-
21 listen
1. I1) listen! (по)слушайте!, прислушайтесь!; speak and I will listen вы говорите, а я буду слушать; we listened but heard nothing мы прислушались, но ничего не услышали2) just listen! послушай только; listen! here's an idea послушай, [у меня] есть [прекрасная] мысль /идея/; listen I have something to tell you послушайте, я хочу вам что-то сказать; I've told him about it repeatedly but he doesn't listen я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушать2. II1) listen intently (attentively, carefully, closely, eagerly, patiently, impatiently, sympathetically, obediently, intelligently, impassively, etc.) слушать внимательно и т. д.2) listen well (marvelously, fabulously, etc.) sl. звучать хорошо и т. д.; this tape listens well эта запись хорошо звучит; the new recording doesn't listen as well as the old one новая запись звучит хуже старой; how does it listen to you? как это по-вашему звучит?3. XIbe listened to he was not listened to его не слушали; if I were listened to... если бы меня послушали..., если бы посчитались с моим мнением...4. XVI1) listen to smb., smth. listen to a good speaker (to smb.'s conversation, to a story, to a lecture, to a talk from N, to the music of the band, etc.) (послушать хорошего оратора и т. д., I like to listen to good music я люблю слушать хорошую музыку; listen to me when I speak слушайте, когда я говорю; listen to the breathing of a sleeper (to the beating of one's heart, etc.) слушать /прислушиваться/ к дыханию спящего и т.д., listen to smb.'s heart выслушать [сердце у] кого-л.; listen for smth., smb. to do smth. listen for the clock to strike (for the watch to tick time, for the door to bang shut, for the doorbell to ring, etc.) прислушиваться [ и ждать], когда часы начнут бить /пробьют/ и т. д., he kept still, listening for any more noise to come он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли еще какого-нибудь шума; she listened for the people in the next room to leave она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли; listen for smth. listen for the bell (for the doorbell, for a footstep, for the children's voices, etc.) прислушиваться к звонку и т. д., [настороженно] ждать звонка и т. д., listen for an answer хотеть услышать ответ; listen with smth. listen with half-closed eyes (with interest, with respect, with both ears, with condescension, with open eyes, with open mouth, with kindness, etc.) слушать с полузакрытыми глазами и т. д.2) listen to smb. listen to one's parents (to one's brother, to one's elders, to the teacher, etc.) слушаться) родителей и т. д., прислушиваться к мнению родителей и т. д., listen to smth., smb. listen to smb.'s wishes (to smb.'s desires, to smb.'s complaints, to the protestations of the lodgers, to smb.'s counsels, etc.) выслушивать чьи-л. пожелания и т. д.; прислушиваться к чьим-л. пожеланиям и т. д.; he never listens to my advice он никогда не прислушивается к моим советам; listen to the suggestions of wisdom (to the views which differ from his own, to a few home truths, etc.) прислушаться к мудрым предложениям и т. д., you have been listening to tales ты наслушался сказок; he is fooling you, don't listen to him он дурачит тебя, не слушай его; listen to a request выслушать просьбу: listen to temptation поддаться искушению; listen to reason послушаться голоса разума5. XVIIlisten to smb., smth. doing smth. listen to smb. singing (to smb. talking, to them discussing their plans, to the bough beating against the windowpane, etc.) слушать /прислушиваться/, как кто-л. поет и т. д., we listened to the water trickling into the sand мы прислушивались к тому, как вода тонкой струйкой утекала в песок;6. XXVII1listen to what is done listen to what is said (to what smb. says, etc.) слушать, что говорят и т. д.; listen to what I have to say выслушайте внимательно, что я хочу вам сказать; they weren't listening to what was being said они не прислушивались к тому, о чем шла речь -
22 hand
-
23 need
ni:d
1. сущ.
1) необходимость, надобность, нужда to create a need ≈ создавать, формировать потребность to fill, meet, obviate, satisfy a need ≈ отвечать потребности, удовлетворять потребность в чем-л. to minister to smb.'s needs ≈ прислуживать кому-л., обслуживать кого-л. acute, crying, desperate, dire, pressing, urgent need ≈ крайняя, насущная необходимость physical need ≈ физическая потребность spiritual need ≈ духовная потребность unfulfilled need, unmet need ≈ неудовлетворенная потребность There is no need for violence. ≈ Нет необходимости в насилии. There was a pressing need to act immediately. ≈ Необходимо было что-то немедленно предпринять. There was no need for you to go. ≈ Тебе не было необходимости идти. Syn: necessity
2) мн. потребности bodily needs, material needs ≈ материальные потребности
3) а) бедность, недостаток, нехватка, нужда, отсутствие( чего-л.) ;
нищета for need of ≈ из-за недостатка to live in dire need ≈ жить в крайней нужде badly in need ≈ в крайней нужде, бедности in crying need of food ≈ в голоде б) критическая ситуация, экстремальная ситуация Syn: exigency, emergency
2. гл.
1) а) нуждаться( в чем-л.) ;
иметь надобность, потребность to need badly, desperately, sorely ≈ крайне, остро нуждаться б) бедствовать, нуждаться Syn: suffer want, live in poverty, live in misery
2) требоваться, быть необходимым The building needs quite a few repairs. ≈ Зданию требуется порядочный ремонт. The East German regime's agreement was needed for use of the access routes to the city. ≈ Для использования подъездных путей к городу требовалось согласие восточногерманского режима. New comedies are needed most. ≈ Более всего нужны новые комедии. Syn: require
3) (как модальный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях) быть должным, обязанным I need not have told you about that. ≈ Мне не следовало Вам этого говорить. надобность, нужда - to be /to stand/ in * of smth., to feel the * of smth., to have * of smth. нуждаться в чем-л. - are you in * of help? не нужна ли вам помощь? - he felt the * of money он нуждался в деньгах, у него было трудно с деньгами - the house is in * of repairs дом требует ремонта - there was a * for caution следовало действовать осмотрительно - there is no * нет надобности - there is no * to worry нет оснований волноваться - is there any * to hurry /for haste/? есть ли смысл /нужно ли/ спешить? - if * be /were/ если бы потребовалось, в случае нужды - when /as, if/ the * arises по мере /в случае/ необходимости - to have * to do smth. быть вынужденным что-л. сделать - there is little * to speak of... нет надобности говорить о... - there is no * for her to work она может не работать /не нуждается в заработке/ pl потребности, нужды, запросы - to meet the *s удовлетворять потребности - daily *s повседневные нужды - spiritual *s духовные запросы - to each according to his *s каждому по потребностям - my *s are few я неприхотлив;
мне много не нужно - to meet the *s of the age соответствовать требованиям времени - to meet the *s of the occasion оказаться на высоте положения нужда, бедность;
нищета - to live /to be/ in * нуждаться, жить в нищете недостаток, нехватка - for * of из-за недостатка, вследствие отсутствия (чего-л.) беда, трудное положение - hour of dire * час испытаний - good at * выручающий в беде /в трудных обстоятельствах/ - they failed him in his * они бросили его в беде стремление - * of a better education стремление к образованию - the * of one's heart веление сердца (редкое) то, что нужно - poorer than was * беднее, чем следовало > * makes the old wife trot (пословица) нужда научит старушку рысью бегать;
нужда научит горшки обжигать > a friend in * is a friend indeed (пословица) друзья познаются в беде нуждаться, иметь надобность, потребность (в чем-л.) - the farmers * rain фермерам нужен дождь - he *s rest он нуждается в отдыхе - they * one another они не могут обойтись друг без друга - this is a book I've been *ing a long time вот книга, которую я давно ищу требовать, чувствовать необходимость (чего-л.) - the dress *s washing платье пора /необходимо/ выстирать - that *s no saying это само собой разумеется;
это ясно без слов - these facts * no comment эти факты не нуждаются в комментариях /не требуют комментариев/ - the letter *s no reply письмо не требует ответа - the book *s correction книга нуждается в исправлении - the soup *s salt в супе не хватает соли - to * a lot of asking заставлять себя просить;
не сразу соглашаться - he *ed no second invitation он не заставил себя просить, он сразу принял приглашение - it *s to... нужно /надо/ (сделать что-л.) - it *s to be done carefully это надо сделать тщательно;
это дело требует осторожности - it *ed doing это надо было сделать - he *s to be careful ему следует проявлять осторожность - you only *ed to ask вам нужно было /стоило/ только спросить - we didn't * to hurry мы могли не торопиться - he does not * to be told ему нечего об этом говорить;
он об этом сам уже знает - he didn't * to be told twice нам не пришлось говорить ему два раза /повторять приказ/;
он понял /повиновался/ с первого слова - it *ed the horrors of war to open their eyes нужны были ужасы войны, чтобы у них открылись глаза;
только ужасы войны открыли им глаза - there *s (устаревшее) требуется - there *s no such apology такие оправдания не нужны, извинений не требуется( ироничное) заслуживать - he *s a lesson его стоит проучить - what he *s is a good whipping ему будет полезна хорошая порка нуждаться, бедствовать - give to them that * помогайте нуждающимся выражает долженствование, обязанность в сочетании с инфинитивом без частицы to;
употребляется преимущественно в волпросительной и отрицательной формах, образуемых без вспомогательного глагола do: - he * not come ему приходить не обязательно, он может и не приходить - you *n't wait вам можно и не ждать;
можете не ждать - you *n't go so early, * you? вам ведь не обязательно уходить так рано, правда? - must I go there? - No, you * not мне нужно /обязательно/ туда идти? - Нет, это не обязательно - you *n't do it if you don't want to не хотите делать - не нужно - he *n't have been in such a hurry ему не к чему было так спешить - you * not trouble yourself вам нечего (самому) беспокоиться;
вам не стоит утруждать себя - * anybody know? разве нельзя сделать так, чтобы никто не знал?, разве обязательно об этом кому-нибудь рассказывать? - he *n't be told ему не обязательно об этом говорить, ему не обязательно нужно об этом знать - we *n't have hurried (оказалось, что) мы могли не торопиться - I * hardly tell you that... вряд ли нужно говорить вам, что... - I don't think that * be considered я считаю, что мы не обязаны принимать это во внимание ~ надобность, нужда;
to be in need of, to feel the need of, to have need of нуждаться ( в чем-л.) ~ требоваться;
the book needs correction книга требует исправления;
it needs to be done with care это надо сделать осторожно dire ~ крайняя нужда ~ надобность, нужда;
to be in need of, to feel the need of, to have need of нуждаться (в чем-л.) ~ недостаток, бедность, нужда;
for need of из-за недостатка ~ надобность, нужда;
to be in need of, to feel the need of, to have need of нуждаться (в чем-л.) the house is in ~ of repair дом требует ремонта I ~ not have done it мне не следовало этого делать;
must I go there? - No, you need not нужно ли мне туда идти?-Нет, не нужно identified ~ личная потребность if ~ be (или were) если нужно, если потребуется ~ требоваться;
the book needs correction книга требует исправления;
it needs to be done with care это надо сделать осторожно ~ потребности;
to meet the needs удовлетворять потребности I ~ not have done it мне не следовало этого делать;
must I go there? - No, you need not нужно ли мне туда идти?-Нет, не нужно need бедность ~ бедствовать ~ (как модальный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях) быть должным, обязанным;
you need not trouble yourself вам нечего (самому) беспокоиться ~ быть должным, обязанным ~ быть необходимым ~ иметь надобность ~ надобность, нужда;
to be in need of, to feel the need of, to have need of нуждаться (в чем-л.) ~ надобность, нужда ~ недостаток, бедность, нужда;
for need of из-за недостатка ~ недостаток, бедность ~ недостаток ~ необходимость ~ нехватка ~ нищета ~ нужда ~ нуждаться, иметь надобность, потребность ~ нуждаться, бедствовать ~ нуждаться (в чем-л.) ;
иметь надобность, потребность;
what he needs is a good thrashing он заслуживает хорошей взбучки ~ нуждаться ~ потребность ~ требоваться;
the book needs correction книга требует исправления;
it needs to be done with care это надо сделать осторожно ~ требоваться ~ потребности;
to meet the needs удовлетворять потребности ~ нуждаться (в чем-л.) ;
иметь надобность, потребность;
what he needs is a good thrashing он заслуживает хорошей взбучки I ~ not have done it мне не следовало этого делать;
must I go there? - No, you need not нужно ли мне туда идти?-Нет, не нужно ~ (как модальный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях) быть должным, обязанным;
you need not trouble yourself вам нечего (самому) беспокоиться -
24 fill
1. Ithe room (the hall, the tank, the lake, etc.) fills комната и т. д. заполняется2. IIfill in some manner fill slowly (gradually, quickly, etc.) медленно и т. д. наполняться, /заполняться/: the theatre was filling rapidly театр быстро наполнялся; fill at some time the cistern is empty but will soon fill again цистерна пуста, но скоро вновь заполнится3. III1) fill smth. fill a room (a hall, a house, a library, a railway carriage, a tank, a bucket, a bottle. a vase, a glass, a clip, etc.) наполнять /заполнять/ комнату и т. д., fill a truck нагрузить грузовик; fill one's pockets (one's pipe) набивать карманы ( трубку); fill sausages делать сосиски; fill (a decayed) tooth пломбировать (гнилой) зуб; fill a lamp заправить лампу (керосином и т. д.), fill the sails надувать паруса; the sofa fills the end of the room диван занимает весь угол комнаты; the odour of cooking filled the house запах с кухни распространился по всему дому; the smoke filled the room комната наполнилась дымом; tears filled her eyes ее глаза наполнились слезами; fill the gap заполнять /восполнять/ пробел; fill one's time заполнять /занимать/ [свое] время; fill one's (smb.'s) mind занимать [свой] (чьи-л.) мысли; sorrow fills his heart его сердцем овладела печаль. его охватила печаль2) fill smth. fill a vacancy (smb.'s place, etc.) заполнять /взять работника на/ вакантное место и т. д.; fill a position (a post. an office, etc.) занимать положение и т. д.3) fill smth. fill orders выполнять заказы; fill a doctor's prescription приготовить /изготовить/ рецепт4) fill smb. a meal that fills a person сытная еда; fruit does not fill a man фруктами сыт не будешь; fill smth. fill a need (a desire, a long felt want, etc.) удовлетворять потребность и т. д., fill every requirement удовлетворять /соответствовать/ всем требованиям4. IVfill smth. in some way1) fill smth. well (faultlessly, adequately. creditably, efficiently, etc.) выполнять что-л. хорошо и т. д.; he fills the office satisfactorily он неплохо работает на этом посту в этой должности/, он вполне справляется с этой работой2) fill smth. scantily (partially, amply, etc.) скупо и т. д. удовлетворять что-л.5. Vfill smb. smth. go and fill me this bucket with water пойди и набери мне ведре воды6. VI|| fill smth. full наполнять что-л. доверху; fill a bucket (a jug, this bottle, a glass, etc.) full наполнять /наливать доверху/ ведро и т. д.; fill smth. full of hot water наполнить горячей водой7. XI1) be filled with smth. the old well was filled with poisonous gas старая шахта была полна ядовитого газа; their eyes were filled with tears их глаза наполнились слезами; the air was filled with cries в воздухе раздавались /слышались, стояли/ крики; the room was filled with people в комнате было полно людей; his letter is filled with compliments его письмо fill сплошные похвалы; I was filled with admiration я был охвачен чувством восхищения; he was filled with pride его переполняла /обуревала/ гордость; they were filled with joy их захлестнула радость; he was filled with envy им овладела зависть they were filled with anxiety их охватило беспокойство; he was filled with his own importance он был полон чувства собственного достоинства; его распирало самодовольство; be filled to some extent the hall (the house, the hotel, etc.) is filled to [its utmosts capacity /limits/ зал и т. д. заполнен до отказа: the room is filled to the doors комната забита до самых дверей; the car is filled to overflowing вагон переполнен2) be filled there are several jobs here that need to be filled, нам необходимо заполнить несколько вакансий; two places remain to be filled остается еще два вакантных места; the vacancy has already been filled это место уже занято, на это место уже взят работник; his place will not be easily filled его нелегко будет заменить, на его место нелегко будет найти другого работника8. XVIfill with smth., smb. fill with water (with things, with pleasure, with people, etc.) наполняться водой и т. д.; the sails filled with wind паруса надулись от ветра, ветер надул паруса; my heart fills with pleasure мое сердце исполнилось радостью9. XXI11) fill smth. with (in) smth. fill a glass with water (a cup with tea, a decanter with wine, a tank with petrol, a box with books, etc.) наполнять стакан водой и т. д.; fill one's pockets with sweets (one's bag with money, the purse with coins, etc.) набивать карманы конфетами и т. д.; the board exactly filled the gap in the fence доска закрыла всю дыру в заборе; fill a hole with sand засыпать яму песком; fill a room with furniture заставить комнату мебелью; fill a tooth with silver поставить серебряную пломбу; fill the ear with cotton затыкать /закладывать/ ухо ватой; fill one's head with useless things забивать голову ненужными вещами; fill smb.'s heart with joy (with gratitude, etc.) наполнять чье-л. сердце радостью и т. д., fill smb. with smth. fill a person with despair (us all with terror, etc.) вселять в кого-л. отчаяние и т. д; fill smb. with surprise удивлять кого-л., вызывать у кого-л. удивление; fill smth. from smth. fill one's cup from the tea-pot наливать в чашку из чайника; fill smth. for smb. go and fill a glass of water for me пойди и принеси мне стакан воды; fill smth. to some extent fill the jug (the bottle, etc.) to the brim наполнить кувшин и т. д. до краев; fill smth. full to overflowing переполнить что-л. /какой-л. сосуд/2) fill smb. with smth. coll. fill smb. with a good meal (with meat and drink, etc.) to repletion [досыта] накормить кого-л. хорошим [плотным] обедом (ужином и т. д.) и т. д.', fill oneself with food наесться -
