-
101 make up
фраз. гл.1) пополнять, возмещать, компенсировать; навёрстыватьYou must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight. — Чтобы возместить впустую потраченный день, тебе придётся работать сегодня допоздна.
2) быть частью, составлятьThese three articles make up the whole book. — Из этих трёх статей получается целая книга.
The board of directors is made up of men and women. — В Совете директоров есть мужчины и женщины.
3) пользоваться косметикой, краситьсяFewer women are making up these days. — Всё меньше и меньше женщин пользуются косметикой в наше время.
4) придумывать, выдумывать, сочинятьI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along. — Я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать детям, и поэтому я сам её придумал, пока шёл.
5) мириться6) шить (одежду из чего-л.)This shop will make up a customer's own material. — Это ателье шьёт из материала клиента.
7) полигр. верстатьWe need someone with experience of making up a page. — Нам нужен опытный верстальщик.
8) укладывать, связыватьCan you make up these papers into parcels of about twenty each? — Можете уложить эти бумаги в бандероли по двадцать единиц в каждой?
The chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour. — Фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчаса.
This wood burns so quickly that we have to make the fire up every hour. — Это дерево так быстро горит, что нам приходится подбрасывать дрова каждый час.
My grandmother used to make up her own medicines. — Моя бабушка сама готовила лекарства.
Ask the servant to make up your room. — Попроси прислугу убрать твою комнату.
12) амер. пересдавать ( экзамен)Did you have to make up any of your examinations, or did you pass them all? — Тебе пришлось пересдавать какие-то из экзаменов или ты всё сдал с первого раза?
-
102 time
n 1. время; 2. пора, сезон, время; 3. век, эпоха; 4. pl времена, период времени; 5. раз (1). Русскому словосочетанию провести время соответствуют английские to spend time и to pass the time. Словосочетание to spend time обычно употребляется с последующим герундием to spend time doing smth и обозначает отводить чему-либо время, заниматься чем-либо, быть чем-либо занятым. Сочетание to pass the time указывает на период времени, который чем-либо заполнен в ожидании какого-то другого действия или события:There was an hour before the train so I passed the time reading newspapers — До поезда остался час, и я занялся чтением газет.
Русскому хорошо провести время соответствует to have a good time. (2). Русское в первый (последний) раз эквивалентно сочетаниям со словом time 5.: for the first (last) time, которое обычно стоит в конце предложения. В начале предложения чаще употребляется беспредложная конструкция:The first (last) time I saw him was… — Первый раз (в последний раз) я его видел в….
Вместо этих сочетаний может использоваться наречие first (last), которое стоит перед смысловым глаголом или в конце предложения:When did you see her first (last)?
He first met the man a year ago.
(3). Once at a time соответствует русскому по одному. (4). Наречные обороты относительного времени in time, on time, in a moment обычно стоят в конце предложения. (5). Указание на время совершения действия передается разными словосочетаниями и конструкциями:at one time — когда-то;
earlier — раньше, до чего-либо;
once — однажды;
some time — когда-нибудь, как-нибудь;
sometimes — иногда;
afterwards — после;
in the last few days — за последние несколько дней;
at once — сейчас же, немедленно;
before long — вскоре;
immediately — немедленно;
in future — в будущем;
soon — вскоре;
just now — только что;
now — сейчас;
nowadays — в наше время;
the other day — на днях, недавно;
right now — тут же, немедленно;
one of these days — на днях, через несколько дней;
sooner or later — рано или поздно;
at the moment — в данный момент;
at present — в настоящее время;
in a moment — через несколько минут;
in the time — своевременно, вовремя;
on time — вовремя, по расписанию.
-
103 time
[taɪm]n1) время, продолжительность (чего-либо происходящего), длительность (чего-либо происходящего)Busiest men find the most time. — У занятого человека на все есть время.
Lost time is never found again. — Потерянного времени не воротишь.
What greater crime than loss of time. — Ничего нет дороже времени.
Time works wonders. — Время творит чудеса.
- lake of timeTime and tide wait for no man. — Время не ждет.
- space and time
- lot of time
- in the course of time co
- for the time being
- over time co
- at no time
- waste time
- pass the time
- spend time
- take time
- have time for smth
- have no time for smth
- find time for smth
- drag time
- lose track of time
- make time
- give smb time to do smth
- take smb's time
- be hard pressed for time
- play for time
- work against time
- stand the test of time
- time is precious
- time is money
- it takes time
- as time goes on
- take your time
- time is up! - Greenwich time
- Moscow time
- solar time
- astronomical time
- estimated time
- machine time
- by Moscow time
- buy machine time3) период времени, промежуток времени- free time
- leisure time
- hard time
- war time
- summer time
- time of trial
- coldest time of the year - in my spare time
- in good time
- in no time - at dinner time
- at lunch time
- in two weeks' time
- at the best of times
- make a time of it
- work full time
- have enough time for smth
- have enough time to do smth
- do smth in half the time
- be short of time
- have time for everything
- time is out of joint- this time next week - behind timeThe train runs (arrived) in time. — Поезд ходит (пришед) по расписанию.
- in due time
- in time
- on time
- out of time - tell the time
- find out the times of the trains
- look at the time
- it's high time to do smth
- it's no time to say so
- what time is it?5) век, жизнь, возрастOther times other manners. — Другие времена, другие нравы.
It happened in their time. — Это произошло на их памяти.
It was before our time. — Мы этого уже не застали. /Нас еще тогда не было.
- ancient timesShe grew old before her time. — Она состарилась раньше времени.
- good old times
- sign of time
- in those times
- at all times
- in my time
- during his life time
- end of time
- be ahead one's time
- be behind one's time
- keep up with the time
- my time has come6) разDon't do two things at a time. — Не берись за два дела сразу.
All in good time. — Всему свое время.
All in good time. — ◊ Всему свой черед. /Всякому овощу свое время.
A stitch in time saves nine. — ◊ Дорога ложка к обеду.
- many timesNo man is wise at all times. — ◊ И на солнце есть пятна. /На всякого мудреца довольно простоты.
- every time
- first time
- five times running
- five times faster
- two times as much
- three times a week - times out of number
- one at a time - jump three steps at time
- how many times?
