-
1 встречаться
встречаться 1. см. встретиться 2. (видеться) sich sehen* 3. (попадаться; тж. водиться о животных, растениях) vorkommen* vi (s) 4. разг. (поддерживать отношения) gehen* vi (s) (mit) -
2 встречаться
1) см. встретиться4) разг. ( поддерживать отношения) gehen (непр.) (mit) (s) -
3 vorkommen
встречаться; случатьсяDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > vorkommen
-
4 treffen*
1. vt1) попадать (о выстреле, ударе и т. п.)das Zíél tréffen — попадать в цель
ins Schwárze tréffen — попадать в яблочко
vom Blitz getróffen wérden — быть поражённым молнией
Ich hábe ihn mit dem Stein getróffen. — Я попал в него камнем.
Die Kúgel traf ihn in den Rücken. — Пуля попала ему в спину.
2) встречать, заставать (обыкн случайно), нечаянно застать, неожиданно найти (кого-л где-л)j-n auf der Stŕáße tréffen — встретить кого-л на улице.
3) встречать, находить (кого-л), встречаться (с кем-л по договорённости, с каким-л намерением, для какой-л цели)Ich tréffe ihn héúte im Theáter. — Я встречаюсь с ним сегодня в театре.
4) постигать (о несчастье и т. п.); застигать (о новости и т. п.)5) выполнять, осуществлятьéíne Entschéídung tréffen — принять решение
Vórbereitungen tréffen — сделать приготовления
éíne gúte Wahl tréffen — сделать хороший выбор
2. vi (auf A)1) наталкиваться (на кого-л, что-л); встречать (кого-л случайно, неожиданно)2) спорт спорт встречаться (с противником), выступать (против кого-л)3. sich tréffen1) встречаться (по договорённости)Wir wóllen uns mórgen tréffen. — Мы хотим встретиться завтра.
2)es traf sích, dass… — случилось, что…
-
5 begegnen
1. vi (s, уст. h) D1) встречать (кого-л., что-л.), попадаться (навстречу кому-л.)er begegnete ihr auf der Straße — она встретила его на улице, он попался ей на улице2) перен. встречать, находить (что-л.), сталкиваться (с чем-л.), наталкиваться (на что-л.)wir begegnen diesem Wort ( diesem Ausdruck) zum erstenmal bei Goethe — впервые мы встречаем ( находим) это слово ( выражение) у Гёте3) встречать (кого-л.), принимать (кого-л., что-л.); относиться (к кому-л., к чему-л.), обращаться (с кем-л., с чем-л.)j-m gut ( übel) begegnen — хорошо ( плохо) принимать( встречать) кого-л.; хорошо ( плохо) относиться к кому-л.einer Sache mit Unlust begegnen — отнестись к какому-л. делу ( к чему-л.) без особой охоты4) случаться, происходить, приключаться (с кем-л.)ein ungeahntes Glück war ihm begegnet — неожиданно ему выпало счастье; ему привалило неожиданное счастьеes konnte mir nichts Erwünschteres begegnen — ничего лучшего я и не мог пожелать5) противостоять, давать отпор (чему-л.), бороться (с чем-л., против чего-л.); противопоставлять (чему-л. что-л.)der Vater begegnete dem Trotz des Kindes mit Güte — отец поборол упрямство ребёнка добротойeiner Gefahr begegnen — отвратить опасностьeiner Krankheit begegnen — предупреждать болезньZweifeln begegnen — отвергать ( опровергать) сомнения2. (sich)1) встречаться ( друг с другом)2) перен. соприкасаться, сходиться (напр., о точках зрения) -
6 meiden
(mied, hat gemíeden) vt1) (jmdn. (A) meiden) избегать, сторониться кого-л., стараться не встречаться с кем-л.Er meidet unbekannte Menschen. — Он избегает [сторонится] незнакомых людей.
Sie mied ihre früheren Freunde. — Она избегала [сторонилась] своих прежних друзей. / Она старалась не встречаться со своими старыми друзьями.
Warum habt ihr früher einander gemieden? — Почему вы раньше избегали друг друга [старались не контактировать друг с другом]?
2) (etw. (A) meiden) избегать чего-л., не желать чего-л., не допускать воздействия на себя чего-л.Er meidet diesen Ort. — Он избегает это место. / Он не хочет бывать в этом месте.
Damals hast du die Sonne gemieden. — В то время ты старался не бывать на солнце.
Er hat jeden Streit gemieden. — Он избегал любого спора. / Он уклонялся от любого спора.
