon myself to convince him я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его вступать (в должность и т. п.) - to * office вступать в должность - to * service поступать на службу - to * the crown вступать на престол получать (степень и т. п.) - to * holy orders принять духовный сан, стать священником занимать (место) - to * a front seat садиться спереди - * a seat! садитесь! - * the chair садитесь /сядьте/ на (этот) стул - * your seats! занимайте места! (в поезде и т. п.) держаться, двигаться( в каком-л. направлении) - to * (a little) to the right брать /держаться/ (немного) правее - he took the opposite direction он пошел в противоположном направлении занимать (позицию) ;
придерживаться( мнения, точки зрения и т. п.) - to * the attitude of an outsider занять позицию (стороннего) наблюдателя приобретать, принимать (вид, форму и т. п.) - at times his voice *s a different tone иногда его голос звучит иначе - this drink *s its flavour from the lemon peel лимонная корочка придает этому напитку особый вкус /привкус/ получать, наследовать (имя, название и т. п.) - this apparatus *s its name from the inventor этот аппарат назван по имени изобретателя преодолевать (препятствие и т. п.) - to * a hurdle брать барьер выигрывать, побеждать, одерживать верх( в спортивном состязании и т. п.) - the visiting team took the game 8 to 1 команда гостей выиграла встречу со счетом 8:1 выигрывать, завоевывать, брать (приз и т. п.) ;
занимать (определенное место) - who took the first place? кто занял первое место? поразить (ворота в крикете) (into) посвящать( в тайну и т. п.) - to * smb. into the secret посвятить кого-л. в тайну поделиться с кем-л.;
сделать кого-л. поверенным своих тайн - we took him into the details мы ознакомили его с подробностями;
мы ввели его в курс дела( into) принимать (в расчет и т. п.) - to * smth. into account /into consideration/ принять что-л. во внимание, учесть что-л. изучать (предмет, ремесло) - I shall * French я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским вести (занятия и т. п.) - he *s the English class он ведет занятия по английскому языку определять (размер, расстояние и т. п.) ;
снимать (показания приборов) - to * the /a/ temperature измерять температуру носить, иметь размер ( ноги и т. п.) - what size do you * in shoes? какой размер обуви вы носите? подвергаться (наказанию и т. п.) ;
нести (потери, урон) - to * a beating получить взбучку - to * casualties нести потери выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.) - I don't know how he can * it я не знаю, как он (это) выдерживает - she *s the rough with the smooth она стойко переносит превратности судьбы ( * it) (спортивное) (разговорное) держать (удар) выдерживать (физические нагрузки;
о балке и т. п.) заболеть;
заразиться (болезнью) - I * cold easily я легко простуживаюсь поддаваться (отделке, обработке и т. п.) - wool *s the dye well шерсть хорошо красится - marble *s high polish мрамор отлично полируется впитывать, поглощать (жидкость) - the sand took all the water вся вода ушла в песок( спортивное) принимать (подачу, мяч и т. п.) в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного - to * a walk погулять;
прогуляться, пройтись - to * a turn повернуть;
прогуляться, пройтись;
покататься, проехаться - to * a step шагнуть - to * a run разбежаться - to * a shot выстрелить - to * a bath принять ванну в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер - to * steps принимать меры - to * effect возыметь, оказать действие;
вступить в силу - when the pills took effect когда пилюли подействовали - the law will * effect next year закон вступит в силу с будущего года - to * place случаться, происходить - to * part участвовать, принимать участие - to * post располагаться - to * aim /sight/ прицеливаться > I'll * and bounce a rock on your head (американизм) вот возьму и тресну тебя камнем по башке > to * a drop выпить, подвыпить > to * (a drop /a glass/) too much хватить /хлебнуть/ лишнего > to * the chair занять председательское место, председательствовать;
открыть заседание > to * the veil облачиться в одежду монахини;
уйти в монастырь > to * the floor выступать;
брать слово;
пойти танцевать > to * for granted считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/;
принимать на веру > to * too much for granted быть слишком самонадеянным;
позволять себе слишком много > to * smth. to pieces разобрать что-л. > to * a stick to smb. побить /отделать/ кого-л. палкой > * it or leave it на ваше усмотрение;