- two times two makes four7) ритм муз., темп- beat the time- march in quick time•CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому словосочетанию провести время в английском языке соответствуют to spand time и to pass the time. Словосочетание to spand time обычно употребляется с последующим герундием to spand time doing smth и обозначает отводить чему-либо время/заниматься чем-либо/быть чем-либо занятым. Сочетание to pass the time указывает на период времени, который чем-либо заполнен в ожидании какого-то другого действия или события: There was an hour before the train so I passed the time reading newspapers. До поезда остался час, и я занялся чтением газет. Русскому сочетанию хорошо провести время соответствует английское сочетание to have a good time. (2.) Указание на время совершения действия передается разными словосочетаниями и конструкциями: at one time когда-то; earlier раньше/до чего-либо; once однажды; some time когда-нибудь/как-нибудь; sometimes иногда; afterwards после; in the last few days за последние несколько дней; at once сейчас же/немедленно; before long вскоре; immediately немедленно; in future в будущем; soon вскоре; just now только что; now сейчас; nowadays в наше время; the other day на днях/недавно; right now/away тут же/немедленно; one of these days на днях/через несколько дней; sooner or later рано или поздно; at the moment в данный момент; at persent в настоящее время; in a moment через несколько минут; in time своевременно/вовремя; on time вовремя/по расписаниюUSAGE:(1.) Русское сочетание "в первый (в последний) раз" эквивалентно сочетаниям со словом time 5.: for the first (last) time, которое обычно стоит в конце предложения. В начале предложения чаще употребляется беспредложная конструкция: The first (last) time I saw him was... Первый раз (в последний раз) я его видел в.... Вместо этих словосочетаний может использоваться наречие first (last), которое стоит перед смысловым глаголом или в конце предложения: When did you see her first (last)? He first met the man a year ago. (2.) Наречные обороты относительного времени in time, on time и in a moment обычно стоят в конце предложения. (3.) See first, adj, adv (4.) See last adj, adv -
104 day
1) день м2) су́тки мн (тж 24 hours, считается от полудня до полудня)we spent three days there — мы провели́ там тро́е су́ток
3) рабо́чий деньeight-hour day — восьмичасово́й рабо́чий день
4) пери́од расцве́та- day and nightcolonialism has had its day — пери́од расцве́та колониали́зма в про́шлом
- day by day
- day coach
- day in day out
- day off
- day of grace
- let's call it a day
- one day
- day school
- day student
- in a day or two
- some day
- day after tomorrow
- day before yesterday
- other day
- these days -
105 bring back
bring back а) приносить обратно, возвращать you must bring these librarybooks back next week. On your way home from your aunt's will you bring backsome coffee? б) вызывать, воскрешать в памяти, напоминать The smell of theseflowers brings back memories. в) помочь вернуть, приобрести We must bring himback to health. г) восстановить; ввести вновь (идею, практику, закон и т. п.)Few people these days are in favour of bringing back the old punishment bydeath. -
106 some
some [sʌm]1. pron1) ко́е-кто́, не́которые, одни́, други́е;some came early не́которые пришли́ ра́но
2) не́которое коли́чество;some of these books are quite useful не́которые из э́тих книг о́чень поле́зны
◊and then some амер. разг. и ещё мно́го в прида́чу; вдоба́вок
;some of these days вско́ре, на днях, в ближа́йшие дни
2. a1) не́кий, не́который, како́й-то, како́й-нибудь;I saw it in some book (or other) я ви́дел э́то в како́й-то кни́ге
;some day, some time (or other) когда́-нибудь
;some one како́й-нибудь (оди́н)
;some people не́которые лю́ди
;some place где́-нибудь
;some way out како́й-нибудь вы́ход
2) не́который, не́сколько; часто не переводится;I have some money to spare у меня́ есть ли́шние де́ньги
;I saw some people in the distance я уви́дел люде́й вдали́
;I would like some strawberries мне хоте́лось бы клубни́ки
3) не́сколько, немно́го;some few не́сколько
;some miles more to go оста́лось пройти́ ещё не́сколько миль
;some years ago не́сколько лет тому́ наза́д
4) нема́ло, поря́дочно;you'll need some courage вам потре́буется нема́ло му́жества
5) разг. замеча́тельный, в по́лном смы́сле сло́ва, сто́ящий ( часто ирон.);some battle кру́пное сраже́ние
;some scholar! ну и учёный!
;this is some picture! вот э́то действи́тельно карти́на!
;she's some girl! вот э́то де́вушка!
3. adv1) разг. не́сколько, до не́которой сте́пени, отча́сти;some colder немно́го холодне́й
;he seemed annoyed some он каза́лся немно́го раздоса́дованным
2) о́коло, приблизи́тельно;there were some 20 persons present прису́тствовало о́коло 20 челове́к
-
107 help
1. [help] n1. помощьwith the help of smb. - с чьей-л. помощью
with the help of smth. - при помощи чего-л.
to be of little help - приносить мало пользы; мало помогать
to lend effective help to smb. - оказать кому-л. действенную помощь
to come to smb. 's help - прийти кому-л. на помощь
can I be of any help (to you) - могу ли я помочь (вам) чем-нибудь /быть (вам) полезным/?
2. помощникit's difficult to get help these days - в наше время очень трудно найти помощника по хозяйству
2) собир. работники, служащие4. средство, спасениеthe medicine was a help - лекарство подействовало /помогло/
a situation for which there was no help - положение, из которого не было выхода
the poor woman was beyond /past/ help - бедной женщине уже ничто не могло помочь
5. разг. см. helping 16. вчт. подсказка, диалоговая документация2. [help] vI1. помогать, оказывать помощьto help up - поддержать кого-л., помочь встать /подняться/ кому-л.
to help smb. with one's advice - помочь кому-л. советом
to help smb. (to) do smth. - помочь кому-л. сделать что-л.
help! - помогите!; на помощь!
help! I'm late! - боже, как я опаздываю!
will you help me (to) do this problem? - помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
that doesn't help much - это не особенно помогает; от этого мало пользы
help me across the street [over the fence] - помогите мне перейти улицу [перелезть через забор]
this clue helped me to find the solution - этот ключ помог мне найти разгадку
he helps his father a great deal - он очень помогает своему отцу (материально)
2. способствовать, содействоватьto help matters, we had a puncture - ирон. для полного счастья /в довершение всего/, у нас случился прокол
II АI want a spoon to help the gravy with - мне нужна ложка, чтобы разлить соус
2. облегчать (боль, страдание и т. п.)to help a cough - смягчить кашель; вылечивать кашель
II Б1. to help smb. to smth. угощать кого-л. чем-л.may I help you to some more wine? - можно налить вам ещё вина?
2. to help oneself to smth.1) угощаться чем-л.; брать себе (кушанье, напитки)she helped herself to some grapes - она положила себе (на тарелку) винограда
help yourself! - возьмите, пожалуйста!; кушайте, пожалуйста, не стесняйтесь!