25 touch
1. Iour hands touched наши руки встретились; the two ships touched пароходы подошли друг к другу и стали борт о борт; our two estates touch наши усадьбы расположены рядом /граничат друг с другом, соприкасаются/2. III1) touch smth., smb. touch those books (my papers, the bell, etc.) дотрагиваться до этих книг и т.д., притрагиваться к этим книгам и т.д. ; please don't touch anything пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь /ничего не трогайте/; what is the child crying for? I didn't touch him почему ребенок плачет, я его не трогал /и пальцем не тронул/?; touch one's hat приподнять /снять/ шляпу (в знак приветствия)touch glasses чокнуться бокалами; touch the strings (the harp, the guitar, etc.) тронуть струны и т.д. ; touch the keys of the piano пробежать пальцами по клавишам рояля; I haven't touched the piano for months я уже много месяцев не подхожу к роялю /к фортепьяно/; [not] to touch food (his dinner, beer, liquor or tobacco, etc.) [не] притрагиваться /не прикасаться/ к пище и т.д.2) touch smth. touch the water (the surface, the sky, the clouds, etc.) касаться воды и т.д., доставать до воды и т.д.; the water Is not deep, I can just touch the bottom тут мелко, я достаю дно /до дна/; he is so tall his head nearly touches the top of the door он такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку; your sleeve is touching the butter у вас рукав попал в масло3) touch smth. his garden touches the lake его сад граничит с озером /подходит прямо к озеру/; just where the sea touches the land там, где сходятся море и суша; the price touched 99, then fell цена дошла до девяносто девяти и потом упала; the thermometer touched 50° термометр показывал пятьдесят градусов; his income touched t 1000 a year его доход достиг тысячи фунтов в год4) touch smth. the ship touched a rock (a reef, a mine, etc.) корабль налетел на скалу и т.д.5) touch smb., smth. his story (their sympathy, her tears, etc.) touched me (the old lady, etc.) его история и т.д. тронула /растрогала/ меня и т.д.; touch smb.'s heart (smb.'s emotions, smb.'s soul, etc.) трогать чье-л. сердце и т.д.; touch smb.'s pride (smb.'s self-esteem, smb.'s vanity, smb.'s sense of duty, etc.) задевать чью-л. гордость и т.д.6) touch smth., smb. touch many subjects (a score of topics, the question, etc.) касаться многих тем и т.д., слегка затрагивать многие темы и т.д. ; he did not touch this point он не касался этого вопроса; touch all of us (only you, smb. touch interests, etc.) касаться /затрагивать/ всех нас и т.д.; the new law doesn't touch my case (me) новый закон на мой случай (на меня) не распространяется; the quarrel touches only us ссора касается только нас7) touch smth. touch port (land) заходить в порт (приставать к берегу)8) touch smth., smb. coll. a style that cannot touch that of Shakespeare стиль, который не может сравниться со стилем Шекспира; there is nothing to touch a hot bath when you are tired нет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна; nothing can touch it ничего лучше этого нет /не придумаешь/; there is nobody to touch him никто не может с ним сравниться9) touch smth. no file can touch this metal (this steel) никакой /ни один/ напильник не возьмет этот металл (эту сталь); nothing will touch these stains эти пятна ничем не выведешь3. IV1) touch smb., smth. in some manner touch smb., smth. respectfully (timidly, cautiously, affectionately, fearfully, etc.) почтительно и т.д. дотрагиваться до кого-л., чего-л., касаться кого-л., чего-л.2) touch smb. in some manner -smb. deeply (slightly, greatly, profoundly, etc.) глубоко и т.д. трогать /волновать/ кого-л.; touch smb. to the quick /home/ задевать кого-л. за живое3) touch smb., smth. to some extent of that which touches us most we know last мы узнаем последними о том, что нас больше всего касается; what you say does not touch the question at all то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу4) touch smth. some time the ship touched shore several times during the cruise пароход несколько раз делал остановки во время плавания4. VIItouch smth. to do smth. touch the pan to see whether it is hot (the surface to make sure it is smooth, etc.) дотрагиваться /притрагиваться/ к сковородке [для того], чтобы проверить, горячая она или нет и т.д.5. XI1) be touched by /with/ smth. fruit (leaves, plants, flowers, etc.) are touched by /with/ frost фрукты и т.д. тронул мороз; be touched with gray (with blue, etc.) иметь серый и т.д. оттенок; his locks are scarcely touched with gray в его кудрях лишь слегка пробивается седина; clouds touched with rose облака с розоватым отсветом id be touched [in one's mind] быть не в своем уме; he is touched [in his mind] у него "не все дома"2) be touched by smth. the paintings were not touched by the fire картины не пострадали от огня /от пожара/3) be touched in some manner be greatly (deeply, etc.) touched быть очень и т.д. растроганным /взволнованным/; be touched with smth. he was deeply touched with pity (with remorse, etc.) у него возникло глубокое чувство жалости и т.д.; be touched to smth. be touched to tears растрогаться /быть растроганным/ до слез4) be touched upon only a few general considerations can be touched upon можно остановиться только на нескольких общих соображениях; it is briefly /lightly, slightly/ touched upon этот вопрос обсуждался мимоходом; be touched upon somewhere the problem will be touched upon in another chapter этот вопрос будет освещен /затронут/ в другой главе; matters touched upon in the book вопросы, затронутые в книге6. XVtouch as possessing some quality touch rough (smooth, cold, etc.) быть шершавым и т.д. на ощупь7. XVI1) touch at (on, etc.) smth. the two rocks touch at the bases две скалы соприкасаются у основания; two spheres can touch only at points два шара (соприкасаются в отдельных точках; the ship touched on the bar when leaving пароход попал на отмель при отплытии2) touch (up)on smth. touch on these questions (on other points, on the major aspects of the controversy, upon the problem, on the Far East, etc.) касаться этих вопросов и т.д., останавливаться на этих вопросах и т.д..; he is reading all current publications touching on his field of research он следит за всем, что выходит по его специальности; the most that can be done here is to touch upon the most salient features самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках /чертах/ [чего-л.]3) touch at /on/ smth. touch at a port (at a small place, at Japan, at Gibraltar, etc.) заходить в порт и т.д.; I touched on the several towns that lie on its coasts я останавливался в тех нескольких городах /заезжал в те несколько городов/, которые расположены на побережье; the ship touched at that port to take in coal пароход зашел в этот порт, чтобы погрузить уголь8. XXI11) touch smb. on smth. touch smb. on the shoulder (on the arm, etc.) трогать кого-л. за плечо и т.д., касаться чьего-л. плеча и т.д.; touch smth., smb. with smth. touch the surface with one's hand (the post with one's umbrella, the wire with one's stick, the table with smb.'s stick, the toy with one's finger, etc.) трогать /прикасаться, дотрагиваться/ рукой до поверхности и т.д., касаться рукой поверхности и т.д.; touch one's cheeks with rouge румянить щеки; touch one's horse with the spur пришпоривать коня; touch one's horse with the whip подхлестывать коня; touch smth. to smth., smb. touch one's stick to the wire дотрагиваться /касаться/ палкой проволоки /провода/; touch one's hat to smb. приветствовать кого-л., приподняв шляпу; touch the /one's/ hand to the hat отдавать честь /козырять/ кому-л.2) touch smb. to (with, on) smth. touch smb. to tenderness (with remorse, with pity for the poor, etc.) вызывать у кого-л. чувство нежности и т.д.; touch smb. to the heart трогать кого-л. до глубины души; touch smb. to the quick /on a tender, on a raw/ place /spot/ задевать кого-л. за живое; touch smth. in smth. touch a deep chord in smb.'s heart вызвать глубокий отклик в чьей-л. душе3) touch smb., smth. for /in/ smth. no one can touch him for speed (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc.) никто не может сравниться с ним в скорости и т.д.; he held that for good cheer nothing could touch an open fire он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине4) touch smb. for some money coll. touch smb. for a dollar (for a quarter, for a fiver, for i 1, etc.) выпрашивать /выклянчивать, выманивать/ у кого-л. доллар и т.д.9. XXIItouch smth. for doing smth. there are few things to touch sea air for bracing you up мало, что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться; there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite ничто так не развивает аппетит, как горный воздух -
26 say
1. n высказывание, мнение, словоhe has had his say — он уже высказал своё мнение, он уже имел возможность высказаться
which is to say — то есть; другими словами
2. n авторитет, влияние3. v говорить, сказатьhe said he was busy — он сказал, что он занят
she said she wanted to see me — она сказала, что хочет видеть меня
he said she should come — он сказал, чтобы она пришла
I say you must do it — я говорю, что ты должен это сделать
I have smth. to say to you — мне нужно тебе кое-что сказать
to say nothing — ничего не сказать, молчать
I have nothing to say — мне нечего сказать, мне не о чем говорить
say no more! — ни слова больше!, хватит!
to say to oneself — сказать себе, думать про себя
easier said than done — легче сказать, чем сделать
no sooner said than done — сказано — сделано
the less said the better — чем меньше слов, тем лучше
least said soonest mended — посл.
that is to say — другими словами, иначе говоря, то есть
to say what one knows — говорить, что знаешь
do it because I say so — сделай это, потому что я так говорю
the news surprised me, I must say — признаюсь, эти новости удивили меня
to say thank you — сказать «спасибо», благодарить
to say good morning — желать доброго утра, здороваться утром
to say good night — желать спокойной ночи, прощаться
to say goodbye — сказать «до свидания», прощаться
he knows no mathematics to say nothing of cybernetics — он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике
not to say … — чтобы не сказать …
I feel emboldened to say … — беру на себя смелость сказать …
he is haywire to say that — он свихнулся, раз говорит такое
finally, I have to say … — в заключение я должен сказать …
4. v выражатьhe is, if I may say so, a fool — он, с позволения сказать, дурак
5. v обыкн. безл. говорить, утверждать, сообщатьpeople say the experiment was successful — говорят, что опыт удался
it is said in the papers that the treaty was signed yesterday — в газетах сообщают, что договор был подписан вчера
he is said to be a great singer — говорят, он выдающийся певец
they say that … — говорят, что …
men say that … — люди говорят, что …
mind what I say — слушай, что я говорю
6. v гласить; говоритьсяthe law says … — закон гласит …, по закону …
the text of the treaty says — текст договора гласит, в тексте договора записано
the telegram says, it says in the telegram — телеграмма гласит, в телеграмме сказано
the letter says, it says in the letter — в письме говорится
7. v иметь или высказывать мнение, считать, полагатьit was said by Plato that … — Платон утверждал, что …; у Платона сказано, что …
what I say is — по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется
I say you must do it — я считаю, что ты должен это сделать
and so say all of us — и мы тоже так думаем, и мы такого же мнения
to say out — высказаться откровенно, облегчить душу
I wish I could say when it will happen — хотел бы я знать, когда это произойдёт
there is no saying how all this will end — кто знает, как всё это кончится
I should say that he is right — я бы сказал, что он прав
is it expensive? — I should say not — это дорого? — Я бы не сказал
to have smth. to say — иметь мнение
what have you to say ? — какое у вас мнение?; что вы скажете?
what did he say to that? — каково его мнение на этот счёт?, что он об этом думает?, что он на это сказал?
8. v приводить доводы, аргументы; свидетельствоватьI cannot say much for his style — я невысокого мнения об его стиле; об его стиле говорить не приходится
to have smth. to say — возражать
he always has smth. to say to my friends — он всегда возражает против моих друзей
I am afraid he will have smth. to say about it — боюсь, что он будет недоволен этим
to have nothing to say — не иметь доводов, не находить аргументов
9. v читать наизусть, декламировать10. v повторять наизусть, произносить вслух11. v допускать; предполагатьlet us say — скажем, например, к примеру сказать, примерно
come to see me one of these days, let us say Sunday — приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
12. v уст. поэт. высказатьсяsay, how is that? — ну как же так?
oh, I say! It was you who spoke to me! — да что вы! Это ведь вы заговорили первая!
so you say! — рассказывайте!, так я вам и поверил!
I should say so! — ещё бы!, конечно!
I should say not! — ни за что!, конечно, нет!
it is just as you say, you said it — вот именно
say when — скажи, когда довольно
to say the word — приказать; распорядиться
you have only to say the word — вам стоит только слово сказать, только прикажите
13. adv приблизительно, примерноthe property is worth, say, four million dollars — это владение стоит приблизительно четыре миллиона долларов
14. adv напримерif we compress any gas say oxygen — если мы сожмём любой газ, например кислород
Синонимический ряд:1. voice (noun) ballot; franchise; opinion; say-so; suffrage; voice; vote2. maintain (verb) affirm; allege; answer; argue; assert; claim; contend; declare; hold; maintain; respond3. repeat (verb) iterate; recite; rehearse; reiterate; repeat4. show (verb) indicate; mark; read; record; register; show5. state (verb) announce; articulate; bring out; chime in; come out with; communicate; convey; declare; deliver; enunciate; express; phonate; pronounce; relate; remark; speak; state; tell; throw out; utter; vent; vocalise; vocalize; voice6. for example (other) as a case in point; as an example; as an illustration; e.g.; exempli gratia (Latin); for example; for instance7. nearly (other) about; all but; almost; approximately; around; as good as; just about; more or less; most; much; nearly; nigh; practically; roughly; round; roundly; rudely; some; somewhere; virtually; well-nigh -
27 after
ˈɑ:ftə
1. предл.
1) за, позади (местонахождение, следование Run after him and catch him! ≈ Беги за ним и поймай! Syn: behind
2.
1)
2) за (следование по порядку расположения или по важности) one after another ≈ один за другим
3) после, за ( указывает на следование во времени) ;
через, спустя( указывает на промежуток времени) After two years' absence Richard returned to England. ≈ После двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию.
4) указывает на цель to go after gold ≈ отправиться за золотом
5) указывает на объект внимания, заботы и других действий to look after smb. ≈ смотреть за кем-л. My mother asked after you. ≈ Моя мама спрашивала, как Вы себя чувствуете. He shouted after me down the street. ≈ Он закричал мне вдогонку.