Sie mied dieses Getränk. — Она старалась не пить этот напиток.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > meiden
-
7 sehen*
1. vi1) смотреть, глядетьauf die Uhr séhen — смотреть на часы
durch ein Loch séhen — смотреть через отверстие
aus dem Fénster séhen — выглядывать из окна
síéh(e) óben — смотри выше (ссылка в книге)
2) смотреть, присматривать (за кем-л, чем-л)nach den Kíndern séhen — присматривать за детьми
3) выглядетьj-m ähnlich séhen — быть похожим на кого-л
2. vt, vi1) видеть, увидетьgut séhen — хорошо видеть
Ich kann nicht mehr gut séhen. — У меня испортилось зрение.
Durch das Fénster séhe ich éínen Wald. — Через окно я вижу лес.
Ich fréúe mich, dich zu séhen. — Я рад тебя видеть.
3) видеть, смотреть (кино, страны и т. п.)4) видеть, замечать; осознавать, пониматьEr sieht die Dínge ríchtig. — Он правильно видит положение вещей.
3.sich śéhen видеться; встречатьсяWann séhenwir uns? — Когда мы увидимся [встретимся]?
-
8 aufeinanderstoßen
* vi (s)ударяться ( друг о друга); сталкиваться( друг с другом); встречаться( друг с другом) -
9 aufeinandertreffen
* vi (s)ударяться ( друг о друга); сталкиваться( друг с другом); встречаться( друг с другом) -
10 aufstoßen
1. * vt1) открывать ( распахивать) толчкомdie Tür ( das Fenster) nach einem Lande aufstoßen — открыть дверь в какую-л. страну, установить отношения с какой-л. страной2) ударять (чем-л. по чему-л.)3) выталкивать (на поверхность); поднимать толчком2. * vi1) (s) ( auf A) наталкиваться (на что-л.), ударяться (обо что-л.)das Schiff ist auf ein Riff aufgestoßen — корабль сел на риф3) (h, s) рыгать, отрыгивать; (h) срыгивать ( о грудном ребёнке)Bier ( Selterwasser) stößt auf — пиво( сельтерская) ударяет в носes stößt ihm sauer auf — у него кислая отрыжкаdas könnte dir übel aufstoßen! — фам. как бы тебе за это не пришлось расплачиваться!4) (s) попадаться, встречатьсяmir ist nichts Verdächtiges aufgestoßen — я не заметил ничего подозрительного -
11 auftreffen
* auf Aударяться (обо что-л.); попадать (во что-л., на что-л.); встречаться (с чем-л.) -
12 auftreten
1. * vi (s)1) ступать, наступатьfest auftreten — ступать твёрдо (тж. перен.)2) держаться, вести себяer tritt entschieden ( vorsichtig) auf — он действует решительно ( осторожно)3) выступать (б. ч. на сцене)gegen die Aggression auftreten — выступать против агрессии4) возникать, появляться; встречаться, попадатьсяnachdem die ersten Anzeichen der Krankheit aufgetreten waren — после появления первых симптомов болезниKupfer tritt dort kaum auf — медь там почти не встречается2. * vtоткрывать ударом ноги ( дверь); раздавливать ( разбивать) ногой ( орех) -
13 ausweichen
I * vi (s)1) уступать ( давать) дорогу ( место)rechts ausweichen! — пропускать встречный транспорт слева! (т. e. отступая вправо)2) (D) уклоняться, увёртываться (от чего-л., от кого-л.); избегать (чего-л., кого-л.)einer Bitte ausweichen — уклоняться от выполнения просьбыj-s Blicken ausweichen — избегать чьего-л. взгляда, избегать встречаться глазами с кем-л.einer Frage ausweichen — уклониться от ответа на вопросeiner Gefahr ausweichen — избежать опасности, уклониться от опасности4) подаваться (под напором чего-л.)die Mauer wich unter dem Drucke des Wassers aus — стена не выдержала напора водыder Sand weicht unter den Füßen aus — песок оседает под ногами5) воен. отходить, отступать; уклоняться от боя6) (auf A, in A) разг. переключаться (на что-л. более подходящее или выгодное); прибегать (к чему-л. в качестве запасного средства); искать выход (в чём-л.)der Käufer weicht auf eine preisgünstigere Ware aus — покупатель стремится покупать более дешёвый товарII vt уст.размачивать, размягчать -
14 Haus
