-
1 give a cats scratch
Австралийский сленг: Дай пять! (Hey mate, give me a cat scratch! "дать пять", протянуть руку для дружеского похлопывания) -
2 that's the stuff (to give the troops)
paзг.вoт этo дeлo, этo имeннo тo, чтo нужнo'I'd like a drop o' tea with some rum in it...' 'That's the stuff, mate,' said Fred (J. B. Priestley). For the moment, the doctor insists on perfect quiet and repose. So forgive me, old man, for asking you not to raise your voice. A hushed whisper is the stuff to give the troops (P. G. Wodehouse)Concise English-Russian phrasebook > that's the stuff (to give the troops)
-
3 pull
pul
1. сущ.
1) а) тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
натяжение, растяжение б) тяга (о потоке воздуха, также о детали печи) в) тяга, влечение;
привлекательность г) напряжение, усилие д) затяжка (при курении) ;
глоток
2) а) гребля, удар весла б) прогулка на лодке
3) а) шнурок, ручка( звонка и т. п.) б) тех. тяга
4) а) разг. блат, протекция, связи б) разг. преимущество (on, upon, over - перед кем-л.)
2. гл.
1) а) тянуть, тащить Syn: drag, haul, tug, yank Ant: propel б) натягивать, растягивать He pulled his hat over his eyes. ≈ Он нахлобучил шляпу на глаза. в) тянуть, иметь тягу г) присасывать, притягивать
2) грести, идти на веслах;
плыть( о лодке с гребцами)
3) а) дергать;
выдергивать, вытаскивать He had two teeth pulled. ≈ Ему удалили два зуба. б) растягивать, разрывать He pulled his muscle in the game. ≈ Во время игры он растянул мышцу. в) рвать, собирать( цветы, фрукты)
4) разг. делать облаву
5) спорт отбивать мяч влево( в крикете, гольфе) ∙ pull about pull around pull ahead pull along pull apart pull aside pull at pull away pull back pull down pull for pull in pull into pull off pull on pull out pull over pull round pull through pull together pull up pull a face, pull faces ≈ гримасничать, строить рожи to pull strings, pull ropes, pull wires ≈ нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) to pull weight ≈ исполнять свою долю работы to pull anchor ≈ сняться с якоря, отправиться to pull the nose ≈ (о) дурачить to pull in horns ≈ присмиреть;
сбавить тон to pull in a belt ≈ затянуть( потуже) пояс тяга, дерганье - to give a * at the rope потянуть за веревку ручка, кольцо( ящика, дверцы) ;
шнурок (звонка, шторы) - * switch выключатель со шнурком (специальное) натяжение, растяжение сила тяги растягивающее усилие, тянущая сила ( спортивное) тяговое движение тяговое устройство;
тяговый канат( спортивное) напряжение, усилие - final * заключительное напряжение (тяжелая атлетика) трудный подъем;
трудное путешествие удар весла (разговорное) очередь грести (разговорное) короткая прогулка на лодке - they went for a short * on the lake они поехали покататься по озеру сдерживание лошади на скачках (чтобы не допустить выигрыша) спуск курка огнестрельного оружия глоток - to have a * at the bottle приложиться к бутылке;
глотнуть, выпить( спиртного) затяжка (табачным дымом) (разговорное) преимущество - the * of the table( карточное) преимущество сдающего или банкомета (разговорное) протекция, связи, блат - to get a job through * получить должность по протекции (разговорное) привлекательность, броскость (объявления, рекламы) - the * of a big city притягательная сила большого города (полиграфия) пробный оттиск усадочная раковина( техническое) пневмоколесный трактор-тягач( специальное) протаскивание;
волочение тянуть, тащить - to * the door open потянуть к себе дверь, чтобы открыть ее - to * down спускать, опускать натягивать;
надвигать - to * one's hat over one's eyes надвинуть шляпу на глаза дергать - to * a bell позвонить в звонок вытаскивать, выдергивать;
выдвигать - to * a cork вытащить пробку тянуть;
иметь тягу - my pipe is *ing very badly today сегодня моя трубка очень плохо курится тянуть, пить (особенно с жадностью) ;
всасывать - to * at a bottle приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки затягиваться( сигаретой) грести;
идти, плыть на веслах - to * ashore грести к берегу иметь определенное количество весел (о лодке) - our boat *s four oars у нас четырехвесельная лодка работать веслом - to * a good oar быть хорошим гребцом перевозить на лодке двигаться, ехать( о поезде, автомобиле) - to * away отъезжать - he *ed away from the kerb он отъехал от тротуара подъезжать, подходить - the train *ed into the station поезд подошел к станции останавливаться - we *ed into the kerb мы остановились у тротуара (сленг) арестовать, забрать - to get *ed попасть под арест;