6) несмотря на( указывает на логическое противопоставление, чаще всего в сочетании after all;
амер. afterall) after all our advice ≈ несмотря на все наши советы
7) по, с, в соответствии с( образцом, моделью, модой, привычкой и т. п.) to build after the particular pattern ≈ строить по конкретному образцу after the latest fashion ≈ по последней моде Each acted after his kind. ≈ Каждый действовал по-своему.
8) (указывает на сходство с чем-л. или подражание чему-л.) He takes after his father. ≈ Он во всем похож на отца.
9) указывает на человека, в честь которого дали имя He was named after his grandpa. ≈ Его назвали в честь дедушки. ∙ after all ≈ в конце концов after a manner ≈ не очень хорошо, неважно what is he after? ≈ что ему нужно?;
куда он гнет? who is he after? ≈ кто ему нужен?
2. союз после того как
3. нареч.
1) позади, сзади Syn: behind
2) позднее, позже;
потом, затем;
впоследствии soon after ≈ вскоре после этого Syn: afterward, later, later on
4. прил.
1) задний, расположенный сзади the after part of the ship ≈ кормовая часть корабля Syn: back, hind, hinder, posterior
1.
1)
2) последующий, следующий in after years ≈ в будущем our own after experience ≈ наш собственный последующий опыт Syn: following, next, posterior
1.
2), subsequentпоследующий;
позднейший;
- in * years в будущем;
- an * period of life последние годы жизни обыкн. (морское) задний, кормовой;
- the * part of the ship кормовая часть корабля;
- * hold задний трюм, кормовой трюм потом, затем;
позднее;
впоследствии;
- three years * спустя три года;
- the morning * на следующее уттро;
- you speak first, I shall speak * сначала говорите вы, а затем скажу я;
- I never saw him * я никогда его больше не видел;
- soon * вскоре после того;
- they lived happily ever * (фольклор) и жили они долго и счастливо до глубокой старости;
стали жить-поживать да добра наживать сзади, позади;
- to follow * идти следом во временном значении указывает на: последовательную смену явлений: после - * the revolution после революции;
- * Sunday comes Monday за воскресеньем следует понедельник;
- * dark с наступлением темноты промежуток времени, точку отсчета или обстоятельство, после которого что-л происходит: после;
через, спустя - * two years' absence после двухлетнего отсутствия;
- * a year через год, спустя год;
- it is * five теперь шестой час;
- * a while через некоторое время, немного погодя;
- * examining the patient the doctor wrote a prescription осмотрев больного, доктор выписал рецепт;
- the day * tomorrow послезавтра в пространственном значении указывает на: местонахождение позади кого-л, чего-л: за, позади - the school is just * the club школа находится сразу за клубом движение вслед за кем-л, чем-л.: за, вслед за - to walk * smb. идти за кем-л;
- the dogs ran * the fox собаки гнались за лисой;
- they threw stones * him они кидали камни ему вслед;
- shut the door * you закройте за собой дверь;
- * you! прошу вас! (уступая кому-л. дорогу, пропуская кого-л. вперед) указывает на следование по порядку или по важности: за - B comes * A Б идет за А;
- one * another один за другим;
- he reads page * page он читает страницу за страницей;
- day * day день за днем;
изо дня в день;
- time * time не раз, постоянно указывает на причину: после - * what has happened he won't go после того, что произошло, он не пойдет;
- * what you have said I shall be more careful после того, что вы сказали, я буду осторожнее указывает на цель или направление поисков: в погоне, разыскивая - I'm * a decent job я хочу устроится на хорошую работу;
- who is he *? кого он ищет?;
- she is * a husband она ищет себе мужа;
- what are they *? что им нужно? указывает на проявление заботы, внимания: о, относительно - to ask * smb. спрашивать о ком-л;
- he asked * your health он справлялся о вашем здоровье;
- who will look * the baby? кто будет присматривать за ребенком? - I can look * myself я сумею о себе позаботиться указывает на соответствие чему-л, подражание какому-л образцу, сходство с кем-л: согласно, по - he behaved * his nature его поведение соответствовало его характеру;
- this is * my own heart это мне по сердцу;
- * the same pattern по тому же образцу;
- a painting * Titian картина в подражание Тициану;
- she was dressed * the latest fashion она была одета по последней моде;
- he takes * his father он похож на отца указывает на человека, в честь которого кто-л назван: в честь, по имени - he was named * his uncle ему дали имя в честь его дяди (коммерческое) в соответствии, как указано;
- * sight по предъявлении;
- * a date от сего числа в сочетаниях;
- * all после, несмотря на;
в конце концов;
все же - * all my care the vase was broken несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась;
- * all our advice you took that course несмотря на все наши советы, вы так поступили;
- * all, what does it matter? какое это имеет значение, в конце концов? - I was right * all! все же я был прав после того как;
- I reached the station * the train had left я приехал на вокзал после того, как поезд ушел( разговорное) время после полудня;
- this * сегодня днемafter prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концов ~ задний;
the after part of the ship кормовая часть корабля ~ prep указывает на внимание, заботу ( о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться( о ком-л.) ~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо ~ позднее;
потом, затем;
впоследствии;
soon after вскоре после этого ~ cj после того как;
soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школе ~ последующий;
in after years в будущем ~ сзади, позади ~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой ~ prep указывает на последовательную смену явлений или промежуток времени, после которого произошло или произойдет действие после, за, через, спустя~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен? manner: after a ~ как-нибудьafter prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концов amount: to ~ to very little, not to ~ to much быть незначительным, не иметь большого значения;
what, after all, does it amount to? что, в конце концов, это означает?after prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концовday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ задний;
the after part of the ship кормовая часть корабля~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своему~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо~ prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться( о ком-л.) ask: ask запрашивать ~ назначать цену ~ осведомляться (about, after, for) ;
to ask after a person's health осведомиться о (чьем-л.) здоровье ~ приглашать( разг. тж. ask out) ~ приглашать ~ (за) просить;
to ask 250 pounds for a horse запросить 250 фунтов за лошадь ~ (по) просить;
to ask a favour( for help) просить об одолжении (о помощи) ~ просить ~ спрашивать, хотеть видеть( for) ;
a boy is asking for you тебя какой-то мальчик спрашивает ~ спрашивать;
to ask a question задавать вопрос ~ спрашивать ~ требовать;
it asks (for) attention это требует внимания;
ask me another! разг. не знаю, не спрашивай(те) меня! ~ требовать axe: ~ диал. см. ask~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своемуday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своему~ последующий;
in after years в будущем~ prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться (о ком-л.) look: look взгляд;
to have (или to take) a look at посмотреть на;
ознакомиться с ~ взгляд ~ вид, наружность;
good looks красота;
миловидность ~ вид ~ выглядеть ~ выражать( взглядом, видом) ;
he looked his thanks весь его вид выражал благодарность ~ выражение (глаз, лица) ;
a vacant look отсутствующий взгляд ~ выходить на..., быть обращенным на...;
my room looks south моя комната выходит на юг ~ как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться;
to look well (ill) выглядеть хорошо (плохо) ;
to look big принимать важный вид ~ наружность ~ вчт. поиск ~ проверять ~ вчт. просмотр ~ смотреть, глядеть;
осматривать;
перен. быть внимательным, следить;
to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
look ahead! берегись!;
осторожно! ~ вчт. смотреть ~ смотреть~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестройrank ~ идти непосредственно за~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестройday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ позднее;
потом, затем;
впоследствии;
soon after вскоре после этого~ cj после того как;
soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школеday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен?~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен? -
28 touch
1. [tʌtʃ] n1. прикосновение; касаниеa touch of /with/ a stick - прикосновение палочкой
he felt a cold touch on his arm - он почувствовал на руке холодное прикосновение
momentary touch (of the shoulders to the mat) - кратковременное соприкосновение лопаток с ковром ( спортивная борьба)
2. 1) осязаниеsort [rough, hard, slimy] to the touch - мягкий [шероховатый, твёрдый, скользкий] на ощупь
to know smth. by (the) touch - узнать что-л. на ощупь
he has a delicate sense of touch - у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/
2) чувствительность; чуткость, тактshe has a wonderful touch with children - она удивительно тактична с детьми
3) тактильное ощущение3. 1) соприкосновение, общение; связь, контактin touch with smb. - в контакте с кем-л.
I'll be in touch - я далеко не уеду, я дам о себе знать
to get in /into/ touch with smb. - связаться с кем-л.
to keep in touch with smb. - поддерживать связь /контакт/ с кем-л.
to put smb. in touch with smb. - познакомить /связать/ кого-л. с кем-л.
to be out of touch /to lose touch/ with smb. - потерять связь /не общаться/ с кем-л.
to lose touch with the older generation - терять контакты со старшим поколением
have you lost touch with your friends back home? - вы потеряли связь с друзьями на родине?
2) знание, понимание, контрольto be in touch with the situation - быть в курсе дел; знать, как идут дела
to keep smb. in touch with smth. - держать кого-л. в курсе дел
to be out of touch with smth. - быть не в курсе дел; перестать следить за чем-л.
to be out of touch with modern methods - не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами
to lose touch with reality - утратить представление о действительности, жить в мире грёз
4. 1) штрих; чёрточка; детальvivid [poetic] touches in the story - живые [поэтические] детали в рассказе
to put /to give/ the finishing /the final/ touches to smth., to add the final touch to smth. - добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.; заканчивать /завершать/ что-л.
2) характерная чертаa man with a touch of good breeding - хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами
3) (художественная) манера, стиль; приём; сноровкаhe writes with a light touch - он пишет просто /доходчиво/
one can easily recognize the touch of the master - легко можно узнать руку большого художника
a tennis player who has lost his touch - теннисист, утративший свой стиль
this room needs a woman's touch - этой комнате не хватает женской руки; в этой комнате не чувствуется присутствия женщины
4) разг. особый фасон или манера5) муз. туше6) эффект туше или удараthe typewriter has a light touch - у этой (пишущей) машинки лёгкая клавиатура
5. 1) чуточка; примесь; оттенок, налётa touch of perfume - слабый запах /аромат/ духов
a touch of irony [of bitterness, of mockery] - оттенок иронии [горечи, насмешки]
an acid touch in smb.'s voice - кислая нотка в голосе
there was a touch of frost in the air - чувствовался лёгкий морозец, слегка морозило
ask me no more, for at a touch I yield - не просите меня больше, ещё слово - и я уступлю
2) лёгкий приступ ( болезни); небольшой ушиб и т. п.a touch of rheumatism [of gout] - слабый /небольшой/ приступ ревматизма [подагры]
touch of fever - небольшой жар, температурка
6. 1) разг. сумма2) сл. деньги, полученные взаймы или выпрошенные; деньги, полученные мошенническим путёмto make a touch, to put the touch (on smb.) - подзанять денег (у кого-л.); выклянчить /выцыганить/ деньги (у кого-л.)
3) сл. мошенничество, обман, надувательствоit's a touch - меня надули, меня объегорили
7. 1) качественная проба (золота, серебра и др. металлов)2) метка, клеймо, проба (на золоте, серебре и др. металлах)3) проба на степень густоты сиропа ( в сахароварении)4) уст. пробный камень8. мед. ощупывание; пальпация9. намагничивание ( прикосновением предмета к магниту)10. спорт.1) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля2) боковая линия♢
easy /soft/ touch - а) человек, легко дающий деньги в долг; he's an easy /soft/ touch - у него легко занять деньги; его легко надуть; б) слабое место, слабое звено; he thinks you're a soft touch in the family - он думает, что ты в нашей семье - слабое местоcommon touch, touch of elbows - чувство локтя
a near touch - опасное /рискованное/ положение; опасность, которую едва удалось избежать
rum touch - а) странный /эксцентричный/ человек; б) странное дело
2. [tʌtʃ] advin /within/ touch - а) близко, под рукой; б) доступно, достижимо
немного, чуточку3. [tʌtʃ] vto aim a touch too low - прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно
I1. 1) касаться, трогать, прикасаться, притрагиватьсяto touch the ball - спорт. задеть мяч, коснуться мяча
to touch a thing with the hand [with a stick] - трогать вещь рукой [палкой]
to touch the horse with the spur, to touch one's spurs to the horse - слегка пришпорить коня
to touch a person on the arm [on the shoulder] - привлечь чьё-л. внимание, коснувшись руки [плеча]
he touched his lute /the strings of his lute/ delicately - он нежно коснулся струн лютни
2) касаться, соприкоснуться3) быть каким-л. на ощупь2. (обычно отриц. или вопр.)1) трогать (пальцами, руками)visitors are requested not to touch the exhibits - посетителей просят не трогать руками экспонаты
nothing must be touched until the police have come - нельзя ничего трогать до прихода полиции
2) притрагиваться (к еде, вину и т. п.); есть, пить3) тронуть, ударитьdon't touch her! - только посмей тронуть её!
he swears he never touched the child - он клянётся, что никогда не трогал ребёнка
4) заниматься (чем-л.), делать (что-л.); брать в руки; прикасатьсяwe have not been able to touch our work all day - за весь день мы не смогли прикоснуться к работе
he had never touched a card before then - до этого он вообще не брал в руки карт
5) касаться, иметь половые отношенияI doubt if he had ever touched a woman before his marriage - сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
3. соприкасаться, примыкать, граничитьthe country touches mountains on the north - с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы
4. 1) достигать; доставатьcan you touch the ceiling? - вы можете достать до потолка?
to touch bottom - коснуться дна [см. тж. ♢ ]
2) достигать, доходить до, равнятьсяthe thermometer touched 30u00B0 yesterday - вчера термометр поднялся до 30u00B0
5. равняться, идти в сравнение сthere is nothing to touch sea air for bracing you up - нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья
is there one of you that could touch him? - разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?
my cooking can't touch yours - моё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим
6. иметь отношение (к чему-л.)the new law doesn't touch the case at all - новый закон никак не распространяется на этот случай; этот случай совершенно не подходит под новый закон
how does this touch me? - какое это имеет ко мне отношение?
7. влиять, оказывать влияниеhis war experiences seem not to have touched him at all - военные переживания не оставили никакого следа в его душе
alert to everything that touched his personal honour - чувствительный ко всему, что затрагивало его честь
8. оказывать физическое воздействиеthis metal is so hard that a file cannot touch it - металл настолько твёрдый, что напильник его не берёт
9. обыкн. p. p.1) наносить вред, ущерб; слегка портитьthis horse is slightly touched in the wind - у этой лошади дыхание немного не в порядке /не всё в порядке с дыханием/
2) действовать на психикуhe is slightly touched - он немного не в себе, у него не все дома
3) легко ранить, задетьno soldiers were touched in the skirmish - ни один солдат в стычке не пострадал
10. 1) трогать, волноватьhis repentance touched me to the heart - его раскаяние тронуло меня до глубины души
2) задевать за живое; сердить, раздражатьhis vanity was touched no less than his sense of duty - его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга
to touch smb. to the quick, to touch smb. home, to touch smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to touch smb. on the raw - задеть кого-л. за живое, задеть чьё-л. больное место; уязвить кого-л. до глубины души
11. обыкн. p. p.1) слегка окрашивать; придавать оттенок2) подмешивать, примешиватьadmiration touched with envy - восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти
12. ставить пробу, клеймо, метку ( на металле)13. редк. упоминать, намекать14. мед. ощупывать, пальпировать15. мат. касаться, быть касательной16. спорт. наносить удар ( фехтование)17. уст. намагничивать ( прикосновением к магниту)II А1. затрагивать (тему, вопрос)2. 1) наносить (линии, штрихи)2) изменять, подправлять, перекрашивать (штрихами, мазками)3. давать сигнал (звонком, горном)4. получать (жалованье, стипендию)he touches £2 a week - он получает два фунта в неделю
5. быть следующим за чем-л. (о мастях карт и т. п.)diamonds touch hearts - бубны следуют за червями /идут сразу после червей/
6. мор. плыть круто к ветру ( о парусниках)II Б1. to touch at á port заходить в порт ( о судах)what ports did your boat touch at on your trip? - в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?