как хотите, как угодно > to * a turn for the better6 to * a favourable turn измениться к лучшему, пойти на лад > to * a turn for the worse измениться к худшему;
ухудшиться > his illness took a turn for the worse в его болезни наступило ухудшение > to * it out of smb. утомлять, лишать сил кого-л.;
отомстить кому-л. > the long climb took it out of me длинный подъем утомил меня > the heat *s it out of me от жары я очень устаю, жара лишает меня сил > the illness has *n it out of him он обессилел от болезни > I will * it out of you /of your hide/ я отомщу тебе за это;
это тебе даром не пройдет;
ты мне за это заплатишь;
так просто ты не отделаешься;
я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/ > he will * it out of me /of my hide/ он отыграется на мне;
он мне отомстит за это > to * smb.'s measure снимать мерку с кого-л.;
присматриваться к кому-л.;
определять чей-л. характер;
распознать /раскусить/ кого-л. > to * sides присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне > to * smb.'s side /part/, to * sides /part/ with smb. стать на /принять/ чью-л. сторону > to * to one's heels улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутек > to * one's hook смотать удочки, дать тягу > to * it on the lam( американизм) (сленг) смываться, скрываться;
улепетывать > to * the cake /the biscuit, the bun/ занять /выйти на/ первое место;
получить приз > it *s the cake! это превосходит все!, дальше идти некуда! > to * off one's hat to smb. восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л. > to * a back seat отойти на задний план, стушеваться;
занимать скромное положение > to * a run at smth. попытаться заняться чем-л. > to * a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ попытаться /рискнуть/ сделать что-л. > to * liberties with smb. позволять себе вольности по отношению к кому-л.;
быть непозволительно фамильярным с кем-л. > not to be taking any не быть склонным( делать что-л.) > I am not taking any слуга покорный! > to * one's hair down разойтись вовсю, разбушеваться > to * smb. for a ride прикончить /укокошить/ кого-л. > to * the starch /the frills/ out of smb. (американизм) сбить спесь с кого-л., осадить кого-л. > to * smth. with a grain of salt относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/ > to * the bit between the /one's/ teeth закусить удила, пойти напролом > to * to earth (охота) уходить в нору;
спрятаться, притаиться > to * a load from /off/ smb.'s mind снять тяжесть с души у кого-л. > you've *n a load off my mind ты снял тяжесть с моей души, у меня от сердца отлегло > to * a load from /off/ one's feet сесть > to * a leaf out of smb.'s book следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л. > to * a rise out of smb. вывести кого-то из себя > to * in hand взять в руки, прибрать к рукам;
взять в свои руки;
взяться, браться( за что-л.) > to * smb. to task сделать кому-то выговор > to * smb. off his feet вызвать чей-л. восторг;
поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. > to * smb. out of his way доставлять кому-л. лишние хлопоты > to * it into one's head вбить /забрать/ себе в голову > to * one's courage in both hands набраться храбрости, собраться с духом > to * exception to smth. возражать /протестовать/ против чего-л. > to * the name of God /the Lord's name/ in vain богохульствовать, кощунствовать;
упоминать имя Господа всуе > to * a /one's/ call, to * the curtain (театроведение) выходить на аплодисменты > to * the field( военное) начинать боевые действия;
выступать в поход;
выйти на поле( о футбольной команде) > to * in flank( военное) атаковать с фланга > to * out of action( военное) выводить из боя > * your time! не спеши(те) !, не торопи(те) сь! > he took his time over the job он делал работу медленно /не спеша/ > to * time by the forelock действовать немедленно, воспользоваться случаем > the devil * him! черт бы его побрал! ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ in обмануть;
to be taken in быть обманутым ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ уносить (жизни) ;
the flood took many lives во время наводнения погибло много людей ~ выходить на фотографии;
he does not take well он плохо выходит на фотографии it will ~ two hours to translate this article перевод этой статьи займет два часа;
he took half an hour over his dinner обед отнял у него полчаса ~ преодолевать;
брать препятствие;