угодить в тюрьму сделать облаву, налет схватить за руку вора;
поймать на месте преступления( сленг) стащить, стянуть( спортивное) бежать маховым шагом( полиграфия) делать оттиск вырывать с корнем;
уничтожать растянуть( мышцу, сухожилие) рвать, срывать, собирать ( цветы, фрукты) убирать (корнеплоды) полоть (вручную) ощипывать (дичь) ;
выщипывать щетину или волос теребить( лен) корчевать натягивать (удила) - the horse *s лошадь натягивает удила сдерживать, осаживать( лошадь на скачках) - to * a horse подбирать вожжи;
натягивать поводья (американизм) (сленг) выхватить, вытащить (револьвер, нож) - he *ed a gun at his partner он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнеру разрывать, раздирать (на части) - to * to pieces разорвать на куски;
раскритиковать;
разнести в пух и прах отрывать;
оттягивать;
оттаскивать - it was hard for him to * away from the ties of home ему было трудно оторваться от родного дома привлекать (внимание) ;
пользоваться( успехом) - advertisement that *s custom реклама, которая привлекает покупателей привлекать (на свою сторону) ;
получать( поддержку) - he *ed more votes than his running mate ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту (разговорное) поддерживать, подбадривать (какую-либо сторону) ;
"болеть" (за какую-либо команду) - he nearly always *s for the weak он всегда выступает на стороне слабых (разговорное) сделать, совершить (что-либо дерзкое, неожиданное или недозволенное) - to * a crime совершить преступление( разговорное) получать (оценку, отметку) - he *ed an A in his English course он получил высшую оценку по английскому языку (спортивное) отбивать (мяч, посылая его влево) (сленг) наносить удар не в полную силу (бокс) - to * a punch ударить вполсилы;
действовать осторожно;
проявлять сдержанность, осмотрительность > to * caps ссориться, пререкаться > to * leather( американизм) стараться удержаться в седле;
(американизм) цепляться за что-либо > to * a fast one (on smb.) ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.) ;
совершить махинацию > * devil /baker, dog, cat/! валяй!, давай!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях) > to * the devil by the tail быть в стесненных обстоятельствах;
биться как рыба об лед > to * foot, to * it удирать, улепетывать;
бежать со всех ног, бежать сломя голову > to * smb.'s /the other/ leg подшучивать над кем-л.;
морочить кому-л. голову > to * a face /faces/ сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи > to * a long face иметь огорченный /кислый, унылый/ вид > he *ed a long face у него вытянулась физиономия > to * the long bow чрезмерно лгать или хвастаться;
рассказывать небылицы;
привирать > to * strings нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
тайно влиять( на что-л.) > to * every string in order to attain one's end пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели;
тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем;
стоять за спиной кого-либо > to * rank (американизм) использовать служебное положение в личных целях > to * wires нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
тайно влиять (на что-л.) > he *ed wires to get the position for his son он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность > to * smb.'s teeth сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить;
вырвать у змеи жало > to * a lone oar действовать /работать/ в одиночку > to * one's weight быть хорошим гребцом;
выполнить свою долю работы > to * one freight( американизм) быстро уйти или уехать, смыться > to * a boner( американизм) попасть впросак, сесть в лужу > to * the nose (о) дурачить > to * the carpet( out) from under smb. неожиданно прекращать оказание помощи;
выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног block ~ полигр. пробный оттиск клише ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги demand ~ интенсивность спроса ~ round вылечивать;
the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его ~ out вытаскивать;
удалять( зубы) ;
the drawer won't pull out ящик не выдвигается ~ тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