2. to touch smb. for smth. разг.1) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.he touched me for a large sum of money - он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег
2) амер. воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.to touch smb. for his watch - вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л.
1) затрагивать, касаться, упоминать что-л.2) влиять, оказывать влияние на чтоthe revolution touched on almost all aspects of human activity - революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности
3) иметь отношение к чему-л.4) подходить близко, граничить с чем-л.his actions touch on treason - его действия граничат с предательством, его действия - почти предательство
5) доходить до, достигать (о температуре и т. п.)4. to touch one's hat to smb. коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия5. to touch smth. to smth. подносить что-л. к чему-л.he touched a lighted match to the candle - он поднёс зажжённую спичку к свече
♢
to touch and go - а) коснуться дна; б) ≅ выиграть один шанс из тысячи; едва удаться
to touch bottom - а) дойти до предельно низкого уровня ( о ценах); б) опуститься; our hopes touched bottom - надежда в нас едва теплилась; в) добраться до сути дела; г) ав. жарг. разбиться; [см. тж. I 4, 1)]
to touch the spot - а) попасть в цель, соответствовать своему назначению; a glass of iced beer touches the spot on a hot day - стакан холодного пива - незаменимая вещь в жаркий день; б) понять суть дела; найти корень зла
to touch wood - пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду
touch wood! - не сглазьте!; постучите по дереву!
I [she, etc] would not touch him with a barge-pole /with a pair of tongs, амер. with a ten foot pole/ - он мне [ей и т. д.] противен /омерзителен/
to touch the wind - мор. заполаскивать ( о парусах)
-
29 give
[gɪv] 1. гл.; прош. вр. gave, прич. прош. вр. given1) дать, подать, передатьWould you give me that magazine on the table? — Передайте мне, пожалуйста, тот журнал на столе.
Give me that plate, please. — Дай мне, пожалуйста, ту тарелку.
Give me Mr. Black, please. — Соедините меня, пожалуйста, с мистером Блэком.
Syn:2) подарить, даритьI won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like. — Я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать - как ты предпочитаешь.
We gave her flowers for her birthday. — Мы подарили ей на день рождения цветы.
3)а) заплатить (что-л.), рассчитаться, компенсировать (чем-л.)They gave five dollars for the picture. — Они заплатили за картину пять долларов.
She gave the porter a dollar for carrying her suitcase. — Она дала швейцару доллар за то, что он поднес её чемодан.
Syn:б) (give smth. for) продать (что-л.) за (сколько-л.), выручить за (что-л. сколько-л.)He gave his old car away for two thousand dollars. — Он продал свою старую машину за две тысячи долларов.
4)а) прописывать, назначать, давать ( лекарство)The doctor gave him some cough medicine. — Врач прописал ему лекарство от кашля.
б) выносить (решение, приговор); налагать (наказание, штраф)The court gave him six months hard labour. — Суд присудил его к шести месяцам каторжных работ.
He was given life imprisonment for the crime. — За это преступление он получил пожизненное заключение.
5) даровать, жаловать, предоставлятьto give him power to accomplish his duties — наделить его властью, чтобы он мог выполнить свои обязанности
The Bill of Rights gives us freedom of speech. — Билль о Правах предоставляет (дарует) нам свободу слова.
Syn:6) выделить (кому-л. время, пространство, средства сделать что-л.)"Well, all right," said Lord Ickenham, rising. "I can give her five minutes." (P. G. Wodehouse) — "Очень хорошо, - сказал лорд Икенхем поднимаясь, - я могу уделить ей пять минут."
Syn:7)а) дать взаймы, в аренду, предоставить во временное пользованиеShe gave them the cottage for a week. — Она предоставила им коттедж на неделю.
to give smth. to keep, to give smth. into the care / custody of smb, to give in charge — поручить чьим-л. заботам, вверить кому-л.
He gave me the keys for safekeeping. — Он отдал ключи мне на хранение.
Give your hat to the checkroom attendant. — Отдай свою шляпу гардеробщику.
He gave it into the custody of his son-in-law. — Он поручил это своему зятю.
в) доверятьGive him your confidence. — Доверься ему.
He does not readily give a stranger his confidence. — Он неохотно доверяется незнакомцам.
8) передавать, выражатьto give a person (someone's) compliments, kind regards — передать кому-либо (чьи-л.) комплименты, лучшие пожелания
Please, give my best respects to Mrs. Hunter. — Пожалуйста, передайте мое глубочайшее уважение миссис Хантер.
Give my love to Mary. — Передавай Мэри от меня привет.
Give him my best wishes. — Передай ему мои наилучшие пожелания.
Syn:9)а) посвятить (что-л. чему-л. / кому-л)He gave himself to the job with tremendous enthusiasm. — Он отдался работе с огромным энтузиазмом.
It was important to give his mind entirely to political affairs. — Было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела.
Syn:б) принести в жертву, отдатьThey had given their lives for England. — Они пожертвовали своими жизнями ради Англии.
Syn:в) делать благотворительные взносы, пожертвованияMost people give to some charity at Christmastime. — Большинство людей на Рождество делают пожертвования.
She gave largely to hospitals and churches. — Она делала большие пожертвования в пользу больниц и церквей.
Syn:10)а) распределять, раздавать, выдаватьGive out the question papers ten minutes before the examination. — Раздай экзаменационные билеты за десять минут до начала экзамена.
He gave away most of his income. — Он раздавал большую часть своих доходов.
б) приписать (кому-л. что-л.), заклеймить (кого-л.)в) вручить ( как полагающееся)They gave us first prize. — Они вручили нам первый приз.
Then the old teacher gave away the prizes. — Затем старый учитель раздал призы.
11)а) предоставлять, приводить, подавать, сообщать (о словах, информации)A daily newspaper gave a head-lined account of the speech. — Ежедневная газета напечатала краткий отчёт о выступлении.
She gave them notice that she was quitting on the 15th. — Она сообщила им, что увольняется пятнадцатого.
Such words ought not to be given in a dictionary. — Такие слова не должны приводиться в словаре.
Syn:б) открыть доступ (к информации, сведениям)to give to the world / public — опубликовать, обнародовать (книгу, открытие)
I gave him my name. — Я сообщил ему свое имя.
In a few words Captain Morgan gave me an inkling of his plans. — В нескольких словах капитан Морган обрисовал мне свои планы.
Would you give me the time? (Ch. Dickens) — Скажите, пожалуйста, сколько сейчас времени?
12) протянуть, предложить (руку, помощь, поддержку)I gave the toddler my hand. — Я подал ребёнку руку.
13) представлять на публике, исполнять перед аудиториейGive us Mozart. — Сыграйте нам Моцарта.
The opera was given again in 1964. — Опера была представлена вновь в 1964 году.
Syn:14)а) показыватьThe far-off farms gave no sign of life. — Отдаленные фермы не подавали никаких признаков жизни.
The thermometer gives 25 degrees in the shade. — Термометр показывает 25 градусов в тени.
Syn:б) демонстрировать, проявлять15) организовывать ( прием), устраивать, давать (обед, вечеринку; часто в честь кого-л. или как благодарность за что-л.)She is giving a dinner party on Friday. — Она даёт обед в пятницу.
16) произносить пожелание, предлагать, провозглашать (тост)"Gentlemen," said the man in blue, with an air of the most consummate dandyism, "I'll give you the ladies; come." (Ch. Dickens, The Posthumous Papers of the Pickwick Club, 1837) — "Джентльмены, - сказал джентльмен в голубом с видом заправского денди, - я предлагаю тост за леди!" (пер. А. В. Кривцовой и Е. Ланна)
17)а) быть источником, производитьThe sun gives light. — Солнце - источник света.
б) вызывать, быть источником, причиной (чего-л.)It gave me much pain. — Это причинило мне большую боль.
The pupil gives the teacher much trouble. — Этот ученик доставляет учителю много хлопот.
в) вызывать состояние (болезни, недомогания)The draft gave me a cold. — Я простудился от сквозняка.
You've given me your cold in the nose. — Я от вас заразился насморком.
I hope I have not given you my sore throat. — Я надеюсь, я не заразил вас ангиной.
18)а) давать, производитьCows give milk. — Коровы дают молоко.
б) давать урожай, плодоносить5 × 12 gives 60. –— 5 × 12 будет 60.
19) подаваться, уступать, сдаваться; гнуться, сгибаться; ломатьсяThe branch gave under the weight of the heavy snow. — Ветка согнулась под тяжестью снега.
"The walls are giving" does not mean that they are collapsing, but that they are moist. — "Стены подаются" означает, что они не разрушились, а отсырели.
The lock did not give. — Замок не поддавался.
The weather began to give and the snow to melt. — Стало теплей и снег начал таять.
My nerves began to give. — Мои нервы стали сдавать.
Syn:give way, break down, collapse, slacken, loosen, unbend, ease, relax, relent, bend, shrink, sink, deliquesce20)а) уступать, пойти на компромисBoth sides will have to give on some issues. — По некоторым вопросам обеим сторонам придётся к согласию.
б) отступать, отходитьSyn:21) давать, соглашаться на секс (с мужчиной) ( о женщине)You hope to be engaged to marry the girl who would give you forever. (P. Hammill) — Надеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая никогда тебе не откажет.
22) (give into / on / upon) выходить на (что-л.), вести к (чему-л.)Our window gives onto the patio. — Наше окно выходит на патио.
It was the road which gave on to the highway. — Это была дорога, которая вела к шоссе.
Syn:23) разг. происходить, развиватьсяSyn:24) разг. рассказывать"Come on. Give." - "That ruddy policeman went digging things up and he found out I'd written my own testimonials." (P. Hobson) — "Давай, рассказывай!" - "Этот чёртов полицейский всё копал и копал и выяснил, что я сам написал свои рекомендации".
25) (give + сущ.)а) издавать, испускать, источать ( звук)Geoffrey gave a rueful whistle. — Джеффри горестно присвистнул.
б) осуществлять, делать (какое-л. движение или жест)Humphrey's only reply was giving a lash to Billy, which set him off at a gallop. — В ответ Хэмфри стегнул Билли хлыстом, отчего тот понесся галопом прочь.
в) (give + глагол говорения)to give a reply, give an answer — ответить, дать ответ
to give an order — отдать приказание, приказать
Suddenly the word of command is given. — Неожиданно раздаются слова команды.
Give me your word. — Дай мне слово.
I gave them the word of a sailor. — Я дал им слово моряка.
What guarantee could he give that he would adhere to his bargain? — Какие гарантии он может дать, что он не нарушит это соглашение?
26) (give smb. to + глагол мыслительной деятельности)to give (smb.) to believe, know, note, understand — дать знать, дать понять (кому-л.)
She was given to understand that this was entirely her doing. — Ей дали понять, что это исключительно ее дело.
•- give rise to- give way
- give away
- give back
- give forth
- give in
- give off
- give out
- give over
- give up••to give smb. a pause — дать кому-л. время на размышление
not to give a curse, not to give a damn — наплевать, совершенно не интересоваться, быть абсолютно равнодушным (к чему-л.)
- give the creeps- give one what for
- give vent to one's feelings
- give it hot
- give or take
- give rope
- give a spur
- give an incentive
- give the wall 2. сущ.эластичность, податливость, уступчивость; гибкость, упругостьSyn: -
30 nerve
1. n анат. нерв2. n l3. n нервная система, нервыnerve specialist — врач по нервным болезням, невропатолог
4. n нервность, нервозностьnerve storm — истерика; неудержимые рыдания
a fit of nerves — нервный припадок; рыдания
he does not know what nerves are — он не знает, что такое нервы
5. n присутствие духа, мужество, хладнокровиеa man of nerve — стойкий человек, человек с большим самообладанием
6. n разг. наглость, нахальствоyou have a nerve! — ну и нахал же вы!, какая наглость!
I admire your nerve! — ну и наглец же ты!; можно только удивляться твоему нахальству!
7. n сила, энергияto strain every nerve — напрягать все силы; приложить все усилия
8. n источник силыgood laws are the nerves of a state — хорошие законы — основа государства
9. n мускул, сухожилие10. n больное, чувствительное место; вопрос, вызывающий раздражение11. n нервный центр, мозг12. n поэт. тетива13. n бот. зоол. жилка14. n архит. нервюры15. v придавать силу, мужество, решимостьСинонимический ряд:1. audacity (noun) audacity; brass; certainty; cheek; confidence; discourtesy; effrontery; face; gall; impudence; insolence; presumption2. courage (noun) backbone; boldness; courage; endurance; firmness; grit; guts; intestinal fortitude; resoluteness; sand; spunk3. energy (noun) energy; force; might; power; strength; vigor; vigour4. heart (noun) bravery; dauntlessness; fearlessness; fortitude; gallantry; heart; intrepidity; mettle; pluck; resolution; spirit; valour5. nerve fiber (noun) nerve cord; nerve fiber; nerve fibre; nerve filament; nerve tissue; nervure; venation6. temerity (noun) assurance; brashness; hardihood; hardiness; temerity7. encourage (verb) animate; cheer; chirk up; embolden; encourage; enhearten; hearten; inspirit8. fortify (verb) brace; fortify; innervate; invigorate; steel; strengthenАнтонимический ряд:enfeeble; feeble; forceless; frailty; impotent; nerveless; prudence; timidity; weak; weaken; weakness -
31 that
̘. ̈pron. ̆̈pl. thosẽ ̘ˑðæt
1. мест.
1) указ. тот, та, то (иногда этот и пр.) а) указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдаленные по месту или времени б) противополагается this в) указывает на что-л. уже известное говорящему г) заменяет сущ. во избежание его повторения This wine is better than that. ≈ Это вино лучше того. The climate here is like that of France. ≈ Здешний климат похож на климат Франции.
2) (полная форма) ;
(редуцированные формы) относ. а) который, кто, тот который и т. п. б) часто равно in which, on which, at which, for which и т. д. ∙ by that ≈ тем самым, этим like that ≈ таким образом that's that ≈ ничего не поделаешь;
так-то вот that is ≈ то есть now that ≈ теперь, когда with that ≈ вместе с тем
2. нареч.
1) так, до такой степени He was that angry he couldn't say a word. ≈ Он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить. The hair was about that long. ≈ Волосы были примерно такой длины.