the horse took the hedge easily лошадь легко взяла препятствие ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться( к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ выписывать;
получать регулярно (тж. take in) ;
I take a newspaper and two magazines я получаю газету и два журнала ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ доставлять (куда-л.) ;
брать с собой;
сопровождать;
провожать;
to take (smb.) home провожать (кого-л.) домой;
I'll take her to the theatre я поведу ее в театр I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя( ответственность, обязательства) it will ~ two hours to translate this article перевод этой статьи займет два часа;
he took half an hour over his dinner обед отнял у него полчаса ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха take аренда земли ~ арендованный участок ~ арендовать ~ барыши, выручка ~ брать, завладевать;
обращать в собственность ~ (took;
taken) брать ~ брать ~ брутто-доходы ~ взимать ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать ~ воздействовать, оказывать действие;
the vaccination did not take оспа не привилась ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться (к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ выбирать (путь, способ) ;
to take the shortest way выбрать кратчайший путь ~ выписывать;
получать регулярно (тж. take in) ;
I take a newspaper and two magazines я получаю газету и два журнала ~ выручать ~ выручка ~ выходить на фотографии;
he does not take well он плохо выходит на фотографии ~ доставать, добывать;
to take coal добывать уголь ~ доставлять (куда-л.) ;
брать с собой;
сопровождать;
провожать;
to take (smb.) home провожать (кого-л.) домой;
I'll take her to the theatre я поведу ее в театр ~ заболеть;
заразиться;
I take cold easily я легко простужаюсь;
to be taken ill заболеть ~ задерживать, арестовывать ~ занимать, отнимать (место, время;
тж. take up) ;
требовать (терпения, храбрости и т. п.) ~ захват, взятие ~ измерять;
to take measurements снимать мерку ~ иметь успех;
нравиться, увлекать;
she took his fancy она завладела его воображением;
the play didn't take пьеса не имела успеха ~ кино кинокадр;
дубль ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ нанимать ~ отнимать, вычитать (тж. take off;
from) ~ подвергаться;
поддаваться (обработке и т. п.) ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? ~ получать, принимать ~ получать ~ получение ~ получить;
выиграть;
to take a prize получить приз ~ получка ~ пользоваться (транспортом) ;
использовать (средства передвижения) ;
to take a train( a bus) сесть в поезд (в автобус) ;
ехать поездом( автобусом) ~ потреблять;
принимать внутрь, глотать;
to take wine пить вино ~ преодолевать;
брать препятствие;
the horse took the hedge easily лошадь легко взяла препятствие ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения ~ приобретать правовой титул ~ реализованная прибыль ~ сбор (театральный) ~ сбор ~ снимать (квартиру, дачу и т. п.) ~ снимать ~ тех. твердеть, схватываться (о цементе и т. п.) ~ улов (рыбы) ;
добыча (на охоте) ~ уносить (жизни) ;
the flood took many lives во время наводнения погибло много людей ~ полигр. урок наборщика ~ фотографировать;
изображать;
рисовать to ~ a breath вдохнуть;
перевести дыхание;
to take root укореняться to ~ effect вступить в силу;
возыметь действие;
to take leave уходить;
прощаться (of) ;
to take notice замечать;
to take a holiday отдыхать ~ получить;
выиграть;
to take a prize получить приз to ~ steps принимать меры;
to take a step шагнуть;
to take a tan загореть to ~ steps принимать меры;
to take a step шагнуть;
to take a tan загореть ~ пользоваться (транспортом) ;
использовать (средства передвижения) ;
to take a train (a bus) сесть в поезд (в автобус) ;
ехать поездом( автобусом) ~ aback захватить врасплох;
поразить, ошеломить;
take after походить( на кого-л.) ~ aback захватить врасплох;
поразить, ошеломить;
take after походить (на кого-л.) ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения ~ доставать, добывать;
to take coal добывать уголь ~ воспринимать, реагировать (на что-л.) ;
относиться (к чему-л.) ;
how did he take it? как он отнесся к этому?;
to take coolly относиться хладнокровно ~ down записывать ~ down проглатывать ~ down протоколировать ~ down полигр. разбирать( набор) ~ down разбирать (машину и т. п.) ~ down регистрировать ~ down снижать (цену) ~ down снижать ~ down снимать (со стены, полки и т. п.) ~ down сносить, разрушать ~ down унижать;
сбивать спесь (с кого-л.) ;
take for принимать за ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ down унижать;