2) выбирать, братьmay I take a book? - Help yourself - можно взять книгу (почитать)? - Возьмите, пожалуйста /Выбирайте сами/
one must help oneself, as there is no salesman here - надо выбирать самому, так как здесь нет продавца
3) разг. украсть, стащить; присвоить, прикарманить3. 1) to help smb. into smth. помочь кому-л. войти куда-л.2) to help smb. out of smth. помочь кому-л. выйти откуда-л.4. 1) to help smb. into his clothes помочь кому-л. надеть одежду2) to help smb. on with his clothes помочь кому-л. надеть одеждуwill you help me on with my coat? - помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак
3) to help smb. off with his clothes помочь кому-л. снять одеждуplease help me off with these damp clothes - помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду
I can't help it - я ничего не могу поделать; это не моя вина
I can't help the rain - я не виноват в том, что идёт дождь
I can't help his bad manners - я ничего не могу поделать с его невоспитанностью
things we cannot help - обстоятельства, которым нельзя помешать
2) cannot help doing smth. быть не в состоянии удержаться от чего-л.I can't help his being so foolish - он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать
he could not help laughing [crying] - он не мог удержаться от смеха [от слёз], он не мог не расхохотаться [не расплакаться]
I can't help thinking he's wrong - я не могу отделаться от мысли (о том), что он не прав
3) cannot help but do smth. быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать что-л.you couldn't help but tell him what happened - было просто невозможно не рассказать ему, что произошло
4) cannot help oneself быть не в состоянии удержаться (от чего-л.)she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing - она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась
6. than one can help не больше, чем требуетсяdon't be longer than you can help - не задерживайтесь дольше, чем надо
don't tell him more than you can help - скажите ему только то, что совершенно необходимо; не говорите ему лишнего
♢
so help me (God) - ей-богу, хотите верьте, хотите нет
dressed, so help me, in pink tights - одетый, ей-богу, не вру, в розовое трико
to help a lame dog over a stile - ≅ помочь кому-л. в беде
God helps him who helps himself - ≅ на бога надейся, а сам не плошай
-
108 some
1. pron. indef.(as noun)1) кое-кто, некоторые, одни, другие; some came early некоторые пришли рано2) некоторое количество; some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезныand (then) some collocation и еще много в придачу; вдобавокsome of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни2. pron. indef.(as adjective)1) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь; I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге; some day, some time (or other) когда-нибудь; some one какой-нибудь (один); some people некоторые люди; some place где-нибудь; some way out какой-нибудь выход2) некоторый, несколько; часто не переводится; I have some money to spare у меня есть лишние деньги; I saw some people in the distance я увидел людей вдали; I would like some strawberries мне хотелось бы клубники3) несколько, немного; some few несколько; some miles more to go осталось пройти еще несколько миль; some years ago несколько лет тому назад4) немало, порядочно; you'll need some courage вам потребуется немало мужества5) collocation замечательный, в полном смысле слова, стоящий oft. iron.; some battle крупное сражение; some scholar! ну и ученый!; this is some picture! вот это действительно картина!; she's some girl! вот это девушка!3. pron. indef.(as adverb)1) collocation несколько, до некоторой степени, отчасти; some colder немного холодней; he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным2) около, приблизительно; there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек* * *1 (a) некоторый2 (d) приблизительно3 (p) несколько* * *1) какой-либо, какой-нибудь 2) несколько* * *[sʌm,səm] adj. какой-либо, какой-нибудь, какой-то, некий, некоторый adv. приблизительно, около, отчасти, порядочно, несколько, немного, до некоторой степени, немало pron. сколько-то* * *какая-токакие-токаковаякаковоекаковойкаковыекакое-токакой-либокакой-нибудькакой-токилькакое-какойкое-чтокой-какойнекийнекоторыенекоторыйнемногонесколькоодничуточкучуточку-чуточку* * *1. мест.; неопред.; как сущ. 1) кое-кто, некоторые (of - из) 2) некоторое количество (of - чего-л.) 2. мест.; неопред.; как прил. 1) какой-нибудь 2) некоторый, несколько; (часто не переводится) 3) немного 3. мест.; неопред.; как нареч. 1) немного 2) а) (употр. с глаголами) б) (употр. перед прилагательными) -
109 bring back
фраз. гл.1) вызывать, воскрешать в памяти, напоминатьThe smell of these flowers brings back memories. — Запах этих цветов навевает воспоминания.
Syn:2) помочь вернуть, приобрестиWe must bring him back to health. — Надо поставить его на ноги.
Syn:3) восстановить, ввести вновь (идею, практику, закон)Few people these days are in favour of bringing back the old punishment by death. — В настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казнь.
Syn: -
110 this
[ðɪs]prn(pl these) этот, эта, это- this boy- this book - this morning
- this time
- this day next week
- this way, please
- like thisUSAGE:(1.) Русское местоимение "это" многозначно и эквивалентно как указательному местоимению this, так и личному и безличному it. Предложения This is a table и It is a table одинаково эквивалентны русскому сочетанию Это стол, но употребляются в разных ситуациях. This предполагает непосредственное указание на предмет, о котором идет речь в разговоре, поэтому оно не употребляется в предложениях в прошедшем времени, а заменяется в этих случаях на that. It не предполагает непосредственного указания на предмет, является отсылкой к уже упомянутому и может употребляться во всех временах: It was a table. Это был стол. What is this? - It is a book. Что это? - Это книга. (2.) Русское "этой ночью" может относиться как к прошедшему, так и к будущему (я не спал этой/сегодня ночью; он придет сегодня/этой ночью). В английском языке this night относится только к будущему; в значении прошедшего времени употребляется last night: I did not sleep well last night. Я сегодня ночью плохо спал. This is going to be critical for the patient. Эта ночь будет кризисной для пациента. (3.) This употребляется в ситуации представления кого-либо кому-либо в прямой речи: This is John. Знакомьтесь, это Джон. В этой же ситуации употребляется глагол to meet: I'd like you to meet my eldest brother Tom. Я хочу познакомить вас с моим старшим братом Томом. /Я хочу представить вам моего старшего брата Тома. (4.) Русскому это в телефонном клише "Это кто? Это Том? " соответствуют английские this и that. Говорящий по телефону, о себе говорит this: This is Tom. О собеседнике на другом конце провода говорят that: Who is that? Кто это звонит? Is that the the Univercity Library? Это университетская библиотека? Harry, is that you? гарри, это ты? Is that the Metropole Hotel? - No, this is a bank. Это отель Метрополь? - Нет, это банк. (5.) See that, prn; USAGE (1.). (6.) See afternoon, n (7.) See to-day, adv; USAGE (2.). -
111 keep a tab on someone or something
expr infmlHe seems to be keeping a tab on his wife these days. Does he think she's got a lover? — Он в последнее время, кажется, следит за своей женой. Он думает, что у нее есть любовник?
I've kept a pretty close tab on most of what he's said these last twenty years — Я довольно пристально следил за всеми его высказываниями в последние двадцать лет
The new dictionary of modern spoken language > keep a tab on someone or something
-
112 anymore
adv амер. разг. с отрицанием больше не; уже неСинонимический ряд:nowadays (other) in these times; in this day and age; now; nowadays; these days; today -
113 today
1. n сегодняшний день2. n настоящее время, современность3. adv сегодня4. adv в настоящее время, в наши дниСинонимический ряд:1. now (noun) now; nowadays; present2. nowadays (other) anymore; in these times; in this day and age; now; nowadays; presently; these days3. on this day (other) at the moment; at this time; before tomorrow; in the present; on this day; this day; this very moment; without procrastination -
114 's
z после гласных и звонких согласных, после глухих согласных гл.;
сокр.;
разг.