2) очень, чрезвычайно, в высшей степени I did not take him that seriously. ≈ Я не воспринимала его всерьез. Syn: very
2., extremely
3. (полная форма) ;
(редуцированная форма) союз что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) I know all that is necessary. ≈ Я знаю все, что нужно. She knew that he was there. ≈ Она знала, что он был там. это - what is *? что это такое? - who is *? кто это? - is * you, John?, (разговорное) * you, John? это ты, Джон? - are those your children? это ваши дети? - is * all the luggage you are taking? это весь ваш багаж? - those are my orders таковы мои распоряжения это, этого и т. д.;
вот что - *'s not fair это несправедливо - *'s just like her это так на нее похоже, в этом она вся - * is what he told me вот что она мне сказал;
это то, что он мне сказал - *'s how I happened to be here вот как я здесь очутился - they all think * они все так думают - have things come to *? неужели до этого дошло? - and so * is setteled итак, это решено - *'s where he lives вот где он живет, он живет здесь ( эмоционально-усилительно) (разговорное) вот - those are something like shoes вот это туфли - good stuff *! вот это правильно!;
вот это да!, вот это я понимаю! в противопоставлении: - this то - this is new and * is old это новое, а то старое - I prefer these to those я предпочитаю эти тем употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторения: заменяет группу существительного - the climate there is like * of France климат там похож на климат Франции - her eyes were those of a frightened child у нее были глаза испуганного ребенка - a house like * is described here дом, подобный этому, описан здесь - I have only two pairs of shoes and those are old у меня только две пары ботинок, да и те поношенные заменяет группу глагола, эмоц. - усил. - they must be very curious creatures. - They are * это, должно быть, очень странные создания. - Так оно и есть - it was necessary to act and * promptly нужно было действовать и (действовать) быстро - they are fine chaps. - They are * славные это ребята. - Да, правда - he studied Greek and Latin when he was young, and * at Oxford он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде - will you help me? - T. I will! ты мне поможешь? - Всенепременно! в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который) - those that I saw те, кого я видел - Fine Art is * in which the hand, the head, and the heart go together искусство - это такая область, где руки, мысли и душа едины - there was * in her which commanded respect в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение - those who wish to go may do so кто хочет, может уйти - one of those who were present один из присутствовавших (эллиптически) тот который - be * thou know'st thou art будь самим собой первое( из вышеупомянутых) - work and play are both necessary to health;
this gives us rest and * gives us energy и труд и развлечение необходимы для здоровья - одно развивает энергию, другое дает отдых который, которая, которые ((обыкн.) следует непосредственно за определяемым словом;
часто может быть опущено) - this is about all * he has to say это в основном все, что он может сказать - the letter * came yesterday то письмо, которое пришло вчера - this is the house * Jack built вот дом, который построил Джек - the man ( *) you were looking for has come (тот) человек, которого вы искали, пришел - during the years ( *) he had spent abroad в течение (тех) лет, что он провел за границей - the envelope ( *) I put it in (тот) конверт, в который я это положил - the man ( *) we are speaking about (тот) человек, о котором мы говорим - this is he * brought the news (книжное) вот тот, кто принес это известие в сочетании со словами, обозначающими время: когда - the night ( *) we went to the theatre в тот вечер, когда мы ходили в театр - it was the year * we went to England это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию ( устаревшее) то что, все что, тот кто, всякий кто (определяемое слово подразумевается) - I earn * I eat, get * I wear я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду - I am * I am я остаюсь самим собой во вводных предложениях: как ни, хоть и - wicked man * he was he would not consent to it как ни был он низок, он не соглашался на это в восклицательных предложениях: - wretch * I am! о я несчастный!, несчастный я! - fool * he is! ну и дурак же он!, дурак он несчастный! в грам. знач. прил.: этот, эта, это;
тот, та, то - everybody is agreed on * point по тому вопросу разногласий нет - since * time с того времени - in those days в те времена - who are those people? кто эти люди? - I only saw him * once я его только один раз и видел - * man will get on! этот человек своего добьется! в противопоставлении this: тот, та, то - this book is interesting and * one is not эта книга интересна(я), а та нет в сочетании с here, there: (просторечие) вон - * here chair and * there table вот этот стул и вон тот стол( эмоционально-усилительно) (разговорное) часто в сочетании с собственным именем: этот, эта, это - when you will have done thumping * piano? когда ты кончишь барабанить на этом (твоем) рояле? - he has * confidence in his theory он непоколебимо уверен в правильности своей теории - what is it about * Mrs. Bellew? I never liked her что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась - * fool of a porter! этот дурак носильщик! - how is * leg of yours? ну, как ваша нога? - it's * wife of his who is to blame винить надо (эту) его жену - I don't like * house of here не нравится мне (этот) ее дом (просторечие) эти - * ill manners эти мои дурные манеры (устаревшее) такой, в такой степени - he blushed to * degree that I felt ill at ease он так покраснел, что мне стало неловко в грам. знач. нареч.: (разговорное) так, до такой степени - if he wanted is * much если он так уж сильно хотел этого - I can't walk * far я не могу идти так далеко - when I was * tall когда я был вот такого роста - he was * angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить (диалектизм) (американизм) столько, так - he talk * much! он столько говорит! - he is * sleepy он такой сонный - he was * tall! он был такого огромного роста в грам. знач. определенного артикля: тот, та, то;
этот, эта, это - he lives in * house across the street он живет в (том) доме через дорогу - what was * noise? что это был за шум? в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который), та (которая), то (которое) - * part which concerns us (та) часть, которая нас касается - * man we are speaking of has come (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь > (and) *'s * так-то вот;
такие-то дела;
ничего не поделаешь;
так вот, значит > (and) *'s * дело с концом;
на этом точка > all * все это, все такое > and all * и все (такое) прочее;
и так далее > it is not so cold as all * и не так уж холодно > after * после того, что;
после того, как > at * после этого;
затем;
(американизм) при всем при том;
к тому же;
сверх того;
на этом > it is only a snapshot and a poor one at * это всего лишь любительский снимок, да еще и плохой к тому же > and usually I leave it at * и на этом я обычно прекращаю разговор > by * к тому времени;
(под) этим > what do you mean by *? что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? > upon * когда;
как (только) ;
после этого;
при этом;
с этими словами > with * she took out her handkerchief с этими словами она вынула носовой платок > *'s all вот и все > *'s it это как раз то, что нам надо;
вот именно, правильно > *'s right! правильно! > *'s more like it это другой разговор, это другое дело > *'s * все, решено > well *'s *;
at least I know where I am going ну что ж, решено;
по крайне мере, я знаю, куда еду > *'ll do довольно, хватит;
этого будет достаточно > *'s done it это решило дело;
это переполнило чашу > *'s a good boy!, *'s a dear! вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник! > like * так;
таким образом > why are you crying like *? чего ты так плачешь? > a man like * подобный человек > o *!, would *! о если бы!, хотелось бы мне, чтобы > come out of *! (сленг) убирайся!, выметайся! > take *! на, получай!, вот тебе! (при ударе) > I wouldn't give * for it я даже вот столечко не дал бы за это вводит сказуемое, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения: (то) что - * they were brothers was clear то, что они братья, было ясно - it seems * you have forgotten me вы, кажется, забыли меня - I know * it is unjust я знаю, что это несправедливо - I fear * I cannot come боюсь, что не смогу прийти - he made it clear * he did not agree он дал понять, что не согласен - there is no doubt * we were wrong from the start несомненно, мы были не правы с с самого начала - the fact * I am here non факт, что я здесь - the thought * he would be late oppressed him мысль, что он опоздает, угнетала его вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения: что, так как;
потому что - I'm sorry * this has happened мне очень жаль, что так случилось - if I complain it is * I want you to do better in future если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем вводит придаточные цели (часто so *, in order *): так (чтобы) - let's finish now (so) * we can rest tomorrow давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть - come nearer * I may see you подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас - put it there so * it won't be forgotten положи это туда, чтобы не забыть - they kept quiet so * he might sleep они сидели тихо, чтобы дать ему поспать - study * you may learn учись, а то знать ничего не будешь вводит придаточные: результата: что - I am so tired * I can hardly stand я так устал, что еле стою - the light was so bright * it hurt our eyes свет был такой яркий, ято было больно смотреть основания( обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения): что - who is he * everybody supports him? кто он такой, что все поддерживают его? пояснительные: что - you have well done * you have come вы хорошо сделали, что пришли необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения): (без того) чтобы - never a month goes by * he does not write to us не проходит и месяца, чтобы он не написал нам - I can't speak but * you try to interrupt me как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня вводит придаточные предложения в составе эмфатических сложных предложений: - it was there * I first me her здесь я встретил ее впервые - it was because he didn't work * he failed он потерпел неудачу, потому что не работал вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п.: чтобы, что - * he should behave like that! чтобы он себя так вел! - oh * I migth see you once more! о если бы я мог еще раз увидеть вас! - to think * I knew nothing about it! подумать только, (что) я ничего об этом не знал! - * I should live to see such things! дожил, нечего сказать! - * one so fair should be so false! такая краасивая, и такая лгунья! (устаревшее) вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употребленному с другим союзом;
переводится как союз первого придаточного - although the rear was attacked and * fifty men were captured несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен( устаревшее) следует за рядом союзов, не изменяя их значения: - because * так как, потому что - if * если - lest * чтобы не - though * хотя в сочетаниях: - not * не то чтобы;
насколько - I wondrr what happened, not * I care хоть мне и все равно, а все-таки интересно, что там случилось - not * it matters, but the letter has not been sent yet я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо все еще не отправлено - in * тем что;
поскольку;
так как - some of his books have become classics in * they are read by most students interested in anthropology некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией - but * если бы не - I would have gone with you but * I am so busy я бы пошел с вами, если бы не - he is not such a fool but * he can see it он не так глуп, чтобы не видеть этого после отрацательных предложений: что - I don't deny but * he is right я не отрицаю, что он прав не то чтобы - not but * he believed it himself не то чтобы он верил этому сам - except * кроме того, что;
не считая того, что - it is right except * the accents are omitted это правильно, если не считать того, что пропущены ударения - notwithstanding * (устаревшее) хотя, несмотря на то, что and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом assumed ~ при допущении, что assumed ~ при предположении, что assuming ~ допуская, что assuming ~ полагая, что believing ~ полагая, что the book ~ I'm reading книга, которую я читаю and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! he was ~ angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали move ~ предлагать ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем on ground ~ на том основании, что provided ~ в том случае, если provided ~ если только provided ~ однако provided ~ при условии, что that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того ~ pron (pl those) demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ~ cj что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) this: ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это that: take this book and I'll take that one возьмите эту книгу, а я возьму ту ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем -
32 as
I1. вводит придаточные определительные предложения или обороты с such, the same или so в главном предложении какой, который, как, что2. вводит придаточные определительные предложения, относящиеся ко всему главному предложению что, и этоhe was telling the truth, as you could see by his face - он говорил правду, что /и это/ было видно по его лицу
2. [æz (полная форма); əz,z (редуцированные формы)] adv1. как (например)some animals as the fox and the squirrel have bushy tails - у некоторых животных, как (например) у лис и белок, пушистые хвосты
2. как, одинаково3. в сочетаниях:as for - что касается, что до
as for that book I don't like it - что касается этой книги, то мне она не нравится
as from - канц. после; с такого-то числа
as from a date to be specified - с даты, которая будет определена /установлена/ позднее
I'm resigning from the committee as from now - я выхожу из состава комитета с сего числа
as of - амер. = as for
as per - ком., канц. согласно
as to - а) относительно, о; he said nothing as to wages - он ничего не сказал относительно заработной платы; б) что до, что касается
as to you, you can do whatever you like - что касается вас, то можете делать всё, что хотите
I am not certain as to whether this is true - я не уверен, правда это или нет
as well - а) с таким же успехом; желательно, лучше; you may just as well stay - вы можете с таким же успехом остаться; we might as well begin at once - хорошо /лучше/ было бы начать сразу; you might as well go - вы бы лучше пошли; б) также, к тому же; he takes English lessons on Mondays and Fridays as well - он занимается английским по понедельникам, а также по пятницам
as yet - до сих пор; пока ещё
другие сочетания см. под соответствующими словами3. [æz (полная форма); əz,z (редуцированные формы)]cj1. в придаточных предложениях и обстоятельственных оборотах времени ( часто just as) когда; в то время как, по мере того какas I was coming here I lost my key - когда я шёл сюда, я потерял ключ
(just) as he finished his speech - (как раз) в тот момент, когда он кончил говорить
she sang as she worked - работая, она пела /напевала/
1) причины так как, поскольку, разas I am here, I'd better stay - раз я уже здесь, я лучше останусь
covered with dust as he was, he didn't want to come in - он не хотел входить, так как был весь в пыли
2) образа действия какhe will do as he likes - он поступит /сделает/ как захочет
3. вводит обстоятельственные обороты сравнения как; подобно тому какwhite as snow - белый как снег [см. тж. as... as]
4. вводит предикатив и др. члены предложения со значением как, в качестве; передаётся тж. твор. падежомto work as teacher [as judge] - работать учителем [судьёй]
5. ( в сочетании с so) вводит инфинитив результата и цели чтобы; чтоhe is not so foolish as to do that - он не так глуп, чтобы сделать это
as you know - как вы знаете, как известно
as is common /customary/ - как принято
as it happens - оказывается, между прочим
as it happens he is a friend of mine - между прочим, он мой друг
they were looking for a flat, as arranged - как было условлено, они искали квартиру
7. в сочетаниях:the business done this year amounts to £20,000 as against £15,000 last year - в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году
as if - словно, как будто
he looks as if he had seen a ghost - у него такой вид, словно привидение увидел
as if you didn't know that! - уж будто бы вы этого не знали [см. тж. as if]
as it is - в действительности, и так; однако
we hoped things would get better but as it is they are getting worse - мы надеялись, что положение улучшится, но в действительности оно ухудшается
bad as it is, it could be worse - как это ни плохо, однако могло быть и хуже
as is - а) разг. как есть; в том состоянии, в котором что-л. находится; we bought the table as is - мы купили стол, как он есть; б) ком. без гарантии качества; as is sale - продажа товара на условии «как есть», без гарантии качества
as it stands - без перемен, так
as it stands, it is good enough - в таком виде это не так уж плохо
as it was - как ни, хотя
tired as they were, they continued their way - как они ни устали /хотя они очень устали/, они продолжали свой путь
as... so - как... так (и)
as A is to B so B is to C - A относится к B, как B относится к C
as fire warms the body so does kindness warm the heart - огонь согревает тело, доброта - душу
as you treat me, so will I treat you - как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вам
as though = as if
it looks as though it might rain - похоже, (что) пойдёт дождь
♢
as you were! - воен. отставить!as you do! - мор. так держать! ( команда)
as who should say - арх. так сказать; если можно так выразиться
as things, persons go - что касается чего-л., кого-л.
he is quite well-behaved as boys go - для мальчика он довольно хорошо себя ведёт
II [æs] n (pl asses [ʹæsi:z]) ист.it was very cheap as prices of cars go - учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину дёшево
1. ас ( древнеримская мера веса)2. ас ( древнеримская бронзовая монета) -
33 as
I1. вводит придаточные определительные предложения или обороты с such, the same или so в главном предложении какой, который, как, что2. вводит придаточные определительные предложения, относящиеся ко всему главному предложению что, и этоhe was telling the truth, as you could see by his face - он говорил правду, что /и это/ было видно по его лицу
2. [æz (полная форма); əz,z (редуцированные формы)] adv1. как (например)some animals as the fox and the squirrel have bushy tails - у некоторых животных, как (например) у лис и белок, пушистые хвосты
2. как, одинаково3. в сочетаниях:as for - что касается, что до
as for that book I don't like it - что касается этой книги, то мне она не нравится
as from - канц. после; с такого-то числа
as from a date to be specified - с даты, которая будет определена /установлена/ позднее
I'm resigning from the committee as from now - я выхожу из состава комитета с сего числа
as of - амер. = as for
as per - ком., канц. согласно
as to - а) относительно, о; he said nothing as to wages - он ничего не сказал относительно заработной платы; б) что до, что касается
as to you, you can do whatever you like - что касается вас, то можете делать всё, что хотите
I am not certain as to whether this is true - я не уверен, правда это или нет
as well - а) с таким же успехом; желательно, лучше; you may just as well stay - вы можете с таким же успехом остаться; we might as well begin at once - хорошо /лучше/ было бы начать сразу; you might as well go - вы бы лучше пошли; б) также, к тому же; he takes English lessons on Mondays and Fridays as well - он занимается английским по понедельникам, а также по пятницам
as yet - до сих пор; пока ещё
другие сочетания см. под соответствующими словами3. [æz (полная форма); əz,z (редуцированные формы)]cj1. в придаточных предложениях и обстоятельственных оборотах времени ( часто just as) когда; в то время как, по мере того какas I was coming here I lost my key - когда я шёл сюда, я потерял ключ
(just) as he finished his speech - (как раз) в тот момент, когда он кончил говорить
she sang as she worked - работая, она пела /напевала/
1) причины так как, поскольку, разas I am here, I'd better stay - раз я уже здесь, я лучше останусь
covered with dust as he was, he didn't want to come in - он не хотел входить, так как был весь в пыли
2) образа действия какhe will do as he likes - он поступит /сделает/ как захочет
3. вводит обстоятельственные обороты сравнения как; подобно тому какwhite as snow - белый как снег [см. тж. as... as]
4. вводит предикатив и др. члены предложения со значением как, в качестве; передаётся тж. твор. падежомto work as teacher [as judge] - работать учителем [судьёй]
5. ( в сочетании с so) вводит инфинитив результата и цели чтобы; чтоhe is not so foolish as to do that - он не так глуп, чтобы сделать это
as you know - как вы знаете, как известно
as is common /customary/ - как принято
as it happens - оказывается, между прочим
as it happens he is a friend of mine - между прочим, он мой друг
they were looking for a flat, as arranged - как было условлено, они искали квартиру
7. в сочетаниях:the business done this year amounts to £20,000 as against £15,000 last year - в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году
as if - словно, как будто
he looks as if he had seen a ghost - у него такой вид, словно привидение увидел
as if you didn't know that! - уж будто бы вы этого не знали [см. тж. as if]
as it is - в действительности, и так; однако
we hoped things would get better but as it is they are getting worse - мы надеялись, что положение улучшится, но в действительности оно ухудшается
bad as it is, it could be worse - как это ни плохо, однако могло быть и хуже
as is - а) разг. как есть; в том состоянии, в котором что-л. находится; we bought the table as is - мы купили стол, как он есть; б) ком. без гарантии качества; as is sale - продажа товара на условии «как есть», без гарантии качества
as it stands - без перемен, так
as it stands, it is good enough - в таком виде это не так уж плохо
as it was - как ни, хотя
tired as they were, they continued their way - как они ни устали /хотя они очень устали/, они продолжали свой путь
as... so - как... так (и)
as A is to B so B is to C - A относится к B, как B относится к C
as fire warms the body so does kindness warm the heart - огонь согревает тело, доброта - душу
as you treat me, so will I treat you - как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вам
as though = as if
it looks as though it might rain - похоже, (что) пойдёт дождь
♢
as you were! - воен. отставить!as you do! - мор. так держать! ( команда)
as who should say - арх. так сказать; если можно так выразиться
as things, persons go - что касается чего-л., кого-л.