сбивать спесь (с кого-л.) ;
take for принимать за ~ in брать (жильца;
работу на дом и т. п.) ~ in включать, содержать ~ in занимать (территорию) ~ in обмануть;
to be taken in быть обманутым ~ in поверить( ложным заявлениям) ~ in понять сущность( факта, довода) ~ in амер. посетить, побывать;
осматривать( достопримечательности) ;
to take in a movie пойти в кино ~ in принимать гостя ~ in регулярно получать ~ in смотреть;
видеть ~ in убирать (паруса) ~ in ушивать( одежду) ~ in амер. посетить, побывать;
осматривать (достопримечательности) ;
to take in a movie пойти в кино ~ in a partner принимать в дело компаньоном ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать ~ ловить;
to take fish ловить рыбу;
to take in the act (of) застать на месте преступления ~ it from me разг. верьте мне;
to take too much подвыпить, хлебнуть лишнего to ~ it into one's head забрать себе в голову, возыметь желание;
to take it lying down безропотно сносить (что-л.) to ~ it into one's head забрать себе в голову, возыметь желание;
to take it lying down безропотно сносить (что-л.) to ~ the biscuit sl взять первый приз;
take it or leave it как хотите;
либо да, либо нет to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание to ~ effect вступить в силу;
возыметь действие;
to take leave уходить;
прощаться (of) ;
to take notice замечать;
to take a holiday отдыхать ~ измерять;
to take measurements снимать мерку ~ off ав. взлететь, оторваться от земли или воды ~ off вычитать ~ off подражать;
передразнивать ~ off сбавлять( цену) ~ off снимать;
to take (smth.) off one's hands избавиться от (чего-л.) ;
сбыть с рук ~ off уводить( кого-л. куда-л.) ~ off удалять ~ off уменьшать(ся) ;
потерять( в весе) ~ off уничтожать, губить, убивать ~ off снимать;
to take (smth.) off one's hands избавиться от (чего-л.) ;
сбыть с рук ~ on trust принимать на веру trust: ~ доверие, вера;
to have (или to put, to repose) trust in доверять;
to take on trust принимать на веру to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание ~ out брать (патент) ~ out выбирать, выписывать (цитаты) ~ out выводить (пятно) ~ out выводить на прогулку ~ out вынимать ~ out пригласить, повести( в театр, ресторан) ~ out a card of admission получать пригласительный билет ~ out a licence получать лицензию ~ out a licence получать разрешение ~ out a patent брать патент ~ out a policy получать страховой полис ~ out a policy страховаться ~ out a subscription for оформлять подписку ~ out a subscription for подписываться ~ out a trade licence получать разрешение на торговлю ~ out insurance застраховываться ~ out insurance получать страховой полис ~ out representation in respect of estate получать право представительства в отношении имущества ~ over вступать во владение (вместо другого лица) ;
when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги? ~ over перевозить ~ over перевозить на другой берег ~ over принимать должность от другого лица ~ over принимать на себя ведение дел ~ over принимать (должность и т. п.) от другого ~ взять, захватить, овладеть;
to take prisoner взять в плен;
to take in charge арестовать to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить to ~ the biscuit sl взять первый приз;
take it or leave it как хотите;
либо да, либо нет to ~ kindly to относиться доброжелательно;
to take oneself off уходить, уезжать;
to take the sea выходить в море;
пускаться в плавание ~ выбирать (путь, способ) ;
to take the shortest way выбрать кратчайший путь ~ to прибегнуть( к чему-л.) ;
to take to one's bed заболеть, слечь ~ to привязаться( к кому-л.) ;
пристраститься( к чему-л.) ;
приобрести привычку;
we took to him right away он нам сразу пришелся по душе to ~ to the woods амер. уклоняться от своих обязанностей (особ. от голосования) ~ it from me разг. верьте мне;
to take too much подвыпить, хлебнуть лишнего ~ up арестовывать ~ up брать на себя размещение ценных бумаг ~ up браться (за что-л.) ~ up возвращаться к начатому ~ up впитывать влагу ~ up выкупать ~ up занимать, отнимать (время, место и т. п.) ~ up занимать, принимать;
to take up an attitude занять позицию ~ up обсуждать (план и т. п.) ~ up оплачивать ~ up поднимать ~ up подписываться на ценные бумаги ~ up прервать;
одернуть ~ up принимать (пассажира) ~ up принимать под покровительство ~ up приобретать to ~ up (with smb.) разг. сближаться( с кем-л.) ~ up занимать, принимать;