n -es, HäuserHaus der Freundschaft — Дом дружбы (ГДР, Берлин)von Haus zu Haus gehen — ходить из дома в дом"Haus des Kindes" — "Детский мир" ( универмаг)das ganze Haus — вся семья; все жильцы ( одного) домаdas gastgebende Haus — дом, принимающий гостей; хозяева дома, принимающие гостейein großes Haus führen( machen) — жить на широкую ногуder Herr des Hauses — хозяин домаj-m das Haus einlaufen — не давать покоя кому-л. постоянными посещениямиdas Haus hüten — сидеть дома, не выходить из домуdas ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном; взбудоражить весь дом, поставить весь дом на ногиj-m das Haus verbieten — отказать кому-л. от домаHaus und Hof verlassen — бросить всё (что имеешь)Haus und Hof verspielen — проиграться в пух и прахweder Haus noch Hof haben ≈ не иметь ни кола ни двораj-n von Haus und Hof vertreiben — изгнать кого-л. из родного домаaus dem Hause gehen — выходить из домуj-n ( glücklich) aus dem Hause haben — разг. отделаться от кого-л., вытурить кого-л.außer Haus essen — обедать не дома; питаться не ( вне) домаer ist außer Haus — он вышел, его нет домаaußer Hause beschäftigt sein — работать на сторонеvon Haus aus — с самого детства, с малолетстваvon Haus aus begabt sein — обнаруживать талант с детстваvon Haus zu Haus verkehren — встречаться семьями, быть знакомым домамиmit vielen Grüßen von Haus zu Haus — (вся) семья посылает привет( всей) Вашей семье ( в конце письма)zu Haus(e) — дома; на домуtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте как дома!bei j-m zu Hause sein — быть у кого-л. в доме своим человекомwo ist er zu Hause? — откуда он родом?die Belieferung frei Haus — доставка на дом3) род, династияdas königliche Haus — королевский дом, королевская династия4) палата; парламент5) театрGroßes Haus — Большой оперный театр ( в Лейпциге)Kleines Haus — Малый оперный театр ( в Лейпциге)vor ausverkauftem Haus spielen — играть ( выступать) перед полным залом6) ресторан; отельim Auftrage unseres Hauses — по поручению нашей фирмыfrei ab Haus (сокр. f. a. H.) — франко - фирма продавца9)10) знак зодиака ( в гороскопах)11) панцирь, "домик" ( улитки)12) разг. и студ.altes Haus! — дружище!, старина!ein bemoostes Haus — старый ( вечный) студентein patentes Haus — дельный человек, молодчина••Häuser auf j-n bauen — полагаться на кого-л. (как на каменную гору)mit der Tür ins Haus fallen — рубить с плеча, говорить без обиняковj-m nach Hause geigen — разг. отшить кого-л., дать отпор кому-л.damit bleib mir zu Hause — разг. оставь это при себе, избавь меня от этогоmit seinen Gedanken nicht zu Hause sein — быть рассеянным -
15 Rendezvous
фр. n =, =1) свидание, рандеву; встреча ( в условленном месте)ein Rendezvous einhalten — прийти на свидание ( на встречу)ein Rendezvous vereinbaren ( verabreden) — договориться ( условиться) о встречеein Rendezvous verfehlen — опоздать на свидание; не найти друг друга на месте свиданияsich (D) mit j-m ein Rendezvous geben — условиться ( договориться) о встрече; встречаться (где-л.)2) косм. встреча на орбите; стыковка -
16 Schwang
in ( im) Schwange sein — быть общепринятым, встречаться на каждом шагуdiese Redewendung ist im Schwang — это выражение очень распространено ( употребительно, модно) -
17 sehen
1. * vi1) смотреть; глядетьsieh(e)! (сокр. s.) — смотри (сокр. см.)sieh(e) da! — вот!, смотри!sieh(e) dies! (сокр. s. d.) — смотри это ( как указано)sieh(e) oben! (сокр. s. о.) — смотри выше!sieh(e) unten! (сокр. s. u.) — смотри ниже!nicht auf etw. (A) sehen — не обращать внимания на что-л.; не постоять за чем-л.; не останавливаться перед чем-л.auf seinen Vorteil sehen — иметь в виду свою выгоду, думать о своей выгоде, преследовать( свою) выгодуaus dem Fenster( durch das Fenster) sehen — смотреть ( выглядывать) из окна( в окно)j-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich (nach j-m) fast blind sehen, sich (D) (nach j-m) die Augen aus dem Kopf(e) sehen — проглядеть все глазаer kann keinem ins Gesicht( in die Augen) sehen — он не может ( ему совестно) людям в глаза смотретьsich satt sehen (an D) — наглядеться вдоволь (на кого-л., на что-л.)2) ( nach D) смотреть, присматривать (за кем-л., за чем-л.); ухаживать ( за больным)sehen Sie, daß Sie ihn umstimmen — постарайтесь его переубедить4) выглядетьdas sieht ihm ähnlich — это на него похоже2. * vt1) видетьscharf sehen — хорошо видеть; быть зоркимer sieht alles doppelt — у него двоится в глазах; он пьянwir sehen ihn gern bei uns — нам приятно видеть его у себя, мы любим, когда он приходит к намwann