1) = is в форме Present Continuous, в функции глагола-связки в сложном сказуемом или в обороте there is he's (= he is) going to London one of these days ≈ он на днях едет в Лондон she's (= she is) gone ≈ она ушла it's (= it is) time to get up ≈ пора вставать there's (= there is) no use ≈ не стоит
2) = has в форме Present Perfect she's (= she has) taken it ≈ она взяла это
3) = us в сочетании let us let's (= let us) have a look ≈ давайте посмотрим
4) = does в вопр. предл. what's (= what does) he say about it? ≈ что он говорит по этому поводу?(разговорное) (сокр. от God's) в некоторых ругательствах: 'swounds -
115 be away
1) уложить в (какое-л.) место When all your toys are away, I will read you a story. ≈ Я почитаю тебе сказку, если ты уберешь на место все игрушки.
2) уходить, отлучиться We must try to be away by 8 o'clock. ≈ Нужно попытаться к 8 часам уже уйти. Syn: leave
3) отсутствовать So many children are away this week with colds. ≈ На этой неделе многие дети отсутствуют по болезни. Syn: absent
4) везти, удаваться;
иметь большой шанс на успех Since he won all that money at the races, he's been well away! ≈ Ему повезло, если он выиграл такие деньги на скачках. If the directors agree to a meeting, we're away! ≈ Можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу.
5) задуматься, погрузиться в свои мысли Jim is away in a world of his own these days. ≈ В последние дни Джим погружен в свои мысли.отсутствовать - he is away он уехал быть убранным, спрятанным (за ненадобностью) (сленг) быть упрятанным в тюрьму (спортивное) начать бег, стартовать (тж. перен.) - be well away вырваться вперед;
(разговорное) шумно веселиться( о пьяном) - by the time we arrived he was away к нашему приходу он уже был хорош( разговорное) быть погруженным в свои мысли (разговорное) иметь шанс на успех -
116 branch out
1) разветвляться( о дереве) The young tree is beginning to branch out. ≈ Крона молодого дерева разрастается.
2) расширить дело, открыть новое отделение The bookshop has decided to branch out into selling music and records. ≈ Книжный магазин решил торговать теперь также музыкой. I'm glad to see that Jim has branched out into more varied sports these days. ≈ Я рад, что Джим теперь расширил сферу своих интересов. расширить дело, открыть (новый цех, отдел и т. п.) - they now branched out into new activities теперь они занялись новым делом > to * into a long discourse пуститься в длинные рассужденияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > branch out
-
117 caution
ˈkɔ:ʃən
1. сущ.
1) внимательность, осторожность to exercise, use caution ≈ быть острожным due caution ≈ должная предосторожность extreme, great caution ≈ крайняя осторожность Syn: heed, care, precaution
2) предостережение, предуведомление Syn: warning
3) гарантия, безопасность (дабы избежать излишнего риска)
4) сл. удивительный человек;
человек со странностями
2. гл.
1) предостерегать (against, about) The policeman cautioned the motorist about his speed. ≈ Полицейский сказал водителю, что тот слишком быстро ехал.
2) обеспечить охрану;
уберечь Syn: guard осторожность, осмотрительность;
- * area (авиация) район с особым режимом полета;
- to do smth. with great * делать что-л очень осторожно;
- to use * проявлять осмотртельность;
- proceed with * соблюдайте осторожность! предосторожность, предусмотрительность предостережение, предупреждение;
- *! осторожно!, берегись!;
- * signal предупредительный сигнал, желтый свет;
- the judge gave the defendant a * судья сделал предупреждение обвиняемому (юридическое) предупреждение арестованному при его задержании о том, что его слова могут быть использованы против него (юридическое) залог, поручительство;
обеспечение;
- to find * for smb. (шотландское) давать поручительство за кого-л, вносить залог за кого-л (юридическое) (шотландское) (американизм) поручитель (разговорное) чудак, человек со странностями;
- he is a *! никогда не знаешь, что он может натворить( разговорное) странная вещь;
необыкновенное явление;
- some shoes you see these days are a * некоторые новые модели обуви - это просто ужас предупреждать, предостерегать;
делать предупреждение;
- I *ed him against being late я предупредил его, что опаздывать нельзя;
- to * against unwarranted expectations предостеречь от необоснованных надежд (юридическое) делать предупреждение арестованному при его задержании о том, что его слова могут быть использованы против него caution делать предупреждение ~ залог, поручительство, обеспечение ~ залог ~ жарг. необыкновенный человек, человек с большими странностями;
странная вещь ~ обеспечение ~ осмотрительность ~ осторожность;
предусмотрительность;
предосторожность ~ осторожность ~ поручительство ~ предостерегать (against) ~ предостерегать ~ предостережение, предупреждение;
caution! береги(те) сь! ~ предостережение, предупреждение;
caution! береги(те) сь! ~ предостережение ~ предосторожность ~ предупреждать ~ предупреждение ~ предусмотрительность question under ~ расследуемое дело -
118 come up
1) подниматься, вырастать, возникать to come up for discussion ≈ стать предметом обсуждения
2) всходить( о растении), прорастать;
размножаться Syn: grow, pullulate
3) приезжать( из провинции в большой город, университет и т. п.) When do the students come up? ≈ Когда приезжают студенты?
4) предстать перед судом Syn: bring up
5), have up
2), haul up
4)
5) подходить (to) While I was waiting for the bus, a man came up and started asking questions. ≈ Пока я ждал автобуса, ко мне подошел какой-то человек и начал задавать всякие вопросы. I could hear footsteps coming up behind me. ≈ Я слышу, как за мной кто-то идет.
6) достигать уровня, сравниваться (to)
7) нагонять кого-л. (with)
8) наносить визит Come up and see me some time. ≈ Зайди как-нибудь проведать меня.
9) случаться, происходить I'll let you know if anything comes up. ≈ Если что-нибудь случится, я извещу.
10) упоминаться His name never comes up in our conversation these days. ≈ Теперь мы мало говорим о нем.
11) выигрывать Did your horse come up? ≈ Твоя лошадь выиграла?
12) изменять мнение о ком-л. (в худшую сторону) That politician has come up in my opinion since I heard his last speech. ≈ С тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он перешел на мою сторону.
13) чиститься, проясняться
14) разг. стараться показать свою значительность;
важничать Don't you try to come up, young man! ≈ Не важничайте, юноша.