to take up an attitude занять позицию I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя (ответственность, обязательства) to ~ vote голосовать;
to take offence обижаться;
to take pity( on smb.) сжалиться( над кем-л.) ~ потреблять;
принимать внутрь, глотать;
to take wine пить вино wine: wine вино;
green (или new) wine молодое вино;
thin wine плохое вино;
to take wine (with smb.) обменяться тостами (с кем-л.) ;
in wine пьяный, опьяневший ~ принимать, соглашаться (на что-л.) ;
to take an offer принять предложение;
they will not take such treatment они не потерпят такого обращения I'll ~ you up on that ловлю вас на слове;
take upon: to take upon oneself брать на себя (ответственность, обязательства) ~ воздействовать, оказывать действие;
the vaccination did not take оспа не привилась ~ to привязаться (к кому-л.) ;
пристраститься (к чему-л.) ;
приобрести привычку;
we took to him right away он нам сразу пришелся по душе ~ over вступать во владение (вместо другого лица) ;
when did the government take over the railways in Great Britain? когда в Великобритании были национализированы железные дороги? ~ полагать, считать;
понимать;
you were late, I take it вы опоздали, надо полагать;
do you take me? разг. вы меня понимаете? -
97 tin hat
-
98 tin lid
(сленг) стальной шлем( солдата) (сленг) защитный шлем( рабочего) > to put the * on положить конец( чему-л.) > that puts the * on it это полный крах;
дальше идти некуда;
уж чего больше;
уж куда дальше -
99 to the last degree
Большой англо-русский и русско-английский словарь > to the last degree
-
100 backing
[ʹbækıŋ] n1. 1) поддержка; одобрение; подкрепление2) собир. сторонникиhe has a large backing - у него много сторонников, его многие поддерживают
3) укрепление, закрепление4) опора, подпорка5) тех. вкладыш подшипника; опора6) муз. сопровождение солиста, аккомпанемент2. 1) субсидирование; финансирование2) фин. покрытие, обеспечениеbacking of gold, gold backing - покрытие золотом, золотое обеспечение
3. 1) обратная сторона, оборот; изнанкаmirrors have a backing of quicksilver - с обратной стороны зеркала покрываются амальгамой
2) подкладка3) спинка4. кино задник ( рисованный или фотографический)5. 1) отступление; попятное движение, обратный ход, задний ходwe have no backing room /space/ - нам некуда отступать
2) тех. реверсирование ( машины); движение в обратную сторону6. 1) объездка лошади2) посадка на лошадь7. полигр.1) печатание на оборотной стороне листа ( часто backing up)2) кругление корешка книжного блока8. редк. замедление, задержка, запаздывание
См. также в других словарях:
некуда — некуда … Орфографический словарь-справочник
НЕКУДА — НЕКУДА, нареч. Нет такого места, куда бы (с гл., обозначающими направление, цель). Некуда итти. Некуда деться. «И рад бежать, да некуда.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НЕКУДА — нареч. нет места, ни в кое место нельзя. От смерти некуда даваться. Денег девать некуда кошеля купить не на что! Некуда головы приклонить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НЕКУДА — НЕКУДА, в знач. сказ., с неопред. Нет места (куда можно было бы отправиться, поместить кого что н.). Ехать н. Отступать н. (т. е. отступать нельзя). Дальше идти н. (также перен.: достигнут предел чего н.; разг., обычно неод.). • Дальше (хуже)… … Толковый словарь Ожегова
некуда — нареч, кол во синонимов: 1 • нет места (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
некуда — сказ., употр. сравн. часто 1. Если вам некуда идти и т. п., значит, нет такого места, куда вы могли бы пойти. Идти оказалось некуда воды в реке по пояс. | Спрятаться было некуда. 2. Вы говорите, что вам некуда торопиться или спешить, когда хотите … Толковый словарь Дмитриева
НЕКУДА — Дальше [ехать] некуда. Прост. 1. Неодобр. Очень плохо, хуже не может быть. 2. Очень, сильно, в большой степени. ФСРЯ, 275; СРГБ 2, 105. До самого (по самое) некуда. Горьк. До предела. БалСок., 33. Доходить до некуда. Волг. Попадать в крайне… … Большой словарь русских поговорок
некуда — не/куда, в знач. сказ. Отступать некуда. Дальше некуда. Лучше некуда … Слитно. Раздельно. Через дефис.
некуда — нареч. 1) а) Об отсутствии такого места, куда можно было бы поместить или поместиться. Не/куда сесть, лечь. Не/куда налить, положить. Не/куда поехать в отпуск. Не/куда деваться от жары. Отступать не/куда. (дальше отступать нельзя) б) … Словарь многих выражений
некуда — не/куда Некуда спешить … Правописание трудных наречий
Некуда бежать (фильм) — Некуда бежать Nowhere To Run Жанр мелодрама боевик приключения Режиссёр … Википедия