-
101 abhängen
I * vidas Fleisch muß einige Tage abhängen — кул. мясо нужно на несколько дней подвесить ( для созревания)II (*) vt2) повесить, положить ( телефонную трубку)er hat (den Hörer) einfach abgehängt — он просто бросил трубку (прекратил телефонный разговор)3) прекратить связи (с кем-л.)4) разг. оставлять (кого-л.) позади ( в соревновании) -
102 abringen
* vt j-m2) добиться, вырвать (признание, обещание)j-m ein Zugeständnis abringen — вынудить кого-л. пойти на уступку -
103 Anspruch
m -(e)s,..sprücheпритязание, претензия (auf на что-л.); требование; право (требовать чего-л.); правопритязаниеdinglicher Anspruch — юр. вещное требованиеAnspruch erheben ( anmelden, geltend machen) — выдвигать требование, претендовать, требовать, притязатьAnspruch haben (auf A) — иметь право (на что-л.)seine Ansprüche herabsetzen — умерить свои требования, стать более умереннымAnsprüche machen — выдвигать требования, претендовать, требоватьhohe Ansprüche stellen (an A) — предъявлять высокие требования (к кому-л., к чему-л.); быть требовательным (к кому-л., к чему-л.)den Ansprüchen gerecht werden — соответствовать требованиямj-n in Anspruch nehmen — отнимать у кого-л. время; апеллировать к кому-л.; обращаться к кому-л. (за помощью); привлекать кого-л. к (судебной) ответственностиer nimmt mich sehr ( stark) in Anspruch — он у меня отнимает много времени; он доставляет мне много заботer nimmt mich völlig für sich in Anspruch — он занимает всё моё время; он полностью загружает меня( делами)(zu sehr) in Anspruch genommen sein ( werden) (von D, durch A) — быть (слишком) занятым ( загруженным) (чем-л.)j-s Dienste (j-s Hilfe) in Anspruch nehmen — пользоваться чьими-л. услугами (чьей-л. помощью)darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? — могу ли я воспользоваться вашим посредничеством ( вашей помощью)?ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen — не хочу злоупотреблять вашей добротойdie ganze Zeit in Anspruch nehmen — поглощать ( отнимать) всё времяdie Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmen — переговоры займут ( продлятся, потребуют) несколько дней -
104 ansteh{(}e{)}n
* vi1) ( auf A) охот. выжидать, подстерегать ( дичь)2) ( nach D) стоять в очереди (за чем-л.)nach ( um) Brot anstehn — стоять( в очереди) за хлебом3) ( an D) стоять ( находиться) возле ( вблизи) (чего-л.)es steht mir nicht an, zu widersprechen — мне неприлично ( не пристало) возражать5) быть к лицу ( о платье)6) канц. быть назначенным ( о судебном разбирательстве); ожидать решения ( о деле)es steht noch zur Entscheidung an, ob... — необходимо ещё решить...der Termin steht auf Mittwoch an — заседание назначено на средуetw. anstehn lassen — откладывать, отсрочивать что-л.; не спешить с чем-л.Schulden anstehn lassen — не спешить расплатиться с долгамиdie Sache kann noch einige Zeit anstehn — это дело ещё терпитdie Entscheidung wird noch zwei Tage anstehn — решение выйдет не раньше, чем через два дня7)nicht anstehn, etw. zu tun — без колебаний ( не задумываясь, без заминки) сделать что-л.ich stehe nicht an, es offen zu sagen — я не постесняюсь сказать это открытоauf dein Geld stehe ich nicht an — на твоих деньгах для меня свет клином не сошёлся9) геол. залегать( на поверхности), выходить( на поверхность)10) уст. приступать к работе ( в новой должности) -
105 ansteh{(e)}n