sehen wir uns? — когда мы увидимся ( встретимся)?wenn ich recht sehe... — если не ошибаюсь...wenn man ihn sieht, sollte man glauben, daß... — глядя на него, может показаться, что...es ist ( es gibt) dort nichts zu sehen — там нечего смотреть; там нет ничего достопримечательного ( интересного)er kann nicht mehr gut sehen — он уже плохо видит, у него испортилось зрениеder Blinde konnte wieder sehen — слепой прозрелes ist so dunkel, daß man die Hand nicht vor den Augen sehen kann ≈ темно, хоть глаз выколи; не видно ни згиwir wollen sehen... — посмотрим...ich will sehen, ob es stimmt — посмотрю ( проверю), так ли этоich will sehen, was sich machen läßt — посмотрю ( подумаю), что тут можно поделатьetw. nicht sehen wollen — закрывать на что-л. глазаer sieht sich betrogen — он видит, что его обманули; он считает себя обманутымsich getäuscht sehen — обмануться (в своих ожиданиях и т. п.)er sah sich gezwungen ( genötigt, veranlaßt), dies zu tun — он был вынужден это сделать( так поступить)plötzlich sieht er sich ihr gegenüber — вдруг перед ним очутилась онаich sah ihn kommen — я видел, как он подходит ( пришёл)etw. sehen lassen — показывать что-л.laß es mich sehen! — дай мне это посмотреть!, покажи мне это!sich sehen lassen — показываться, бывать на людяхlassen Sie sich bald wieder einmal (bei uns) sehen! — не забывайте нас, приходите!er hat sich nicht wieder sehen lassen — его больше не видели; он больше не приходилdas Bild kann sich sehen lassen — картина хорошая; (на) картину стоит посмотретьer kann sich sehen lassen — он в грязь лицом не ударит; ирон. хорош, нечего сказать!er kann sich dort nicht mehr sehen lassen — он туда больше не может показываться2) осознавать, догадыватьсяich sehe nur zu gut, daß... — я прекрасно вижу ( понимаю, сознаю), что...ich sehe, daß er die Unwahrheit sagt — я вижу ( понимаю), что он говорит неправдуdaraus sehe ich, daß... — из этого я заключаю, что...3)er sieht es gern, wenn man pünktlich ist — он любит точность ( пунктуальность)ich würde es gern sehen, daß... — я был бы рад, если бы...••zur Not kann man es noch sehen lassen — это ещё туда-сюда, это ещё куда ни шлоhast du nicht gesehen, war er fort — ты и оглянуться не успел, как он исчезnicht weiter sehen, als man greifen kann, nicht über seine Nasenspitze sehen — (ничего) не видеть дальше своего носа -
18 treffen
1. * vtdu triffst es heute gut — ты сегодня удачно ( вовремя) (пришёл)der Blitz traf den Baum — молния ударила ( попала) в деревоder Fluch soll ihn treffen! — будь он проклят!den richtigen Ton treffen — попасть в тонmit dem Faden das Nadelöhr treffen — попасть ниткой ( вдеть нитку) в ушко иглыj-n an seiner schwachen Stelle treffen — задеть чьё-л. слабое местоvom Blitz getroffen — убитый( поражённый) молниейer stand wie vom Blitz getroffen — он стоял, как громом поражённыйer ist von einer Kugel getroffen — он сражён пулей, его сразила пуляdas Los hat mich getroffen — жребий пал на меняder Schlag hat ihn getroffen — удар пришёлся по нему; его хватил удар; он разбит параличомer war durch diese Worte bis ins Innerste( im Innersten) getroffen — эти слова поразили его в самое сердце2)wir hatten es in der Sommerfrische gut getroffen — поездка на дачу нам удалась; с дачей нам повезлоich traf ihn auf der Straße — я встретил его на улице4) постигать, настигатьdie Stadt war am schwersten getroffen — этот город пострадал больше других5) схватить ( сходство); угадатьgut treffen — фото удачно снятьder Maler traf ihn sehr gut — художник прекрасно схватил сходствоdas Bild ist gut getroffen — фотография удачная; портрет удачный6) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеein Abkommen treffen — прийти к соглашению, заключить соглашение, договоритьсяAnordnungen ( Verfügungen, Dispositionen) treffen — отдать распоряжения; распорядитьсяVorbereitungen treffen (zu D) — делать приготовления, готовиться (к чему-л.)Vorsorge treffen — позаботиться заранее2. * vi auf Aнатолкнуться (на кого-л., на что-л.); встретить (кого-л.)3. * (sich)1) встречатьсяich habe mich mit ihm am Eingang getroffen — я встретился с ним у входаwir wollen uns heute im Theater treffen — мы договорились ( мы хотим) встретиться сегодня в театреsich zu einem Friedensfest treffen — встретиться на празднике мира2) случаться; получатьсяes traf sich, daß... — случилось так, что...es trifft sich gut — очень кстати -