15) тошнить Poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes. ≈ Бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует;
я ей принес совсем легкий завтрак, и ее даже так вытошнило. Syn: bring up
6), cast up
5), chuck up
2), fetch up
1), heave up
2), sick up, spew up
1), spit up
1), throw up
3) подходить;
- a man came up to us к нам подошел какой-то человек всходить, прорастать;
- the seeds never came up семена так и не взошли подниматься, увеличиваться;
- prices came up цены понялись доходить;
достигать уровня;
- the price will * to 5 $ цена дойдет до пяти долларов - the water came up to my knees вода поднялась мне до колен равняться, соответствовать;
- his talents do not * to yours вы гораздо способнее его;
- the goods do not * to sample товары не соответствуют образцу;
- to * to the mark быть на должном уровне;
быть на высоте положения, соответствовать своему назначению возникать, случаться;
- this question has never yet * этот вопрос еще никогда не возникал;
- something has * что-то случилось (with) нагонять, настигать( кого-л) - let's go slowly so that the others may * with us пойдемте медленнее, чтобы другие могли догнать нас (юридическое) предстать перед судом в ожидании решения (against) натолкнуться;
столкнуться;
- to * against an obstacle встретить на своем пути препятствие( разговорное) придумать;
- to * with a solution выработать решение;
найти выход из положения;
- when I asked him why he was late he could not * with an answer когда я спросил его, почему он опоздал, он не нашелся, что ответить( морское) приводиться к ветру приезжать в столицу, в университет;
приезжать с окраины в город или с периферии в центр;
- they came up to London a week ago они приехали в Лондон неделю тому назад начать занятия в университете;
- he is coming up to Ballion next year в будущем году он поступает в колледж Беллиол > to * in the world выйти в люди, подняться по общественной лестнице;
> my number will never * мне никогда не везет;
> to * smiling стойко переносить невзгоды -
119 cross
krɔs
1. сущ.
1) а) ист. крест (инструмент позорной казни, применявшейся особенно в отношении бунтовщиков) б) крест (знак) ;
любые две перекрещивающиеся линии It is the sign of victory, the cross of the Maltese. ≈ Мальтийский крест - знак победы. - Red Cross в) черта, перечеркивающая буквы t, f г) тех. крест, крестовина cross of the Maltese д) астр. созвездие Южный Крест (сокращение от Southern Cross) е) топогр. экер
2) а) крест, на котором по легенде распяли Иисуса Христа;
распятие как ключевой момент христианской религии Syn: rood б) распятие (изображение распятого Иисуса Христа) ;
намогильный крест в) (the Cross) христианство( при подчеркивании противопоставленности другим религиям) г) ист. в Ирландии: церковные земли( сокращение от cross lands) д) испытания, страдания bear one's cross Syn: trouble, vexation, annoyance, misfortune, adversity е) крестное знамение (которым осеняют себя или другого) Syn: sign of the cross ∙ take the cross soldier of the cross warrior of the cross
3) а) биол. гибридизация, скрещивание( пород) б) помесь, гибрид The dog was a cross between a collie and a wolfhound. ≈ Пес был помесь колли и волкодава. It was a cross between a laugh and a bark. ≈ Раздалось нечто среднее между смешком и лаем.
4) театр. проход сквозь сцену
5) сл. нечестная игра, обман;
мошенничество;
спортивный матч, об исходе которого заранее договорились (и т.п.)
2. прил.
1) поперечный;
пересекающийся;
перекрестный, пересекающий The cross roofs connecting them with the main building. ≈ Поперечные крыши соединяли их с главным зданием. This is generally performed by little cross etchings, one over another. ≈ Обычно это делают, нанося две пересекающихся насечки, одну поверх другой. Syn: transverse, transversal, crossing, intersecting
2) а) противоположный;
неблагоприятный;
противный, не попутный( о ветре) How many cross interests baffle the parties. ≈ Как много противоположных интересов не дают партиям достигнуть своего. The wind cross and very high all these days. ≈ Все время противный и очень сильный ветер. We had such cross weather. ≈ Погода была хуже некуда. cross sea Syn: contrary, adverse, opposing, thwarting б) разг. злой, раздраженный, сердитый He is equally ugly and cross. ≈ Он выглядит и настроен равно отвратительно. Syn: ill-tempered, peevish, petulant, irritable, vexed as cross as two sticks ≈ очень не в духе, зол как черт
3) биол. смешанный, гибридный
4) сл. нечестный, подлый
3. гл.
1) а) прям. перен. перекрещивать( руки и т. п.) ;
пересекаться, перекрещиваться His arms crossed behind him. ≈ Он сложил руки за спиной. The captain crossed one leg over the other. ≈ Капитан положил ногу на ногу. cross swords б) осенять крестным знамением, креститься cross a fortune-teller's hand with silver cross one's heart
2) а) пересекать, переходить (через что-л.) ;
переправляться;
cross smb.'s path cross the Channel б) воен. форсировать в) редк. сидеть в седле, ездить верхом г) перен. умирать
3) соединять не с тем номером (об ошибке телефониста или АТС)
4) а) разминуться, разойтись( о людях, письмах и т.п.) б) пересекаться, встречаться( о людях)
5) противодействовать, противоречить;
препятствовать
6) прям. перен. перечеркивать, вычеркивать, зачеркивать The debt is paid, the score is crossed. ≈ Долг уплачен, счет закрыт. cross a cheque Syn: strike out, erase
7) биол.;
с.-х. скрещивать(ся) If you cross soft wheat with hard wheat you can produce flour suitable for making bread. ≈ Если скрестить мягкое зерно с твердым, получится злак, из которого можно делать хороший хлеб. You can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat. ≈ Скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки. Syn: interbreed, cross-fertilize
8) сл. вести себя подло, обманывать Syn: cheat ∙ cross off cross out cross over to cross one's t's and dot one's i's ≈ ставить точки над i to cross the Rubicon ≈ перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to cross the floor of the House парл. ≈ перейти из одной партии в другую to cross one's mind ≈ прийти в голову be crossed in love ≈ влюбиться без взаимности крест - Maltese * мальтийский крест - to make one's *, to sign with а * поставить крест крестное знамение - to make the sign of the * перекреститься, осенить себя крестом распятие;
надгробный памятник в виде креста;
крест (the С.) христианство (С.) крест (знак отличия) - Distinguished Service С. крест "За боевые заслуги" черта, перекрещивающая буквы t, f (биология) гибридизация, скрещивание;
кросс, однократное скрещивание;
гибрид, помесь - а mule is а * between а hоrsе and аn ass мул - это помесь лошади и осла испытания, страдания, выпавшие на долю - to bear one's * нести свой крест неприятное, досадное обстоятельство - the slightest * puts him out of humour малейшая неприятность портит ему настроение( разговорное) нечестный поступок - оn the * нечестно, обманным путем - he has been оn the * all his life он вcю свою жизнь жульничал диагональ, косое направление;
- оn the * по косой, по диагонали - to cut on the * резать по диагонали - the skirt it cut оn the * юбка расклешена (историческое) церковные поместья в Ирландии (техническое) крестовина, пересечение кросс (телефонный) > to takе the * (историческое) стать крестoносцем;
> nо *, nо crown несчастья бояться - счастья не видать поперечный;
пересекающийся;