he is quite well-behaved as boys go - для мальчика он довольно хорошо себя ведёт
II [æs] n (pl asses [ʹæsi:z]) ист.it was very cheap as prices of cars go - учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину дёшево
1. ас ( древнеримская мера веса)2. ас ( древнеримская бронзовая монета) -
34 need
1. [ni:d] n1. надобность, нуждаto be /to stand/ in need of smth., to feel the need of smth., to have need of smth. - нуждаться в чём-л.
are you in need of help? - не нужна ли вам помощь?
he felt the need of money - он нуждался в деньгах, у него было трудно с деньгами
is there any need to hurry /for haste/? - есть ли смысл /нужно ли/ спешить?
if need be /were/ - если бы потребовалось, в случае нужды
when /as, if/ the need arises - по мере /в случае/ необходимости
to have need to do smth. - быть вынужденным что-л. сделать
there is little need to speak of... - нет надобности говорить о...
there is no need for her to work - она может не работать /не нуждается в заработке/
2. pl потребности, нужды; запросыmy needs are few - я неприхотлив; мне много не нужно
to meet the needs of the age [of community] - соответствовать требованиям времени [общества]
to meet the needs of the occasion - ≅ оказаться на высоте положения
3. нужда, бедность; нищетаto live /to be/ in need - нуждаться, жить в нищете
4. недостаток, нехваткаfor need of - из-за недостатка, вследствие отсутствия (чего-л.)
5. беда, трудное положениеgood at need - выручающий в беде /в трудных обстоятельствах/
6. стремление7. predic редк. то, что нужноpoorer than was need - беднее, чем следовало
♢
need makes the old wife trot - посл. нужда научит старушку рысью бегать; ≅ нужда научит горшки обжигать2. [ni:d] va friend in need is a friend indeed - посл. ≅ друзья познаются в беде
I1. нуждаться, иметь надобность, потребность (в чём-л.)this is a book I've been needing a long time - вот книга, которую я давно ищу
2. 1) требовать, чувствовать необходимость (чего-л.)the dress needs washing - платье пора /необходимо/ выстирать
that needs no saying - это само собой разумеется; это ясно без слов
these facts need no comment - эти факты не нуждаются в комментариях /не требуют комментариев/
to need a lot of asking - заставлять себя просить; не сразу соглашаться
he needed no second invitation - он не заставил себя просить, он сразу принял приглашение
it needs to... - нужно /надо/ (сделать что-л.)
it needs to be done carefully - это надо сделать тщательно; это дело требует осторожности
you only needed to ask - вам нужно было /стоило/ только спросить
we didn't need to hurry - мы могли не торопиться [ср. III А]
he does not need to be told - ему нечего об этом говорить; ≅ он об этом сам уже знает [ср. III А]
he didn't need to be told twice - нам не пришлось говорить ему два раза /повторять приказ/; он понял /повиновался/ с первого слова
it needed the horrors of war to open their eyes - нужны были ужасы войны, чтобы у них открылись глаза; только ужасы войны открыли им глаза
there needs - арх. требуется
there needs no such apology - такие оправдания не нужны, извинений не требуется
2) ирон. заслуживать3. нуждаться, бедствоватьIII А (3-е л. ед. ч. need)выражает долженствование, обязанность в сочетании с инфинитивом без частицы to; употребляется преимущественно в вопросительной и отрицательной формах, образуемых без вспомогательного глагола dohe need not come - ему приходить не обязательно, он может и не приходить
you needn't wait - вам можно и не ждать; можете не ждать
you needn't go so early, need you? - вам ведь не обязательно уходить так рано, правда?
must I go there? - No, you need not - мне нужно /обязательно/ туда идти? - Нет, это не обязательно
you need not trouble yourself - вам нечего (самому) беспокоиться; вам не стоит утруждать себя
need anybody know? - разве нельзя сделать так, чтобы никто не знал?, разве обязательно об этом кому-нибудь рассказывать?
he needn't be told - ему не обязательно об этом говорить, ему не обязательно нужно об этом знать [ср. I 2, 1)]
we needn't have hurried - (оказалось, что) мы могли не торопиться [ср. I 2, 1)]
I need hardly tell you that... - вряд ли нужно говорить вам, что...
I don't think that need be considered - я считаю, что мы не обязаны принимать это во внимание
-
35 that
1. [ðæt (полная форма); ðət,ðt (редуцированные формы)] pron (pl those)А demonstr1. 1) этоwhat is that? - что это такое?
who is that? - кто это?
is that you, John?, разг. that you, John? - это ты, Джон?
are those your children? - это ваши дети?
is that all the luggage you are taking? - это весь ваш багаж?
those are my orders - таковы /вот/ мои распоряжения
2) это, этого и т. д.; вот чтоthat's just like her - это так на неё похоже, в этом она вся
that is what he told me - вот что он мне сказал; это то, что он мне сказал
they all think that - они все так /это/ думают
have things come to that? - неужели до этого дошло?
and so that is settled - итак, это решено
that's where he lives - вот где он живёт, он живёт здесь
3) эмоц.-усил. разг. вотgood stuff that! - вот это правильно /здорово/!; ≅ вот это да!, вот это я понимаю!
4) в противопоставлении this тоthis is new and that is old - это новое, а то старое
2. употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторенияthe climate there is like that of France - климат там похож на климат Франции
her eyes were those of a frightened child - у неё были глаза испуганного ребёнка
a house like that is described here - дом, подобный этому, описан здесь
I have only two pairs of shoes and those are old - у меня только две пары ботинок, да и те поношенные
2) заменяет группу глагола, эмоц.-усил.:they must be very curious creatures. - They are that - это, должно быть, очень странные создания. - Так оно и есть
it was necessary to act and that promptly - нужно было действовать и (действовать) быстро
they are fine chaps. - They are that [That they are not] - славные это ребята. - Да, правда /действительно/ [Вот уж нет]
he studied Greek and Latin when he was young, and that at Oxford - он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде
will you help me? - That I will! - ты мне поможешь? - Всенепременно! /А как же!/
3. 1) в коррелятивных местоименных сочетаниях тот (который)those that I saw - те, кого я видел
Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together - искусство - это такая область, где руки, мысли и душа едины
there was that in her which commanded respect - в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение
those who wish to go may do so - кто хочет, может уйти
2) эллипт. тот который4. первое ( из вышеупомянутых)work and play are both necessary to health; this gives us rest and that gives us energy - и труд и развлечение необходимы для здоровья - одно /первое/ развивает энергию, другое /последнее/ даёт отдых
Б rel1. 1) который, которая, которые (обыкн. следует непосредственно за определяемым словом; часто может быть опущено)this is about all that he has to say - это в основном всё, что он может сказать
the letter that came yesterday - то письмо, которое пришло вчера
this is the house that Jack built - вот дом, который построил Джек
the man (that) you were looking for has come - (тот) человек, которого вы искали, пришёл
during the years (that) he had spent abroad - в течение (тех) лет, что он провёл за границей
the envelope (that) I put it in - (тот) конверт, в который я это положил
the man (that) we are speaking about - (тот) человек, о котором мы говорим
this is he that brought the news - книжн. вот тот, кто принёс это известие
2) в сочетании со словами, обозначающими время когдаthe night (that) we went to the theatre - в тот вечер, когда мы ходили в театр
it was the year that we went to England - это случилось в тот год /это был тот год/, когда мы поехали в Англию
I earn that I eat, get that I wear - я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду
2. 1) во вводных предложениях как ни, хоть иwicked man that he was he would not consent to it - как ни был он низок /хоть и дурной человек он был/, он не соглашался на это
wretch that I am! - о я несчастный!, несчастный я!
fool that he is! - ну и дурак же он!, дурак он несчастный!
В в грам. знач. прил.1. 1) этот, эта, это; тот, та, тоeverybody is agreed on that point - по тому /этому/ вопросу разногласий нет
since that time [moment, day, year] - с того /с этого/ времени [момента, дня, года]
who are those people? - кто эти люди?
I only saw him that once - я его только один раз /тогда/ и видел
that man will get on! - этот человек своего добьётся!
2) в противопоставлении this тот, та, тоthis book is interesting and that one is not - эта книга интересна(я), а та нет
3) в сочетании с here, there прост. вон2. эмоц.-усил. разг.1) часто в сочетании с собственным именем этот, эта, этоwhen you will have done thumping that piano? - когда ты кончишь барабанить на этом (твоём) рояле?
he has that confidence in his theory - он непоколебимо уверен в правильности своей теории
what is it about that Mrs. Bellew? I never liked her - что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась
that fool of a porter! - этот дурак носильщик!
how is that leg of yours? - ну, как ваша нога?
2) (вм. those) прост. эти3. уст. такой, в такой степениhe blushed to that degree that I felt ill at ease - он так /до такой степени/ покраснел, что мне стало неловко
Г в грам. знач. нареч.1) разг. так, до такой степениhe was that angry he couldn't say a word - он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить
2) диал., амер. столько, такhe talks that much! - он столько говорит!
he was that tall! - он был такого огромного роста /такой высокий/!
Д в грам. знач. определённого артикля1. тот, та, то; этот, эта, этоhe lives in that house across the street - он живёт в (том) доме через дорогу
what was that noise? - что это был за шум?
2. в коррелятивных местоимённых сочетаниях тот (который), та (которая), то (которое)that part which concerns us - (та) часть, которая нас касается
that man we are speaking of has come - (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь /уже пришёл/
♢
(and) that's that - а) так-то вот; такие-то дела; ничего не поделаешь; так вот, значит; б) дело с концом; на этом точка
all that - всё это, всё такое
and all that - и всё (такое) прочее; и так далее
after that - после того, что; после того, как
at that - а) после этого; затем; б) амер. при всём при том; к тому же; сверх того; it is only a snapshot and a poor one at that - это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же; в) на этом; and usually I leave it at that - и на этом я обычно прекращаю разговор
by that - а) к тому времени; б) (под) этим
what do you mean by that? - что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим?
upon /with/ that - а) когда; как (только); после этого, б) при этом; в) с этими словами; with that she took out her handkerchief - с этими словами она вынула носовой платок
that's it - это как раз то, что нам надо; вот именно, правильно
that's right! - правильно!
that's more like it - это другой разговор, это другое дело
that's that - всё, решено
well that's that; at least I know where I am going - ну что ж, решено; по крайней мере, я знаю, куда еду
that'll do - довольно, хватит; этого будет достаточно
that's done it - это решило дело; это переполнило чашу
that's a good boy!, that's a dear! - вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник!
like that - так; таким /подобным/ образом
why are you crying like that? - чего ты так плачешь?
o that!, would that! - о если бы!, хотелось бы мне, чтобы
come out of that! - сл. убирайся!, выметайся!
take that! - на, получай!, вот тебе! ( при ударе)
2. [ðæt (полная форма); ðət (редуцированная форма)]cjthis and that см. this ♢
1. вводит сказуемые, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения (то) чтоthat they were brothers was clear - то, что они братья, было ясно
it seems that you have forgotten me - вы, кажется, забыли меня
I know [say] that it is unjust - я знаю [говорю], что это несправедливо
I fear that I cannot come - боюсь, что не смогу прийти
he made it clear that he did not agree - он дал понять, что не согласен
there is no doubt that we were wrong from the start - несомненно, мы были не правы с самого начала
the fact that I am here - тот факт, что я здесь
the thought that he would be late oppressed him - мысль, что он опоздает, угнетала его
2. вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения что, так как; потому чтоI'm sorry that this has happened - мне очень жаль, что так случилось
if I complain it is that I want you to do better in future - если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем
3. вводит придаточные цели ( часто so that, in order that) так (чтобы)let's finish now (so) that we can rest tomorrow - давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть
come nearer that I may see you - подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас
put it there so that it won't be forgotten - положи это туда, чтобы не забыть
they kept quiet so that he might sleep - они сидели тихо, чтобы дать ему поспать
study that you may learn - ≅ учись, а то знать ничего не будешь
I am so tired that I can hardly stand - я так устал, что еле стою
the light was so bright that it hurt our eyes - свет был такой яркий, что было больно смотреть
2) основания (обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения) чтоwho is he that everybody supports him? - кто он такой, что все поддерживают его?
3) пояснительные чтоyou have well done that you have come - вы хорошо сделали, что пришли
4) необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения) (без того) чтобыnever a month goes by that he does not write to us - не проходит и месяца, чтобы он не написал нам
I can't speak but that you try to interrupt me - как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня
it was because he didn't work that he failed - он потерпел неудачу, потому что не работал
6. вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п. чтобы, чтоthat he should behave like that! - чтобы он себя так вёл!
oh that I might see you once more! - о если бы я мог ещё раз увидеть вас!
to think that I knew nothing about it! - подумать только, (что) я ничего об этом не знал!
that I should live to see such things! - дожил, нечего сказать!
that one so fair should be so false! - такая красивая, и такая лгунья!