to give a pull at the bell дернуть звонок ~ глоток;
затяжка (табачным дымом) ;
to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного) pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги ~ in втягивать;
перен. зарабатывать, загребать;
I don't know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете ~ напряжение, усилие;
a long pull uphill трудный подъем в гору ~ тянуть, иметь тягу;
my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба ~ глоток;
затяжка (табачным дымом) ;
to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного) ~ гребля;
прогулка на лодке ~ грести, идти на веслах;
плыть (о лодке с гребцами) ;
to pull a good oar быть хорошим гребцом ~ разг. делать облаву (на игорные дома и т. п.) ~ полигр. делать оттиски ~ дергать;
to pull (smb.'s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ надвигать, натягивать;
he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза ~ напряжение, усилие;
a long pull uphill трудный подъем в гору ~ спорт. отбивать мяч (влево - в крикете, гольфе) ~ разг. преимущество (on, upon, over - перед кем-л.) ~ привлекательность ~ привлекательность рекламы ~ притягивать, присасывать ~ полигр. пробный оттиск ~ пробный оттиск ~ разг. протекция, связи, блат ~ протекция ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ растяжение ~ рвать, собирать (цветы, фрукты) ~ тяга (дымовой трубы) ~ тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
to give a pull at the bell дернуть звонок ~ тянуть, иметь тягу;
my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ удар весла ~ усилие ~ шнурок, ручка (звонка и т. п.) ~ дергать;
to pull (smb.'s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи ~ about грубо, бесцеремонно обращаться ~ about таскать туда и сюда to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи ~ apart придираться, критиковать ~ apart разрывать ~ at дергать ~ at затягиваться (папиросой и т. п.) ~ at тянуть (из бутылки) ~ back отступать ~ back оттягивать ~ back мор. табанить ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ down изнурять, ослаблять ~ down понижать, снижать (в цене, чине и т. п.) ~ down сбивать (спесь) ~ down сносить (здание) ~ дергать;
to pull (smb.'s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ in втягивать;
перен. зарабатывать, загребать;
I don't know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете ~ in осаживать (лошадь) ~ in прибывать( на станцию и т. п.- о поезде) ~ in сдерживать себя ~ in сокращать (расходы) ~ off выиграть (приз, состязание) ~ off добиться, несмотря на трудности;
справиться с задачей ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги ~ off снимать, стаскивать ~ on натягивать ~ on тянуть ручку на себя, к себе to ~ one's weight исполнять свою долю работы ~ up сдерживаться;
to pull oneself up собираться с силами;
брать себя в руки ~ out вырывать;
выщипывать ~ out вытаскивать;
удалять (зубы) ;
the drawer won't pull out ящик не выдвигается ~ out ав. выходить изпикирования ~ out выходить на веслах ~ out удаляться;
отходить (от станции - о поезде) ~ out удлинять ~ over надевать через голову ~ over перетаскивать;
перетягивать ~ round вылечивать;
the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его ~ round поправляться (после болезни) ~ up идти впереди других или наравне с другими( в состязаниях) ;
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ through выжить ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
преодолеть( трудности и т. п.) ;
we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ together refl. взять себя в руки;
встряхнуться;
собраться с духом ~ together работать дружно ~ up идти впереди других или наравне с другими (в состязаниях) ;
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) ~ up осаживать;
делать выговор ~ up останавливать(ся) ~ up сдерживаться;
to pull oneself up собираться с силами;
брать себя в руки ~ together refl. взять себя в руки;
встряхнуться;
собраться с духом ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
преодолеть (трудности и т. п.) ;
we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся -
4 pull
1. [pʋl] n1. 1) тяга, дёрганьеto give a pull at /on/ the rope - потянуть за верёвку
give it a hard pull! - дёрни /потяни/ как следует!