* vi1) ( auf A) охот. выжидать, подстерегать ( дичь)2) ( nach D) стоять в очереди (за чем-л.)nach ( um) Brot anstehn — стоять( в очереди) за хлебом3) ( an D) стоять ( находиться) возле ( вблизи) (чего-л.)es steht mir nicht an, zu widersprechen — мне неприлично ( не пристало) возражать5) быть к лицу ( о платье)6) канц. быть назначенным ( о судебном разбирательстве); ожидать решения ( о деле)es steht noch zur Entscheidung an, ob... — необходимо ещё решить...der Termin steht auf Mittwoch an — заседание назначено на средуetw. anstehn lassen — откладывать, отсрочивать что-л.; не спешить с чем-л.Schulden anstehn lassen — не спешить расплатиться с долгамиdie Sache kann noch einige Zeit anstehn — это дело ещё терпитdie Entscheidung wird noch zwei Tage anstehn — решение выйдет не раньше, чем через два дня7)nicht anstehn, etw. zu tun — без колебаний ( не задумываясь, без заминки) сделать что-л.ich stehe nicht an, es offen zu sagen — я не постесняюсь сказать это открытоauf dein Geld stehe ich nicht an — на твоих деньгах для меня свет клином не сошёлся9) геол. залегать( на поверхности), выходить( на поверхность)10) уст. приступать к работе ( в новой должности) -
106 aufstoßen
1. * vt1) открывать ( распахивать) толчкомdie Tür ( das Fenster) nach einem Lande aufstoßen — открыть дверь в какую-л. страну, установить отношения с какой-л. страной2) ударять (чем-л. по чему-л.)3) выталкивать (на поверхность); поднимать толчком2. * vi1) (s) ( auf A) наталкиваться (на что-л.), ударяться (обо что-л.)das Schiff ist auf ein Riff aufgestoßen — корабль сел на риф3) (h, s) рыгать, отрыгивать; (h) срыгивать ( о грудном ребёнке)Bier ( Selterwasser) stößt auf — пиво( сельтерская) ударяет в носes stößt ihm sauer auf — у него кислая отрыжкаdas könnte dir übel aufstoßen! — фам. как бы тебе за это не пришлось расплачиваться!4) (s) попадаться, встречатьсяmir ist nichts Verdächtiges aufgestoßen — я не заметил ничего подозрительного -
107 aussetzen
1. vt1) высаживать ( растения); выпускать ( мальков); выгружать, высаживать ( людей с судна); спускать( на воду) ( шлюпки); выставлять (напоказ, для продажи)2) умышленно оставлять без помощи, бросать; подкидывать ( детей)etw. der Sonne aussetzen — подставить что-л. солнцу ( солнечным лучам); оставить что-л. на солнцеetw. den Unbilden der Witterung aussetzen — бросить что-л. под открытым небом, оставить без защиты от непогодыausgesetzt sein (D) — подвергаться, быть подверженным (чему-л.); находиться под ударом (чего-л.); быть объектом ( мишенью) (чего-л.); быть незащищённым (от чего-л.)aller Augen ( Blicken) ausgesetzt sein — быть у всех на виду4) назначать, объявлять (награду, срок)ein Vermächtnis für die Armen aussetzen — завещать своё состояние бедным5) прерывать, приостанавливать; пропускать; откладыватьdie Kur auf einige Zeit aussetzen — прервать лечение на некоторое времяden Unterricht aussetzen — прекратить занятия на времяein Urteil ( den Vollzug eines Urteils) aussetzen — юр. отложить ( отсрочить) исполнение приговора; назначить условный ( испытательный) срок вместо отбытия наказания6)etw. an etw. (D) auszusetzen haben — находить недостатки в чём-л.; быть недовольным чем-л.; критиковать что-л.was hast du daran auszusetzen? — что тебе в этом не нравится?7)einen Zug aussetzen — возвратить поезд с перегона на станцию; направить состав ( трамвайный) с линии в депо9) горн. производить маркшейдерское измерение ( рудного поля)2. vi1) прерываться; останавливаться (напр., о пульсе); тех. давать перебои, работать с перебоями ( о двигателе)2) ( mit D) прерывать (что-л.), делать перерыв (в чём-л.); прекращать на время (что-л.)wir mußten vier Wochen mit der Arbeit aussetzen — нам пришлось прекратить ( прервать, приостановить) работу на четыре недели3) ( von D) уст.4)aus dem Gleis aussetzen — ж.-д. сходить с рельсов3. (sich)подвергать себя (напр., опасности); подставлять себя ( под удар)sich der freien Luft aussetzen — подставить грудь( голову) ветруsich dem Gerede der Leute aussetzen — сделаться ( стать) предметом разговоров ( сплетен)sich dem Spott aussetzen — навлечь на себя насмешки, стать посмешищем -