7. уст. вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употреблённому с другим союзом; переводится как союз первого придаточногоalthough the rear was attacked and that fifty men were captured - несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен
8. уст. следует за рядом союзов, не изменяя их значения:because that - так как, потому что
9. в сочетаниях:not that - а) не то чтобы; б) насколько; wonder what happened, not that I care - ≅ хоть мне и всё равно, а всё-таки интересно, что там случилось; not that it matters, but the letter has not been sent yet - я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправлено
in that - тем что; поскольку; так как
some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology - некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией
but that - а) если бы не; I would have gone with you but that I am so busy - я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят; б) чтобы не; he is not such a fool but that he can see it - он не так глуп, чтобы не видеть этого; в) после отрицательных предложений что; I don't deny [doubt] but that he is right - я не отрицаю [сомневаюсь], что он прав; г) не то чтобы; not but that he believed it himself - не то чтобы он верил этому сам
except that - кроме того, что; не считая того, что
it is right except that the accents are omitted - это правильно, если не считать того, что пропущены ударения
save that - уст. = except that [см. except II 2]
notwithstanding that - уст. хотя, несмотря на то, что
-
36 write
1. I1) learn (be able, be unable, know how, etc.) to write учиться и т.д. писать; show a child how to write учить ребенка писать; this pen does not write эта ручка не пишет2) make a living by writing зарабатывать на жизнь литературным трудом, быть профессиональным писателем; his ambition was to write его мечтой было стать писателем3) he promised to write он обещал писать2. II1) write in some manner write very well (neatly, clearly /legibly/, properly, very badly, small, etc.) писать аккуратно и т.д.; this реп writes scratchily это перо царапает2) write at some time write every week (once a week, regularly, often, rarely, occasionally, etc.) писать (письма) каждую неделю и т.д.; write somewhere write home писать домой3) write in some manner write amusingly (cleverly, satirically, ironically, convincingly, realistically, dogmatically, etc.) писать занятно и т.д.; write clearly and forcibly писать /выражать свои мысли/ четко и убедительно3. IIIwrite smth.1) write words (Greek letters, one's alphabet, two copies of a letter, your address, etc.) писать /написать/ слова и т.д.; write Chinese characters писать китайскими иероглифами; write one's name a) написать свое имя; б) поставить свою подпись; write shorthand стенографировать; write a good (round, legible, niggling, etc.) hand иметь хороший и т.д. почерк; he wrote several pages он исписал несколько страниц2) write a book (a poem, a novel, essays, an article, a story, a review, a report, smb.'s biography, etc.) писать /написать/ книгу и т.д.; write music (a symphony, songs, etc.) сочинять музыку и т.д.3) write a letter (a note, a message, etc.) написать письмо и т.д.; write a cheque (a certificate, a prescription, an order, etc.) выписывать чек и т.д.; write one's will (an application, etc.) составить заявление и т.д.4. IV1) write smth. in some manner write English well (Spanish better than he speaks it, a letter hurriedly, etc.) хорошо писать по-английски и т.д.; he cannot write even a letter satisfactorily он даже письма не может написать как надо; write smth. somewhere write your name here поставьте свою подпись вот-здесь2) write smb. at some time write smb. every day (twice a week, often, at once, etc.) писать кому-л. каждый день и т.д.; we wrote you last week мы отправили вам письмо на прошлой неделе; have you written your family yet? вы уже написали домой?5. Vwrite smb. smth. write me a nice long letter напишите мне хорошее длинное письме; write me an account of his visit опишите мне подробно, как он у вас погостил; he wrote us all the news он сообщил нам все новости; I shall write him a letter every week я буду писать ему [по письму] каждую неделю6. VIIwrite smb. to do smth. write him to come (to send the books, etc.) написать ему, чтобы он приехал и т.д.7. XI1) be written in /with/ smth. it is written in ink (in pen, in pencil, with the reformed alphabet, with Chinese characters, with different ideographs, etc.) это написано чернилами и т.д.; it is written in English это написано по-английски; this word is written with a 'g' (with a hyphen, etc.) это слово пишется через букву 'g' и т.д.; be written somewhere the name is written underneath подпись стоит внизу; the paper is written all over бумажка вся исписана; be written by smb., smth. that was not written by me это написано не мной; be written by hand быть написанным от руки2) be written by smb. they found that this story was also written by Chekhov они установили, что этот рассказ был также написан Чеховым; be written for smth. the article is written expressly for the use of the paper эта статья написана специально для газеты; be written in some manner the story is briskly (brightly, carefully, well, etc.) written рассказ написан живо и т.д.; this letter is well written but badly spelt это письмо хорошо написано, но в нем масса орфографических ошибок3) be written to he ought to be written to ему следует написать /сообщить/, его надо известить; be written that... it is written that the book will come out next year сообщают, что эта книга выйдет в будущем году4) be written on /in/ smth. honesty (candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc.) is written on /in/ his face у него честное и т.д. лицо; his guilt is written on his face по лицу видно /у него на лице написано/, что он виноват; be written in one's soul (in one's heart) быть запечатленным в сердце (в душе) || there's detective written all over him по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик; сразу видно, что он сыщик8. XIIhave smth. written on /in/ smth. he has guilt (fear, trouble. care, etc.) written on his face, (in his eyes, etc.) у него на лице и т.д. написано, что он виноват и т.д.9. XIIIwrite to do smth. write to let them know that... (to say that..., etc.) написать [для того], чтобы сообщить им, что... и т.д.10. XVI1) write on (in, under, etc.) smth. write on a blackboard (on both sides of the paper, on parchment, on the slate, etc.) писать на доске и т.д.; write in one's notebook записывать в тетрадь; write in the hotel register расписаться /записать свою фамилию/ в регистрационной книге гостиницы; write in the sand чертить на песке; write under the date подписаться) под датой; write at some time children learn to write in /from/ their sixth year /at the age of six/ дети начинают писать в шесть лет; write with /in/ smth. write with a pen (in pencil, with a ball-point pen, with ink, with chalk, etc.) писать ручкой и т.д.; I want something to write with мне надо что-нибудь, чем можно писать; write with the left hand писать левой рукой; write in big characters (in small letters, with small initials, etc.) писать большими буквами и т.д.; write in full писать полностью; write with abbreviations пользоваться сокращениями при письме; he writes in round hand у него круглый почерк; can you write in shorthand? вы умеете стенографировать?; write for some time I've been writing for three hours я уже три часа пишу || write from dictation писать под диктовку2) write about /of/ (on) smth. write about gardening (about the war, of the future entertainingly, about their customs, etc.) писать о садоводстве и т.д.; there are always plenty of topics to write about всегда есть много тем, на которые можно писать; write on the subject (too much on the matter, calmly and sensibly on the question, etc.) писать на данную тему /по данному вопросу/ и т.д.; write on mathematics (on Japan, etc.) писать о математике и т.д.; write in smth. write in the papers (in magazines, etc.) сотрудничать в газетах и т.д.; thus he writes in his recent book так он пишет в своей последней книге; write in verse (in good style, etc.) писать стихами и т.д.; write for smb., smth. write for young folk (for the masses, for a newspaper, for a magazine, for a musical theatre, for a prospectus. for posterity, etc.) писать для молодежи и т.д.; write for the screen писать для кино, писать сценарии; write for the stage писать пьесы, быть драматургом; write for a living зарабатывать литературным трудом; write against smb., smth. write against this author (against smb.'s book, etc.) выступать в печати против этого автора и т.д.; write with smth. write with ease (with artistic skill, etc.) писать с легкостью /легко/ и т.д. || write under a pen-name (under his own name) писать под псевдонимом (под своим именем)3) write to smb. write directly to his father (to you soon, to her family every week, to his mother, etc.) писать непосредственно его отцу и т.д.; he wrote to me [saying] that... он написал /сообщил/ мне, что...; write to him about his brother (about the business, about their victory, etc.) написать ему о его брате и т.д.; write to smth. write to London (to some little town, etc.) писать в Лондон и т.д.; write to his former address написать по его старому адресу; write to the Times (to a magazine, etc.) написать в газету "Тайме" и т.д.; write from some place write from Tokyo написать из Токио; write [to smb.] for smth. write to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc.) написать брату с просьбой дать совет и т.д.; he wrote to me for help в письме он обратился ко мне за помощью11. XXI11) write smth. in (to) (on, at, etc.) smth. write one's exercises in a copy-book (one's name in the visitors' book, the facts in one's diary, notes in the margin, etc.) писать /записывать/ упражнения в тетрадь и т.д.; write his name into the list внести его имя в список; write a new paragraph into a document вставить новый параграф в документ; write slogans on the wall (few words on a piece of paper, these figures on the board, etc.) писать лозунги на стене и т.д.; write your name at the bottom of the page распишитесь /поставьте свою подпись/ внизу страницы; write it in your own hand напишите /запишете/ это своей собственной рукой2) write smth. on /about/ smth. write a book on French history (an article about his experience in the Army, stories on topics about which they really know very little, etc.) писать книгу по французской истории и т.д.; write smth. for smth. write [the] music for a play сочинять /писать/ музыку для пьесы3) write smth. to smb. write a letter to him (a note to a friend, etc.) (надписать ему письмо и т.А; write smb. about smth. I will write you about the details later on я сообщу вам о подробностях позже12. XXV1) write if... (that..., etc.) write if you get work (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc.) сообщить /написать/, если вы получите работу и т.д.2) write that... Shakespeare (Bacon, Herodotus, a great scholar, etc.) writes that... Шекспир и т.д. пишет /говорит/, что...13. XXVIwrite smb. that... (how..., etc.) write the family that he was staying with his brother (that she would be home for Christmas, etc.) сообщить /написать/ домой, что он гостит у брата и т.д.; write me how you got home напишите мне, как вы доехали [домой] -
37 fill
fɪl
1. гл.
1) а) наполнять(ся) (в частности, о парусах) At the tale of pity my eyes are filled with tears. ≈ Когда рассказывают что-нибудь печальное, мои глаза заливают слезы. Having received many letters filled with compliments. ≈ Получив множество писем с комплиментами. I sat before Mrs. Palmer and filled my eyes with her. ≈ Я сидел перед мисс Палмер и глазел на нее. б) прям. перен. удовлетворять, насыщать food that fills ≈ сытная пища Syn: satisfy, fulfil, complete, satiate в) карт. составлять ту или иную правильную комбинацию (в покере - флэш, покер и т.п.) ;
вытягивать нужную карту
2) закрывать чем-л. что-л. пустое а) заполнять, заливать, забирать, закладывать( дыру, окно и т.п.) б) занимать, заполнять (свободное время какими-л. делами) в) мед. пломбировать зубы Syn: stop ∙ - fill for a friend
3) а) занимать какое-л. место Glaciers which once filled the valley. ≈ Когда-то в долине был ледник. Your place is filled. ≈ Твое место занято. б) занимать пост, должность, исполнять те или иные обязанности The post which is now filled by Mr. Ilbert. ≈ Должность, которую в данный момент занимает мистер Ильберт. fill for a friend Syn: replace
4) а) исполнять, выполнять, приводить в исполнение (заказ и т. п.) Phone orders filled for city and suburban delivery only. ≈ Заказы по телефону выполняются только для города и пригородов. б) мед. приготавливать лекарство по рецепту ∙ fill away fill in fill out fill up
2. сущ.
1) достаточное для чего-л. количество чего-л. (особенно о пище и питье) а) доза, порция He was having his fill of hunting. ≈ Он отправился удовлетворять свою жажду поохотиться. do one's fill б) заряд;
загрузка Syn: filling, charge
2) а) материал для засыпания, заливания какого-л. объема - ямы, трещины и т.п.;
амер. ж.-д. насыпь б) перен. связующий пассаж между основными эпизодами в книге, музыкальном произведении в) перен. брифинг;
короткий, но достаточный текст, сообщение, блок данных о ком-л., на какую-л. тему ∙ - fill-in достаточное количество (чего-л.) - a * of tobacco щепотка табаку( для набивки трубки) - to eat one's * вволю наесться - to weep one's * выплакаться, наплакаться вдоволь - to have one's * of sorrow хлебнуть горя - I've had my * of it с меня хватит (американизм) (железнодорожное) насыпь (горное) закладка( техническое) загрузка;
заправка( компьютерное) заполнение, роспись;
закрашывание, закраска( with) наполнять (чем-л.) ;
переполнять - to * a bucket with water налить полное ведро воды - to * a page with writing исписать страницу - sails *ed with wind паруса, надутые ветром - the report was *ed with facts доклад был насыщен фактами - to * one's heart with joy наполнить сердце радостью - to be *ed with admiration быть в восхищении - to be *ed with one's own importance быть преисполненным сознания собственной важности заполнять, наполнять (что-л.) - water *ed the pool вода наполнила бассейн - the crowd *ed the hall толпа заполнила зал - an odour of cooking *ed the house дом был пропитан кухонными запахами - his bulk *ed the chair он едва умещался в кресле наполняться, заполняться - her eyes *ed with tears ее глаза наполнились слезами - the hall soon *ed зал быстро наполнился переполнять;
быть в изобилии - fish *ed the rivers реки были полны рыбы затыкать, закладывать, засыпать и т. п. - to * a hole with sand засыпать яму песком - to * seams with oakum заткнуть щели паклей - wreckage *ed the channel пролив был забит обломками судов пломбировать (зубы) накормить, насытить - they *ed their guests with good food они хорошо накормили гостей удовлетворять - fruit doesn't * a man фруктами сыт не будешь - to * a long felt want удовлетворить давнишнюю потребность заполнять (бланк и т. п.;
тж. * in) нанимать( на должность) ;
занимать (должность) - to * a vacancy подобрать работника на вакантную должность - his place will not be easily *ed его будет нелегко заменить исполнять (обязанности) - he *s the office satisfactorily он хорошо исполняет свои обязанности (американизм) исполнять, выполнять (заказ и т. п.) (американизм) приготавливать лекарство (по рецепту) наливать;
нагружать;
заправлять (топливо в бак) - to * wine into bottles разливать вино по бутылкам - to * coal into vessels загружать уголь на суда наливаться( о зерне) подмешивать( суррогаты) ;
ухудшать примесями - *ed soaps мыла низкого качества - *ed gold дутое золото - *ed milk снятое молоко с добавкой растительного жира (компьютерное) заполнять, расписывать > to * time записывать какие-л. дела на свободные дни > to * in (the) time убивать время > to * (smb.'s) shoes занимать место( предшественника) > to * the bill (театроведение) (профессионализм) занимать слишком много места на афише;
соответствовать назначению, подходить > does this * the bill? это вас устраивает? area ~ вчт. закрашивание blank ~ вчт. заполнение бланка boundary ~ вчт. закрашивание замкнутой области ~ сытость;
to eat (to drink, to weep) one's fill наесться (напиться, наплакаться) до-сыта fill диал. = file ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит ~ достаточное количество ~ занимать (свободное время) ~ занимать (должность) ;
исполнять (обязанности) ;
his place will not be easily filled его не легко заменить ~ занимать должность ~ вчт. заполнение ~ заполнять (отверстия и т. п.) ;
закладывать ~ вчт. заполнять ~ заполнять ~ исполнять, выполнять (заказ и т. п.) ~ нанимать на должность ~ наполнять, заполнять (сосуд доверху) ~ наполнять(ся) ~ наполнять ~ амер.ж.-д. насыпь ~ амер. пломбировать (зубы) ~ приготавливать лекарство (по рецепту врача) ~ сытость;
to eat (to drink, to weep) one's fill наесться (напиться, наплакаться) до-сыта ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление( о чем-л.) ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление (о чем-л.) ~ in вписывать ~ in замещать;
I'm just filling in here temporarily я здесь только временно замещаю другого ~ in заполнять;
to fill in one's name вписать свое имя ~ in заполнять ~ in работать временно ~ in разрабатывать (детали и т. п.) ~ in for замещать ~ in заполнять;
to fill in one's name вписать свое имя ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит ~ out вписывать ~ out заполнять (анкету) ~ out заполнять ~ out расширять(ся) ;
наполнять(ся) ;
his cheeks have filled out его лицо пополнело ~ out расширять out: to fill ~ заполнять(ся) to fill ~ расширять(ся) ~ the buffer вчт. заполнять буфер ~ up возмещать( недостающее) ~ up дополнять ~ up заполнять ~ up наполнять(ся) ;
набивать;
заполнять (вакансию) ~ up наполнять to ~ up a form заполнять анкету to ~ up a form заполнять бланк ~ with zeros вчт. заполнять нулями ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление (о чем-л.) ~ out расширять(ся) ;
наполнять(ся) ;
his cheeks have filled out его лицо пополнело ~ занимать (должность) ;
исполнять (обязанности) ;
his place will not be easily filled его не легко заменить ~ in замещать;
I'm just filling in here temporarily я здесь только временно замещаю другого ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит memory ~ вчт. заполнение памяти pattern ~ вчт. заполнение трафарета sails filled with wind паруса, надутые ветром sails filled with wind паруса надулись storage ~ вчт. заполнение ЗУ zero ~ вчт. обнулять -
38 fill
1. [fıl] n1. достаточное количество (чего-л.)to eat [to drink] one's fill - вволю наесться [напиться]
to weep one's fill - выплакаться, наплакаться вдоволь
2. амер. ж.-д. насыпь3. горн. закладка4. тех. загрузка; заправка5. вчт.1) заполнение, роспись2) закрашивание, закраска2. [fıl] v1. 1) (with) наполнять (чем-л.); переполнятьsails filled with wind - паруса, надутые ветром
to fill one's heart with joy [with hope] - наполнить сердце радостью [надеждой]
to be filled with admiration [with despair] - быть в восхищении [в отчаянии]
to be filled with one's own importance - быть преисполненным сознания собственной важности
2) заполнять, наполнять (что-л.)an odour of cooking filled the house - дом был пропитан кухонными запахами
3) наполняться, заполняться4) переполнять; быть в изобилии2. 1) затыкать, закладывать, засыпать и т. п.2) пломбировать ( зубы)3. 1) накормить, насытить2) удовлетворять4. заполнять (бланк и т. п.; тж. fill in)5. 1) нанимать ( на должность); занимать ( должность)2) исполнять ( обязанности)6. амер.1) исполнять, выполнять (заказ и т. п.)2) приготавливать лекарство ( по рецепту)7. наливать; нагружать; заправлять ( топливо в бак)8. наливаться ( о зерне)9. подмешивать ( суррогаты); ухудшать примесями10. вчт. заполнять, расписывать♢
to fill time - записывать какие-л. дела на свободные дниto fill (smb.'s) shoes - занимать место ( предшественника)
to fill the bill - а) театр. проф. занимать слишком много места на афише; б) соответствовать назначению, подходить
does this fill the bill? - это вас устраивает?