перекрестный взаимный, обоюдный противный - * head wind боковой встречный ветер противоположный - * voting голосование против своей партии - * interests противоположные интересы неблагоприятный - * weather неблагоприятная погода скрещенный;
кроссбредный (редкое) (разговорное) криво, косо, неправильно пересекать, переходить, переправляться - to * the Atlantic пересечь Атлантический океан - to * а bridge перейти мост - to * а river переправиться через реку - to * from Dover to Саlаis пересечь Ла-Манш между Дувром и Кале - hе has not *ed the door fог two years он не переступал порога этого дома в течение двух лет - to * the finishing line (спортивное) пересечь линию финиша;
выиграть пересекать другому ездоку дорогу скрещивать - to * one's legs скрестить ноги - to * one's arms оn one's breast скрестить руки на груди - to * swords скрестить шпаги;
вступить в спор скрещиваться, пересекаться;
перепутываться - at the spot where two roads * на месте, где пересекаются две дороги осенять крестным знамением - to * oneself креститься перечеркивать, зачеркивать - to * а "t" перечеркнуть букву t - to * а letter написать( резолюцию) поперек написанного в письме - to * smb.'s nаmе off the list вычеркнуть кого-л. из списка (финансовое) перечеркивать, кроссировать( разговорное) садиться верхом разминуться, разойтись - we *ed each other on the way мы разминулись друг с другом в пути - our letter *ed yours наше письмо разошлось с вашим противодействовать, препятствовать;
противоречить - to * another's will противодействовать чьему-л. желанию - he *es mе in everything он противоречит мне во вcем - he has bеen *ed in love ему не повезло в любви (библеизм) скрещивать;
скрещиваться воен форсировать (сленг) вести двойную игру - to * smb. предать кого-л. (эвфмеизм) перейти в мир иной > to * one's fingers, to keep one's fingers *ed скрещивать указательный и средний пальцы;
> keep your fingers *ed! как бы не сглазить!;
> to * оnе's t's and dot one's i's ставить точки над i;
> to * smb.'s path встретиться на чьем-л. жизненном пути;
стать кому-л. поперек дороги;
> to * the floor of the House (парламентское) перейти из одной партии в другую;
> to * the aisle( парламентское) голосовать против своей партии;
присоединить свой голос к голосам противников;
> to * the river преодолеть препятствие;
умереть;
> to * smb.'s palm подкупать кого-л., давать кому-л. взятку;
> officials whose palms had bееn *ed подкупленные чиновники;
> to * the target( военное) (профессионализм) взять цель в вилку;
> * mу heart! вот те(бе) крест! в пространственном значении указывает на пересечение чего-л.: через - a bridge * the river мост через реку - to run * the road перебежать дорогу - to swim * a river переплыть реку в пространственном значении указывает на движение в любом направлении, кроме движения вдоль: по - the clouds scudded * the sky облака стремительно неслись по небу - to pass one's hand * one's forehead провести рукой по лбу - to slap smb. * the face ударить кого-л. по лицу в пространственном значении указывает на положение предмета поперек чего-л., под углом к чему-л.;
поперек - a car stood * the road поперек дороги стояла машина - a headline * the front page of the paper заголовок через всю первую полосу газеты в пространственном значении указывает на местонахождение по другую сторону чего-л.: через;
по ту сторону или на той стороне - there is a forest * the river по ту сторону реки есть лес - he addressed my from * the room он обратился ко мне с противоположного конца комнаты - we heard the radio * the street на той стороне улицы играло радио - he lives * the street он живет напротив - * the border через границу;
за границей в пространственном значении указывает на столкновение, встречу - to come * a friend неожиданно встретить знакомого > * country напрямик;
не по дороге( разговорное) сердитый, злой, раздраженный - * words злые слова - * answer сердитый ответ - to be * with smb. сердиться на кого-л. - to mаkе smb. * рaссердить кого-л. > as * as two sticks в плохом настроении, не в духе;
зол как черт;
> as * as а bear не на шутку рассерженный;
смотрит волком ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт ~ purpose( обыкн. pl) противоположное намерение;
to be at cross purposes спорить, действовать наперекор друг другу ~ страдания, испытания;
to bear one's cross нести свой крест cross взаимный ~ биол. гибридизация, скрещивание (пород) ~ зачеркивать ~ крест;
Red Cross Красный Крест ~ тех. крестовина, крест ~ кроссировать ~ неблагоприятный ~ обоюдный ~ перекрестный ~ пересекать;
переходить (через улицу и т. п.) ;
переправляться;
to cross the Channel пересечь Ла-Манш, поехать на континент или с континента в Англию ~ пересекающийся ~ перечеркивать ~ перечеркивать;
to cross a cheque ком. перечеркивать (или кроссировать) чек ~ помесь, гибрид (between) ~ поперечный;
пересекающийся;
перекрестный ~ поперечный, перекрестный ~ поперечный ~ препятствовать ~ противный (о ветре) ;
противоположный;
неблагоприятный ~ противодействовать, противоречить;
препятствовать ~ противодействовать ~ противоположный ~ противоречить ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт ~ разминуться, разойтись (о людях, письмах) ~ распятие ~ скрещивать (шпаги, руки и т. п.) ~ биол., с.-х. скрещиваться ~ страдания, испытания;
to bear one's cross нести свой крест ~ воен. форсировать ~ (the C.) христианство ~ черта, перечеркивающая буквы t, f ~ черта ~ топ. эккер Cross: Cross: Blue ~ медицинское страховое общество cross: cross: infinite ~ вчт. адская работа ~ перечеркивать;
to cross a cheque ком. перечеркивать (или кроссировать) чек ~ head = cross heading ~ head тех. крейцкопф, ползун ~ head = cross heading ~ heading подзаголовок( в газетной статье) ~ off, ~ out вычеркивать to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение to ~ oneself креститься, перекреститься ~ off, ~ out вычеркивать ~ out вычеркивать ~ over переходить, пересекать, переезжать, переправляться to ~ (smb.'s) path встретиться (с кем-л.) to ~ (smb.'s) path стать (кому-л.) поперек дороги path: ~ путь;
стезя;
to enter on( или to take) the path вступить на путь;
to cross (smb.'s) path стать (кому-л.) поперек дороги ~ purpose игра-загадка ~ purpose недоразумение, основанное на взаимном непонимании ~ purpose (обыкн. pl) противоположное намерение;
to be at cross purposes спорить, действовать наперекор друг другу ~ question вопрос, поставленный при перекрестном допросе ~ reference перекрестная ссылка reference: cross ~ вчт. перекрестная ссылка ~ section поперечное сечение, поперечный разрез, профиль ~ пересекать;
переходить (через улицу и т. п.) ;
переправляться;
to cross the Channel пересечь Ла-Манш, поехать на континент или с континента в Англию to ~ the floor of the House парл. перейти из одной партии в другую to ~ one's mind прийти в голову;
to cross one's t's and dot one's i's = ставить точки над i;
to cross the Rubicon перейти Рубикон, принять бесповоротное решение Rubicon: Rubicon: to pass the ~, to cross the ~ перейти Рубикон, принять бесповоротное решение ~ разг. раздраженный, злой, сердитый;
he is cross with you он сердит на вас;
as cross as two sticks очень не в духе;
зол как черт cross: infinite ~ вчт. адская работа ~ крест;
Red Cross Красный Крест RC: RC: Red Cross Красный Крест Red: Red Cross крест св. Георгия (национальная эмблема Англии) ~ Красный Крест tpacking ~ вчт. следящее перекрестие -
120 land
lænd
1. сущ.