19 Umgang
m -(e)s,..gänge1) обход; объезд2) уст. процессия3) тк. sg общение, знакомство, связьden Umgang mit j-m abbrechen — прекратить знакомство, порвать всякие отношения с кем-л.Umgang mit j-m haben ( pflegen) — встречаться с кем-л., поддерживать знакомство( связь) с кем-л.5) стр. галерея6)Umgang von etw. (D) nehmen ( haben) — австр. канц. избегать чего-л., уклоняться от чего-л. -
20 verkehren
1. vi1) ( mit D) общаться, поддерживать отношения ( знакомство), сноситься (с кем-л.); связываться( по телефону) (с кем-л.)mit niemandem verkehren, nur mit sich allein verkehren — ни с кем не встречатьсяin diesem Klub verkehren viele Künstler — в этом клубе часто встречаются артисты, многие артисты посещают этот клуб3) ходить, курсировать, совершать рейсы; ж.-д. обращаться ( о подвижном составе)ein Autobus verkehrt auf dieser Strecke — на этой линии ходит автобусder Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten — автобус ходит через каждые пятнадцать минутmit dem Land verkehren — мор. сообщаться с берегом2. vtизвращать, искажать; превращать3. (sich)1) ( in A) превращаться (во что-л., б. ч. в свою противоположность)2) библ. сбиться с пути праведного
См. также в других словарях:
ВСТРЕЧАТЬСЯ — ВСТРЕЧАТЬСЯ, встречаюсь, встречаешься, несовер. (к встретиться). 1. с кем чем и без доп. Встречать друг друга. Встречаться с знакомыми на улице. || перен., с чем. Наталкиваться на что нибудь, встречать на своем пути что нибудь. Встречаться с… … Толковый словарь Ушакова
встречаться — См … Словарь синонимов
ВСТРЕЧАТЬСЯ — ВСТРЕЧАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. см. встретиться. 2. с кем. Видеться, поддерживать знакомство, близкие отношения. Часто в. со старыми друзьями. Мы с ним больше не встречаемся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
встречаться — находиться залегать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы находитьсязалегать EN occur … Справочник технического переводчика
встречаться — взгляды встретились • субъект, совместность, взаимность встретиться взглядом • непрямой объект, совместность, взаимность встречается слово • существование / создание, субъект встречаться взглядом • непрямой объект, совместность, взаимность… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Встречаться на узкой дорожке — ВСТРЕЧАТЬСЯ НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ. ВСТРЕТИТЬСЯ НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ. Разг. Экспрес. Будучи в непримиримых отношениях с кем либо, угрожать расплатой … Фразеологический словарь русского литературного языка
встречаться (о чем) — ▲ иметься ↑ кое где встречаться иметься у некоторых объектов множества; о нахождении чего л. не совсем обычного. попадаться. наблюдаться. замечаться (замечаются признаки утомления). ▼ распространенный, редкость … Идеографический словарь русского языка
Встречаться — I несов. неперех. 1. Сходиться, сближаться, двигаться с разных сторон навстречу друг другу. отт. Попадаться навстречу кому либо, оказываться на пути кого либо. отт. Сталкиваться с кем либо в каком либо месте. отт. Соприкасаться. 2. Сталкиваться в … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
встречаться — встречаться, встречаюсь, встречаемся, встречаешься, встречаетесь, встречается, встречаются, встречаясь, встречался, встречалась, встречалось, встречались, встречайся, встречайтесь, встречающийся, встречающаяся, встречающееся, встречающиеся,… … Формы слов
встречаться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я встречаюсь, ты встречаешься, он/она/оно встречается, мы встречаемся, вы встречаетесь, они встречаются, встречайся, встречайтесь, встречался, встречалась, встречалось, встречались, встречающийся,… … Толковый словарь Дмитриева
встречаться — расставаться расходиться прощаться разлучаться … Словарь антонимов