108 Bedenken
n -s, =1) обдумывание, размышление, раздумьеohne Bedenken — не долго думая, не раздумывая, очертя голову2) сомнение, опасениеes erheben sich Bedenken gegen die Gültigkeit seiner Ansprüche — возникают сомнения в справедливости его претензийes kamen ihm immer neue Bedenken — у него возникали всё новые и новые опасения ( сомнения, возражения)er ist immer voller Bedenken — он всегда исполнен сомнений; он вечно колеблется; у него всегда какие-то возраженияBedenken erheben — иметь сомнения, сомневаться, выражать своё сомнение ( свои сомнения)Bedenken haben ( tragen, hegen) — сомневаться, колебаться; затрудняться ( принять решение); опасаться (что-л. сделать)ich habe noch einige Bedenken — у меня есть ещё кое-какие сомнения ( опасения, возражения)sich (D) (keine) Bedenken über etw. (A) ( wegen etw. (G)) machen — (не) сомневаться в чём-л.j-s Bedenken teilen — разделять чьи-л. сомнения ( опасения)j-m seine Bedenken benehmen, j-s Bedenken zerstreuen — рассеять чьи-л. сомненияder Plan unterliegt manchen Bedenken — план вызывает некоторые сомнения ( возражения) -
109 bis auf
(A) двойные предлоги с первым компонентом bis указывают на достижение определённой границы или предела доbis auf die Grundmauern niederbrennen — сгореть до фундаментаbis aufs Blut schlagen — избить до кровиbis auf einige Fälle — за исключением некоторых случаевbis auf weiteres bleibt er hier — пока ( впредь до дальнейших распоряжений) он останется здесьetw. bis auf die Sekunde berechnen — рассчитать что-л. с точностью до секундыetw. bis auf den letzten Heller bezahlen ≈ полностью расплатиться за что-л.; уплатить всё до копейкиbis auf den heutigen Tag — вплоть до сегодняшнего дняKrieg bis aufs Messer — война не на жизнь, а на смертьalle bis auf dich waren erschienen — пришли все, кроме тебя -
110 durchschlüpfen
vi (s)einige Fehler sind uns bei diesem Text durchgeschlüpft — в наш текст вкрались некоторые ошибки -
111 dutzendmal
ein halbes dutzendmal — несколько раз, пять-шесть разviele dutzendmal — десятки и десятки раз, сто раз -
112 einig
adj1) согласный, единодушный, сплочённыйeinig sein (mit j-m in D, über A) — быть одного мнения; быть согласным (с кем-л. в чём-л.)wir sind uns darin einig, daß... — мы едины в том, что...einig werden (über A) — прийти к соглашению, договориться (о чём-л.)er war mit sich selbst noch nicht darüber einig, was er tun sollte — он не мог решить, что ему делать2) единый3) уст. единственный -
113 einiges
см. einige -
114 einlaufen
1. * m (s)1) поступать ( о корреспонденции)eine Bestellung ist eingelaufen — получен заказ3) спорт. финишировать2. * vt1)j-m das Haus ( die Tür) einlaufen — выломать ( взломать) чьи-л. двериer hat mir fast das Haus eingelaufen — разг. он надоел мне своими (частыми) посещениями, он не даёт мне покоя (своими частыми посещениями)2)die neuen Schuhe einlaufen — привыкать к новым туфлям, разнашивать новые туфли3. * тех. (sich)2) приработаться, притереться ( о машинах и их деталях) -
115 frei