1) земля, суша to raise, sight land (from a ship) ≈ приближаться к берегу, увидеть землю( с корабля) to reach land ≈ достичь земли by land ≈ по суше to make the land ≈ приближаться к берегу body of land ≈ земля, материк, суша (в противоположность воде) dry land ≈ суша, земля, почва land plants ≈ наземные растения, эмбриофиты land ice ≈ материковый лед
2) почва to clear land of trees and brush land ≈ выкорчевывать деревья и кусты to cultivate land ≈ обрабатывать землю to irrigate land ≈ орошать землю to redistribute land ≈ перераспределять землю arable land barren land fat land fertile land grazing land marginal land private land public land plot of land go on the land work on the land land rent Syn: soil, ground
3) а) страна;
государство, район one's native land ≈ родная страна, родина no man's land ≈ необитаемый район promised land ≈ земля обетованная Syn: country, domain, area б) перен. царство, королевство;
мир, область( применения или функционирования каких-либо знаний) in the land of dreams ≈ в царстве грез Syn: realm, domain
4) амер., эвф. Бог The land knows! ≈ Бог его знает! Good land! ≈ Боже мой!
5) а) земельная собственность б) мн. поместья в) спец. культивируемая земля, орошаемые почвы
6) уст. сельская местность, деревня (как противопоставление городу) to go back to the land ≈ вернуться в деревню
7) шотл. дом, поделенный между несколькими владельцами;
доходный дом
8) тех. узкая фаска
9) воен. поле нареза ∙ to see how the land lies ≈ выяснить, как обстоят дела the land of the Rose ≈ Англия (роза - национальная эмблема Англии) the land of the golden fleece ≈ Австралия the Holy Land ≈ священная земля land of Nod шутл. ≈ царство сна;
сонное царство land of cakes, land of the thistle ≈ Шотландия see land
2. гл.
1) а) высаживать(ся) (на берег) ;
приставать к берегу, причаливать Syn: disembark, set on shoe б) авиац. приземляться, делать посадку (at;
in) ;
сажать машину (где-л.) The airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one. ≈ Аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнем. в) разг., спорт привести лошадь первой на скачках
2) а) вытащить на берег (рыбу) б) разг. поймать, "выудить" (кого-л.) to land a criminal ≈ поймать преступника
3) разг. а) добиться( чего-л.) ;
выиграть б) спец. прийти первым на скачках
4) прибывать( куда-л.) ;
достигать( какого-л. места) (in;
at) We took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere. ≈ Мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши.
5) приводить( к чему-л.) ;
ставить в то, или иное положение
6) сл. попасть, угодить Syn: punch
8) ∙ land on land up земля, суша - on * на суше - by * по суше - сarriage by * cухопутные войска - * plants наземные растения - * form форма земной поверхности;
(топография) род местности - * return (радиотехника) сигнал, отраженный от земной поверхности - to travel by * путешествовать по суше, ехать поездом, автомобилем;
пользоваться наземным транспортом - to come in sight of *, to spy * увидеть землю - the * сame in sight показалась земля - to reach * пристать к берегу;
выйти на сушу;
закончить морское путешествие - to come to * войти в гавань - to make the * (морское) подходить к берегу;
открыть берег страна;
территория - (one's) native * родина, отчизна - to visit distant *s побывать в дальних странах царство;
предел(ы) - * of dreams царство грез - in the * of the living на этом свете, в живых - * of the dead загробные пределы, тот свет почва, земля - rich * плодородная почва - cultivated * обрабатываемая земля - arable * пахотная земля - stony * каменистая почва - good wheat * хорошая почва для пшеницы - * in crop, cropped * земля под культурой - * out of crop незасеваемая земля - * under cultivation посевные площади - to work the * обрабатывать землю - to go of the * стать фермером или сельскохозяйственным рабочим земельный участок;
землевладение, земельная собственность - the common * общинная земля - * rent земельная рента - * сredit земельный кредит, ссуда под залог земли - a house with some * дом с земельным участком поместье, земельные владения - to own *s иметь поместье, быть помещиком;
быть крупным землевладельцем - his *s extend for several miles его владения простираются на несколько миль( шотландское) доходный дом (техническое) узкая фаска (военное) поле нареза > * of cakes страна лепешек (Шотландия) > * of the Thistle страна чертополоха (Шотландия) > the * of the Rose страна розы (Англия) > the * of the midnight sun страна полуночного солнца (Норвегия) > the * of the rising sun страна восходящего солнца (Япония) > debatable * предмет спора > how the * lies как обстоят дела, каково положение дел? > to see * увидеть, к чему клонится дело;
быть у цели > the * knows! (американизм) (эвфмеизм) Бог его знает! > good *!, my *! (американизм) (эвфмеизм) боже мой! > no man's * "ничейная" полоса, нейтральная зона;
(военное) предполье;
(историческое) безхозная земля высаживать, выгружать( на берег) - to * troops in France высадить войска во Франции - he was *ed on a lonely island его высадили на уединенном острове - the goods were quickly *ed товары были быстро выгружены на берег высаживаться( на берег), приставать к берегу, причаливать - to * at Dover высадиться на Дувре, прибыть в Дувр (авиация) (космонавтика) приземляться, делать посадку - to * at the Croydon aerodrome приземляться на Кройдонском аэродроме, прибыть на Кройдонский аэродром - to * on the Moon осуществить посадку на Луне, прилуниться - the airliner *ed safely воздушный лайнер благополучно приземлился (авиация) (космонавтика) посадить (летательный аппарат) - the pilot *ed the plane safely пилот благополучно посадил самолет( спортивное) приземляться после прыжка прибывать (куда-л) ;
достигать (места назначения) - he *ed at Bombay at midnight он прибыл в Бомбей в полночь - they *ed at a roadside station они сошли на полустанке - Tom has been away for months but he'll * up one of these days Тома долго не было, но на днях он появится приводить, помещать( куда-л) - to * the ball in the middle of the field послать мяч в центр поля доводить( до чего-л.) ;
приводить (к чему-л.) - this *s me in great difficulties это ставит меня в затруднительное положение - his carelessness *ed him in trouble неосторожность довела его до беды - that would * him in prison это доведет его до тюрьмы очутиться, оказаться - she *ed (up) in a strange city without money она оказалась в чужом городе без денег - if you go on behaving like that you'll * in prison one day если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решеткой вытаскивать на берег (рыбу) - to * a fish поймать рыбу - to * a net вытащить сеть( разговорное) поймать - to * a prisoner захватить в плен - she has managed to * that rich man она сумела-таки подцепить этого богача - he *ed himself a good job он пристроился на хорошую работу - he *ed a valuable prize ему удалось завоевать ценный приз (спортивное) (жаргон) победить( на скачках) (разговорное) нанести (удар), попасть, угодить - to * smb. a blow int the eye заехать кому-л. прямо в глаз - he never *ed a punch он никогда не достает противника;