2) ручка, кольцо (ящика, дверцы и т. п.); шнурок (звонка, шторы и т. п.)2. спец.1) натяжение, растяжение2) сила тяги3) растягивающее усилие, тянущая сила4) спорт. тяговое движение5) тяговое устройство; тяговый канат3. 1) спорт. напряжение, усилие2) трудный подъём; трудное путешествие и т. п.it was a long pull to the top of the mountain - взобраться на вершину горы стоило больших усилий
4. 1) удар весла2) разг. очередь грести3) разг. короткая прогулка на лодке5. сдерживание лошади на скачках ( чтобы не допустить выигрыша)6. спуск курка огнестрельного оружия7. 1) глотокto have a pull at the bottle - приложиться к бутылке; глотнуть, выпить ( спиртного)
long pull - сл. порция пива и т. п., превышающая заказ
2) затяжка ( табачным дымом)to take a pull at one's pipe [cigarette] - затянуться трубкой [сигаретой]
8. разг. преимуществоthe pull of the table - карт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта
he had a great pull over all rivals - у него было большое преимущество перед соперниками
9. разг. протекция, связи, блатto get a job through pull - получить должность по протекции /по блату/
you got to have a pull to get a job like this - на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/
he has come up from the ranks without any pull or family backing - он вышел в люди без всякой протекции и семейственности
10. разг. привлекательность, броскость (объявления, рекламы и т. п.)an advertising slogan with tremendous pull - рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей
an actress with great box office pull - актриса, чьё участие даёт полные сборы
11. полигр. пробный оттиск12. метал. усадочная раковина13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач14. спец. протаскивание; волочение2. [pʋl] vI1. тянуть, тащитьto pull the door open [shut] - потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её
to pull down - а) спускать, опускать; to pull down blinds - спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать
to pull off - стаскивать, снимать; срывать
to pull off one's hat - снять шляпу, приветствовать
Pull - «к себе» ( надпись на двери)
2. натягивать; надвигать (тж. pull on)to pull on one's stockings [one's gloves] - натянуть чулки [перчатки]
3. дёргатьto pull a bell - позвонить в /дёрнуть/ звонок
she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve - она дёргала /тянула/ его за рукав
4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать (тж. pull out)to pull a tooth - выдернуть /удалить/ зуб
to pull out the goalie - разг. выманить вратаря из ворот ( футбол)
he pulled the drowning child out of the water - он вытащил тонущего ребёнка из воды
5. тянуть; иметь тягуmy pipe is pulling very badly today - сегодня моя трубка очень плохо курится
6. 1) тянуть, пить (особ. с жадностью); всасыватьto pull at a bottle - приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки
2) (on, at) затягиваться (сигаретой и т. п.)7. 1) грести; идти, плыть на вёслахto pull stroke - задавать такт при гребле, быть загребным
2) иметь определённое количество вёсел ( о лодке)3) работать веслом4) перевозить на лодке8. 1) двигаться, ехать (о поезде, автомобиле и т. п.)2) (into) подъезжать подходитьthe train pulled into the station - поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/
3) (into) останавливаться9. сл.1) арестовать, забратьto get pulled - попасть под арест; угодить в тюрьму
2) сделать облаву, налёт3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления10. сл. стащить, стянуть11. спорт. бежать маховым шагом12. полигр. делать оттиск13. вырывать с корнем; уничтожать (тж. pull up)II А1. растянуть (мышцу, сухожилие)2. 1) рвать, срывать, собирать (цветы, фрукты)2) убирать ( корнеплоды)3. полоть ( вручную)5. теребить ( лён)6. корчевать7. 1) натягивать ( удила)2) сдерживать, осаживать ( лошадь на скачках; тж. pull in)to pull a horse - подбирать вожжи; натягивать поводья
8. амер. сл. выхватить, вытащить (револьвер, нож)he pulled a gun at his partner - он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру
9. 1) разрывать, раздирать ( на части; обыкн. pull apart)to pull to pieces /apart/ - а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах
he pulled his opponent's arguments to bits - он разгромил доводы противника
2) отрывать; оттягивать; оттаскивать (обыкн. pull away, pull back)it was hard for him to pull away from the ties of home - ему было трудно оторваться от родного дома
advertisement that pulls custom - реклама, которая привлекает покупателей
2) привлекать ( на свою сторону); получать ( поддержку)be pulled more votes than his running mate - ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту
11. (for) разг. поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону и т. п.); «болеть» (за какую-л. команду и т. п.)he nearly always pulls for the weak - он всегда выступает на стороне слабых
12. разг. сделать, совершить (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное)to pull stunts - выделывать трюки; откалывать опасные номера
who pulled a dirty trick like that on you? - кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?