1. adj1) свободный, независимыйfreie Beweiswürdigung — юр. свободная оценка доказательств (судом)die (Sieben) Freien Künste — ист. "свободные искусства" (в средние века их было семь: грамматика, диалектика, риторика, арифметика, геометрия, музыка и астрономия)Freie Stadt — вольный городich bin so frei — я позволю себе, беру на себя смелостьsich frei machen (von D) — освободиться, отделаться (от чего-л.)sich vom Dienst frei machen — освободиться от службыder freie Tag — выходной( свободный) деньwir haben morgen frei — у нас завтра нет занятий ( в учебном заведении); завтра мы не работаем, завтра у нас выходной деньgestern war frei — вчера не было занятий ( в школе)einen Tag für j-n frei halten — выделить какой-л. день для кого-либоfür j-n einen Platz frei lassen — оставить место для кого-л.die Straße frei machen — очистить( освободить) улицуdie Stelle wird bald frei — место скоро освободится3) открытыйder Zug blieb auf freier Strecke stehen — поезд остановился в открытом поле4) свободный, ничем не ограниченныйeine freie Silbe — лингв. открытый слогeine freie Übersetzung — вольный переводfreie Warenliste — список свободных ( неконтингентированных) товаровdiese Ware kann man frei haben — этот товар продаётся без карточек ( без ордера)5) бесплатный; ком. франкированный, оплаченный вперёдdie Postsendung ist frei — посылка оплачена почтовым сбором6) ( von D) свободный (от чего-л.)frei von Steuern — необлагаемый налогамиfrei von Verpflichtungen — не связанный обязательствами8) добровольныйaus freiem Antrieb, aus freien Stücken — без принуждения, по собственной инициативе, добровольно9)aus freier Hand schießen — стрелять без опорыaus freier Hand verkaufen — продавать без посредника••aus freier Hand zeichnen — рисовать ( чертить) от рукиj-m freie Hand lassen, j-m freien Spielraum gewähren — предоставлять кому-л. свободу действийeiner Sache freien Lauf lassen — не вмешиваться в ход делаj-n auf freiem Fuß lassen — оставить на свободе, не арестовать кого-л.2. adv1) свободноdie Zeitschrift liegt frei aus — журнал можно свободно купить во всех киосках ( получить в читальне)sich frei nehmen — отпроситься с работыsich zu frei benehmen — вести себя слишком вольноder Redner sprach frei — оратор говорил свободно ( без конспекта)diesmal ist er noch frei ausgegangen — на этот раз он остался безнаказанным ( вышел сухим из воды)frei im Kosmos schweben — находиться в открытом космосе2) откровенноfrei und offen etw. sagen — говорить совершенно откровенноfrei an Bord (сокр. fob) — франко борт судна -
116 hundert
num1) точное обозначение данного количества сто; см. acht Ivier (Stück) von hundert (Stück) — четыре( штуки) из ста (штук)die Hundert Tage — ист. Сто дней (вторичное правление Наполеона I с 20 марта до 22 июня 1815 г.)2) обозначение неопределённого множества, неопределённо большого количества стоviel hundert Menschen — много сот людейhundert Grüße — множество приветов -
117 lang
1) длинныйlange Wellen — радио длинные волныlang wie eine Bohnenstange ( Hopfenstange) ≈ длинный как жердьer fiel hin so lang er war — разг. он растянулся во весь ростer ist so breit wie lang — он совершенно квадратный; он поперёк себя шире (разг.)2) долгий, продолжительныйnach langen Jahren — много лет спустяein langer Wechsel, ein Wechsel auf lange Sicht — ком. долгосрочный вексельdie Zeit ( die Weile) wurde mir (zu) lang — время тянулось страшно медленно; я не могу дождаться3)eine lange Brühe — жидкий суп; длинная и скучная историяsich des langen ( längeren) und breiten( breiteren) über etw. (A) auslassen ( äußern) — разг. распространяться о чём-л.j-m etw. lang und breit auseinandersetzen( des längeren und breiteren darlegen) — подробнейшим образом объяснять кому-л. что-л.••über kurz oder lang — рано или поздноetw. auf die lange Bank schieben ≈ разг. откладывать что-л. в долгий ящикlange Finger machen — разг. быть нечистым на руку, вороватьein langes Gesicht machen — разг. быть озадаченным, изумляться; быть разочарованнымj-m eine lange Nase machen ( drehen) — разг. показать кому-л. нос, дразнить кого-л.einen langen Hals machen — разг. любопытствовать, проявлять любопытствоmit langer Nase abziehen — разг. остаться с носом; уйти не солоно хлебавшиlange Ohren machen — разг. подслушивать; прислушиваться с любопытствомlange Zähne machen — разг. быть капризным ( разборчивым) ( в еде)mit langen Zähnen essen — разг. есть нехотяetw. von langer Hand vorbereiten — заранее ( заблаговременно, исподволь) тщательно подготовлять что-л.eine lange Latte — разг. верзила, каланчаeine lange Leitung haben — разг. быть непонятливым, медленно соображать -