он попадает в пустоту (о боксере) оказаться (где-л. после падения) - to fall out of a window and * on one's head выпасть из окна и удариться головой( разговорное) навязывать - to be *ed with smth. получить что-л. нежелательное (на хранение, в подарок) - I'm *ed with my nephew for the next week мне на неделю посадили на шею племянника > to * on one's feet удачно приземлиться( после прыжка, падения) ;
оказаться в выигрыше;
удачно выпутаться из беды, неприятности adjoining ~ примыкающая земля agricultural ~ пахотная земля agricultural ~ пашня agricultural ~ сельскохозяйственное угодье arable ~ нива arable ~ пахотная земля arable ~ пашня to ~ (smb.) in difficulty( или trouble) поставить( кого-л.) в затруднительное положение;
to be nicely landed ирон. быть в затруднительном положе нии building ~ земля под строительство cultivated ~ культивированная земля developed ~ застроенный участок developed ~ район застройки ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером government ~ правительственная земля idle ~ неиспользуемая земля income from ~ доход от землевладения land попасть, to land a blow on the ear, on the nose, etc. ударить по уху, по носу ~ выгружаться ~ высаживать(ся) (на берег) ;
приставать к берегу, причаливать ~ высаживаться на берег ~ вытащить на берег (рыбу) ~ государство, страна, земля ~ добиться (чего-л.) ;
выиграть;
to land a prize получить приз ~ земельная собственность;
pl поместья ~ земельная собственность, недвижимость ~ земельная собственность ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела ~ земельный участок ~ землевладение ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу ~ земля ~ недвижимость ~ обрабатываемый пахотный участок ~ разг. поймать;
to land a criminal поймать преступника ~ воен. поле нареза ~ почва;
fat (poor) land плодородная (скудная) почва;
to go (или to work) on the land стать фермером ~ прибывать (куда-л.) ;
достигать (какого-л. места) ~ приводить (к чему-л.) ;
ставить в то, или иное положение ~ ав. приземляться, делать посадку ~ страна;
государство ~ страна ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед ~ тех. узкая фаска ~ разг. поймать;
to land a criminal поймать преступника ~ добиться (чего-л.) ;
выиграть;
to land a prize получить приз ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед to ~ (smb.) in difficulty (или trouble) поставить (кого-л.) в затруднительное положение;
to be nicely landed ирон. быть в затруднительном положе нии to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия the ~ of the golden fleece Австралия the ~ of the Rose Англия (роза - национальная эмблема Англии) ~ office амер. государственная контора, регистрирующая земельные сделки office: land ~ государственная контора, регистрирующая земельные сделки ~ attr. сухопутный;
наземный;
land plants наземные растения, эмбриофиты;
land ice материковый лед ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела rent: land ~ земельная рента law of the ~ земельное право leased ~ арендованная земля leasehold ~ арендованная земля ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу marshy ~ болотистая земля native ~ отчизна, родина non-productive ~ непродуктивная земля ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу private ~ частная земля registered ~ зарегистрированная земельная собственность ~ attr. земельный;
land rent земельная рента;
to see how the land lies выяснить, как обстоят дела to see ~ быть близко к поставленной цели;
the land of Nod шутл. царство сна;
сонное царство;
land of cakes (или of the thistle) Шотландия to see ~ увидеть, к чему клонится дело settle ~ заселять территорию settled ~ заселенная территория settled ~ колонизированная земля settlement ~ место поселения ~ земля, суша;
dry land суша;
on land на суше;
travel by land путешествовать по суше;
to make the land мор. приближаться к берегу unbuilt ~ план. незастроенный участок undeveloped ~ необработанный участок земли vacant ~ пустующая земля waste ~ пустырь, пустошь waste: ~ пустынный, незаселенный;
невозделанный;
опустошенный;
waste land( или ground) пустырь, пустошь;
to lay waste опустошать
См. также в других словарях:
These Days — is a common expression referring to the present time and current events. It is also a common title of artistic works:Literature* These Days , Frederick Seidel s third collection of poetryAlbums* These Days (Crystal Gayle album) , a 1980 album by… … Wikipedia
These Days — Studioalbum von Bon Jovi Veröffentlichung 19. Juni 1995 Aufnahme Dezember 1994–April 1995 Label … Deutsch Wikipedia
these days — spoken phrase used for talking about things that are happening or are true now Children grow up much more quickly these days. Thesaurus: at the present timesynonym Main entry: day * * * at present … Useful english dictionary
These Days — puede refererirse a: These Days (1995): sexto álbum de Bon Jovi. These Days (1995): gira por 35 países de Bon Jovi. These Days (1995): canción del álbum homónimo, del cantante Bon Jovi. These Days (2011): canción del álbum Wasting Light, de la… … Wikipedia Español
these days — ► these days at present. Main Entry: ↑day … English terms dictionary
These Days — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. These days peut désigner : These days : une chanson de Nico These Days : un album de Bon Jovi Ce document provient de « http://fr.wikipedia … Wikipédia en Français
these days — adverb currently, at present These days everyone can make a movie using their mobile phone, which we didnt use to be able to do. Syn: nowadays … Wiktionary
these days — spoken used for talking about things that are happening or are true now Children grow up much more quickly these days … English dictionary
These Days (Jackson Browne song) — These Days is a song written by Jackson Browne. Principally recorded by Nico, Gregg Allman, and Browne himself in three different musical worlds, it has lasted for decades as a classic of morose introspection made even more remarkable by Browne… … Wikipedia
These Days (Bon Jovi) — These Days Album par Bon Jovi Sortie 15 juin 1995 Durée 63:53 Genre Hard rock, Rock Producteur Jon Bon Jovi, Richie Sa … Wikipédia en Français
These Days (Powderfinger song) — Infobox Song Name = These Days Caption = Type = Song Artist = Powderfinger Album = Odyssey Number Five Released = track no = 8 Recorded = Sing Sing Studios, Melbourne, Australia Genre = Alternative rock Length = Writer = Composer = Powderfinger… … Wikipedia