-
39 treaty
n( on smth) договор (о чем-л.)to abandon a treaty — отказываться от договора, денонсировать договор
to abolish / to abrogate a treaty — аннулировать / отменять договор
to adhere to (terms of) a treaty — придерживаться условий / соблюдать условия договора
to annul a treaty — аннулировать / отменять договор
to become a party to / to join a treaty — присоединяться к договору
to breach / to break treaty — нарушать договор
to break off a treaty — денонсировать / расторгать договор
to cancel a treaty — аннулировать / отменять договор
to conflict with / to contravene a treaty — противоречить договору
to denounce a treaty — денонсировать / расторгать договор
to draft / to draw up a treaty — разрабатывать проект договора
to end a treaty — денонсировать / расторгать договор
to extend (the validity of) a treaty — продлевать срок действия договора, пролонгировать договор
to give the President the Senate's counsel and consent to ratify the treaty — давать президенту совет и согласие Сената на ратификацию договора
to implement a treaty — выполнять договор / условия договора
to impose a treaty (on / upon smb) — навязывать договор (кому-л.)
to legally write smth into a treaty — официально вносить что-л. в договор
to observe the terms / provisions of a treaty — выполнять положения договора
to offer to sign a nonaggression treaty with a country — предлагать подписать договор о ненападении с какой-л. страной
to pass a treaty — утверждать / одобрять договор ( о законодательном органе)
to present one's draft treaty — представлять свой проект договора
to prolong (the validity of) a treaty — продлевать срок действия договора, пролонгировать договор
to ram a treaty down smb's throat — навязывать договор кому-л.
to renounce a treaty — денонсировать / расторгать договор
to revoke a treaty — аннулировать / отменять договор
to rush headlong to a treaty — необдуманно / безрассудно заключать договор
to sign a treaty in smb's name — подписывать договор от имени кого-л.
to sign a peace treaty — подписывать мирный договор / мир
- abortive treatyto withdraw from a treaty — денонсировать договор, выходить из договора
- abrogation of a treaty - Antarctic treaty
- antiballistic missile treaty - arms-control treaty
- article of a treaty
- basic treaty
- bilateral treaty - boundary treaty
- broad interpretation of a treaty
- by virtue of a treaty
- cancellation of a treaty
- CFCE
- circumvention of a treaty
- clause of a treaty
- closed treaty
- collapse of a treaty
- collusive treaty
- commercial treaty
- compliance with a treaty
- comprehensive arms control treaty
- Comprehensive Test Ban Treaty
- comprehensive treaty
- conclusion of a treaty
- consular treaty
- contravention of a treaty
- Conventional Force in Central Europe treaty
- Conventional Force in Europe treaty
- conventional force treaty
- cooperation treaty
- crucial foreign treaty
- CTBT
- delay over the ratification of a treaty
- demarcation treaty - draft treaty
- duration of treaty
- enslaving treaty
- entry of the treaty into force
- equal treaty
- equitable treaty
- European security treaty
- exploitative treaty
- expulsion from a treaty
- extension of a treaty
- extradition treaty
- fettering treaty
- founder of a treaty
- friendship and brotherhood treaty
- friendship and cooperation treaty
- full member of a treaty
- guarantor of a treaty
- implementation of the treaty
- in accordance with a treaty
- in compliance with a treaty
- in the shape of a treaty
- inequitable treaty
- INF treaty
- integral part of a treaty
- inter-American treaties
- interim treaty
- intermediate-range nuclear-forces treaty
- international treaty
- interpretation of a treaty
- interstate treaties
- invalid treaty
- landmine ban treaty
- lawmaking treaty
- leak-proof treaty
- limited test ban treaty
- long-term treaty
- missile treaty
- modified draft treaty
- much delayed treaty
- multilateral treaty
- neutrality treaty
- nonaggression treaty
- nonproliferation treaty
- normalization treaty
- NPT
- nuclear nonproliferation treaty
- nuclear test ban treaty
- nuclear weapons not covered by the treaty
- nuclear-free zone treaty
- objectives and principles of the treaty
- observance of a treaty
- open treaty
- Pacific security treaty
- partial test ban treaty - permanent treaty
- phased treaty
- plunderous treaty
- preliminary treaty
- prolongation of a treaty
- provision of a treaty
- publication of a treaty
- ratification of a treaty is now in jeopardy
- ratification of a treaty
- reciprocal treaty
- regional treaty
- renunciation of a treaty
- restricted treaty
- revision of a treaty
- right to withdraw from a treaty
- secret treaty
- security treaty
- separate peace treaty
- separate treaty
- signatories to a treaty
- signatory of a treaty
- signatory to a treaty
- signing of a treaty
- state treaty
- still-extant treaty
- Strategic Arms Reduction treaty
- ten-year treaty - text of a treaty
- the Moscow Test Ban Treaty
- threshold testing ban treaty
- threshold treaty
- trade treaty
- treaty banning nuclear weapon tests in the atmosphere, in outer space and under water
- treaty broke down
- treaty comes into effect
- treaty comes into force
- treaty comes into operation
- treaty does not cover underground tests
- treaty envisages smth
- treaty establishing normal relations
- treaty excluding the use of force
- treaty for good-neighborly relations
- treaty goes to... for endorsement
- treaty governing the canal
- treaty has been warmly welcomed
- treaty in force
- treaty is due to expire in 2010
- treaty is feasible
- treaty is moribund
- treaty is still at the heart of the disagreement
- treaty is subject to ratification
- treaty limiting anti-ballistic missile systems
- treaty of accession
- treaty of alliance
- treaty of commerce and navigation
- treaty of cooperation
- treaty of extradition
- treaty of friendship
- treaty of guarantee
- treaty of mutual assistance
- treaty of mutual security
- treaty of neutrality
- treaty of nonaggression
- treaty of peace
- treaty of relations
- treaty of union
- treaty of unity
- treaty of unlimited duration
- treaty on the nonproliferation of nuclear weapons
- treaty on the non-use of force
- treaty provides for smth
- treaty remained in suspension
- tripartite treaty
- under the treaty
- unequal treaty
- unfair treaty
- unification treaty
- unilateral renunciation of a treaty
- union treaty
- unratified treaty
- vassal treaty
- verifiable treaty
- verification of compliance with the treaty - world treaty -
40 gain
1. I1) what does he have /stand/ to gain? что он от этого получит /выиграет/?2) this watch neither gains nor loses эти часы не спешат и не отстают3) the fire is gaining пожар разгорается2. IIgain in some manner usually in the Continuous the patient is gaining rapidly (slowly, visibly, etc.) больной быстро и т. д. поправляется /набирается сил/3. IIIgain smth.1) gain experience (knowledge, skill, etc.) приобретать опыт и т. д., набираться опыта и т. д; he is gaining influence он становится все более влиятельным; gain a reputation of an expert прослыть специалистом; gain recognition ( fame, protection, one's ends, permission to attend, an advantage, etc.) добиться признания и т. д; gain smb.'s affection (smb.'s respect, smb.'s love, smb.'s sympathy, etc.) завоевать чье-л. расположение и т. д.; his sincerity gained the confidence of everyone своей искренностью он заслужил всеобщее доверие; gain smb.'s heart завоевать /покорить/ чье-л. сердце || gain ground а) распространяться; his ideas are gaining ground его идеи получают все большее распространение; б) mil. продвигаться, захватывать местность2) gain a prize выиграть /получить/ приз; gain the majority of votes получать большинство голосов; gain a victory добиться победы; the soldiers gained the hill бойцы захватили высоту || gain time выиграть /оттянуть/ время3) gain speed (altitude /height/, momentum, etc.) набирать скорость и т. д.; gain weight набирать вес, полнеть; gain strength поправиться, окрепнуть, набраться сил4) gain the peak of the mountain ( the top, the summit, the harbour, the next port, etc.) book. достигать /добираться до/ вершины горы и т. д.; gain the open sea выйти в открытое море; the swimmer gained the shore пловец доплыл до берега; gain shelter добраться до укрытия4. IV1) gain smth. in some manner gain experience (influence, assurance, etc.) quickly (slowly, obstinately, etc.) быстро и т. д. приобретать опыт и т. д.; gain smth. at some time gain knowledge (the know-how, confidence, etc.) daily (soon, etc.) с каждым днем и т. д. приобретать знания и т. д., I am new in the job but already gaining experience я недавно на этой работе, но уже набираюсь опыта2) gain smth. in some manner gain a prize (a position, etc.) lawfully /legally/ (deservedly, etc.) добиться приза / получить приз/ и т. д. законным путем и т. д.3) gain smth. in some manner gain strength (weight. etc.) quickly (stubbornly, etc.) быстро и т. д. набирать силу и т. д.4) gain smth. at some time book. gain the peak of the mountain by sunrise достичь вершины горы к восходу солнца5) gain smth. in some time the watch gains three minutes a day часы уходят /спешат/ на три минуты в сутки5. Vgain smb. smth. his honesty gained him a good name добрым именем он обязан своей честности; knowledge gained her everybody's respect она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям; what gained him such a reputation? как он сумел завоевать такую репутацию? ХI be gained by doing smth. there is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.) ожидание и т. д. ничего не даст6. XVI1) gain in smth. gain in authority (in respect, in popularity, in knowledge. in experience, in understanding, etc.) приобретать больший вес и т. д.; gain in weight пополнеть, прибавить в весе; gain in strength окрепнуть, стать сильнее; gain in beauty похорошеть; gain in size увеличиться в размерах,; gain in height стать выше, вырасти; he never seems to gain in wisdom ума у него, кажется, не прибавляется2) gain by smth. he gained by the change (by continued practice, by exercise, etc.) перемена и т. д. пошла ему на пользу; gain by comparison (by contrast, by arguments, etc.) выигрывать от сравнения и т. д.; what will you gain by that? какая вам от этого польза?, чего вы этим добьетесь?3) gain on smb., smth. gain on the other runners (on the ship, on the car, on the thieves, etc.) нагонять других бегунов и т. д., приближаться к другим бегунам и т. д., the police launch was gaining on the boat полицейский катер нагонял лодку, расстояние между полицейским катером и лодкой сокращалось; gain on one's pursuers (on the enemy, on others, etc.) уходить /оторваться/ от своих преследователей и т. д., оставлять своих преследователей и т. д. позади7. XVIIgain by doing smth. gain by telling the truth (by coming at once, by making use of the tools, etc.) выиграть от того, что будешь говорить правду и т. д., he has nothing to gain by telling a lie ему незачем /нет смысла/ лгать; you will gain by reading these books тебе будет очень полезно прочитать эти книги8. XXI11) gain smth. by smth. gain speed (altitude) by the minute с каждой минутой набирать скорость (высоту); gain progress by hard work (this effect by some tricks, everybody's respect by such bravery, etc.) добиться успеха трудом и т. д.; gain nothing by this measure ничего не добиться такими мерами; gain smth. over smb. gain advantage over one's colleagues добиться преимущества перед своими коллегами; gain authority over them добиться власти над ними; gain smth. from smth. gain land from the sea отвоевывать сушу у моря || gain possession of smth. овладевать чем-л., захватывать что-л.; gain possession of the ball овладеть мячом; gain possession of new lands завладеть новыми землями2) gain smth. in smth. gain five pounds in weight прибавить пять фунтов, пополнеть на пять фунтов; gain weight with years с годами набирать вес9. XXIIgain smth. by doing smth. gain time by taking a short cut (much by training, etc.) выиграть время, если пойте кратчайшим путем и т. д.; gain advantage by being patient добиться преимущества благодаря терпению
См. также в других словарях:
do\ one's\ heart\ good — I. v. phr. To benefit. The fresh air will do you good after having been inside the house all day. II. v. phr. To give satisfaction; please; gratify. It does my heart good to see those children play … Словарь американских идиом
do one's heart good — it does my heart good to see the children getting along Syn: cheer one (up), please one, gladden one, make one happy, delight one, hearten one, gratify one, make one feel good, give one a lift; informal tickle someone pink … Thesaurus of popular words
it does somebody's heart good (to do something) — it does sb s ˈheart good (to do sth) idiom it makes sb feel happy when they see or hear sth • It does my heart good to see the old place being taken care of so well. Main entry: ↑heartidiom … Useful english dictionary
do your heart good — to make you feel very happy It does his heart good to know that his daughters have become friends. • • • Main Entry: ↑heart … Useful english dictionary
heart — W1S1 [ha:t US ha:rt] n ↑artery, ↑brain, ↑fatty, ↑tissue, ↑heart, ↑kidney, ↑intestine, ↑intestine2, ↑small, ↑large, ↑liver, ↑lung, ↑muscles, ↑stoma … Dictionary of contemporary English
heart — noun 1 BODY ORGAN (C) the organ in your chest which pumps blood through your body: Eating too many fatty foods is bad for the heart. | My heart was beating so fast I thought it would burst. | have heart trouble/have a heart condition (=have… … Longman dictionary of contemporary English
heart — /hahrt/, n. 1. Anat. a hollow, pumplike organ of blood circulation, composed mainly of rhythmically contractile smooth muscle, located in the chest between the lungs and slightly to the left and consisting of four chambers: a right atrium that… … Universalium
heart — [ hart ] noun *** ▸ 1 organ that pumps blood ▸ 2 area of chest with heart ▸ 3 your feelings ▸ 4 inner central part ▸ 5 shape representing love ▸ 6 suit of playing cards ▸ 7 most important part ▸ + PHRASES 1. ) count the organ in your chest that… … Usage of the words and phrases in modern English
Good Friday — ). Pilate authorizes the Jewish leaders to judge Jesus according to their own Law and execute sentencing, however the Jewish leaders reply that they are not allowed by the Romans to carry out a sentence of death (). Pilate s wife had seen Jesus… … Wikipedia
HEART — (Heb. לֵב, lev, pl. לִבּוֹת, libbot; לֵבָב, levav, pl. לְבָבוֹת, levavot). The corresponding Hebrew words only sometimes have the meanings in question but many translators and writers on Bible are, or act as if they were, largely unaware of the… … Encyclopedia of Judaism
Good Luck Charlie — Format Sitcom Created by Phil Baker Drew Vaupen … Wikipedia