118 Liebenswürdigkeit
f =, -enлюбезность, одолжениеer warf mir einige Liebenswürdigkeiten an den Kopf — ирон. он сказал мне пару тёплых слов -
119 Mal
I n -(e)s, -e и Mäler1) пятно, знак, метка, рубец; родимое пятно, родинка; отметина ( у животных)von dem Sturz hatte er Male ( Mäler) an der Stirne — от ран на лбу, полученных при падении, у него остались метки ( рубцы)2) знак, отметка пометка3) знак, признакII n -(e)s, -e и Mälerмонумент, памятникIII n -(e)s, -eein and(e)res Mal — (в) другой разdiejenigen Male, wo... — каждый раз, когда...(für) dieses Mal — (на) этот разein einziges Mal — единственный разes ist das erste Mal, daß ich diese Stadt besuche — я впервые в этом городеletztes Mal — последний разmanches Mal — иной раз, иногдаmanch liebes Mal — иной раз, иногда; разг. неоднократно, частенькоein oder mehrere Male — один или несколько разnächstes Mal, beim nächsten Mal — (в) следующий разein übriges Mal — лишний разvoriges Mal — прошлый разdas zweite Mal — второй разwie viele Male — сколько разein Mal über das andere — через разzum ersten Male — в первый раз, впервыеzu verschiedenen Mal en — в разное времяzu wiederholten Malen — неоднократно, повторно, не один разzum wievielten Male? — в который раз? -
120 nachbehalten
* vtзадерживать ( дольше положенного срока)der Lehrer hat einige Kinder in der Schule nachbehalten — учитель оставил нескольких детей в школе после уроков
См. также в других словарях:
einige — einige:1.〈einekleineAnzahl〉[nur]wenige·etliche·einpaar·mehrere·einzelne·manche·dieserundjener+verschiedene·diverse·mehrerlei♦umg:welche·eineHandvoll–2.e.Mal[e]:⇨wiederholt(1) einige 1.manche,wenige,mehrere,einpaar,etliche,Einzelne,Verschiedene,div… … Das Wörterbuch der Synonyme
einige — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • ein paar • etwas • manche • (irgend)ein(e) • irgendwelche • … Deutsch Wörterbuch
einige — Pron. mehrere std. (8. Jh.), mhd. einic, ahd. einīg Adj irgendjemand Stammwort. Weiterbildung des Numerales ein1. Der Plural mit der Bedeutung etliche erst frühneuhochdeutsch (17. Jh.). Ebenso ne. any. deutsch iz … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
einige — manche; wenige; ausgewählte; unterschiedliche; diverse; verschiedene * * * ei|ni|ge 〈unbestimmtes Pron.〉 I 〈Sg.〉 1. ein wenig, etwas, gering 2. ziemlich viel ● ich habe dazu noch einiges zu sagen ● das hat noch einigen … Universal-Lexikon
einige — • ei|ni|ge – einige Stunden später – einige Mal, einige Male – einige D✓Tausend oder tausend Schüler – von einigen wird behauptet ... – einiges, was ... – einige (etwas; oft auch [sehr] viel) Mühe haben – sie wusste einiges – einiger politischer… … Die deutsche Rechtschreibung
einige Zeit — einige Zeit … Deutsch Wörterbuch
einige Städte — einige Städte … Deutsch Wörterbuch
einige Male — einige Male … Deutsch Wörterbuch
einige Mal — ei|ni|ge Mal vgl. einige … Die deutsche Rechtschreibung
einige — einigepron. einigevierzigJahrealt=zwischen40und50Jahrenalt.1920ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
einige Mal — ei|ni|ge Mal [auch: a̮i… ma:l]: s. ↑ einig… (2) * * * ei|ni|ge Mal [auch: ]: s. einig.. (2) … Universal-Lexikon