13. разг. получать (оценку, отметку)he pulled an A in his English course - он получил высшую оценку по английскому языку
14. спорт. отбивать (мяч, посылая его влево)15. сл. наносить удар не в полную силу ( бокс)to pull a punch - а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность
♢
to pull caps /wigs/ - ссориться, пререкаться
to pull leather - амер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.
to pull a fast one (on smb.) - ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию
pull devil /baker, dog, cat/! - валяй!, давай!, жми! ( возгласы поощрения на состязаниях)
to pull the devil by the tail - быть в стеснённых обстоятельствах; ≅ биться как рыба об лёд
to pull foot, to pull it - удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову
to pull smb.'s /the other/ leg - подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову
to pull a face /faces/ - сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи
to pull a long face - иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид
to pull the long bow - чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать
to pull strings - а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять (на что-л.); to pull every string in order to attain one's end - пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.
to pull rank - амер. использовать служебное положение в личных целях
to pull wires = to pull strings а)
he pulled wires to get the position for his son - он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность
to pull smb.'s teeth - сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; ≅ вырвать у змеи жало
to pull a lone oar - действовать /работать/ в одиночку
to pull one's weight - а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы
to pull one's freight - амер. быстро уйти или уехать, смыться
to pull a boner - амер. попасть впросак, сесть в лужу
to pull the carpet (out) from under smb. - неожиданно прекращать оказание помощи; ≅ выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног
-
5 that's the stuff
разг.вот это дело, это именно то, что нужно‘I'd like a drop o' tea with some rum in it...’ ‘That's the stuff, mate,’ said Fred. (J. B. Priestley, ‘Good Companions’, book I, ch. IV) — - Я хотел бы выпить стакан чаю с ромом. - Дело говоришь, дружище! - отозвался Фред.
‘If you're having a taxi, I'll share it with you.’ ‘That's the stuff,’ said Bredon. (D. L. Sayers, ‘Murder Must Advertise’, ch. IV) — - Если вы едете на такси, я поеду с вами. - Давно бы так, сказал Брендон.
For the moment, the doctor insists on perfect quiet and repose. So forgive me, old man, for asking you not to raise your voice. A hushed whisper is the stuff to give the troopt. (P. G. Wodehouse, ‘Very Good, Jeeves!’, ch. VI) — Сейчас доктор предписывает вам полный покой. Простите, дружище, но вам не следует повышать голос. Говорите шёпотом. Вот что теперь вам необходимо.
-
6 match
матч имя существительное: глагол:отождествляться (identify, match)спаривать (mate, pair, couple, match)подбирать под пару (pair, match)имя прилагательное: -
7 aid
eɪd
1. сущ.
1) помощь, поддержка( for, in, to) to extend, give, offer, provide, render aid ≈ предложить помощь to come to smb.'s aid ≈ прибегнуть к чьей-л. помощи to cut off aid, withdraw aid ≈ отказаться от предложенной помощи to administer first aid, to give first aid, to render first aid ≈ оказывать первую помощь generous aid ≈ великодушная помощь, щедрая помощь first aid ≈ первая помощь urgent aid ≈ неотложная помощь, скорая помощь economic aid ≈ экономическая помощь foreign aid ≈ помощь зарубежных стран government aid ≈ правительственные дотации legal aid( for the poor) ≈ юридическая поддержка economic aid to developing countries ≈ экономическая помощь развивающимся странам domiciliary aid ≈ помощь на дому reducing aids ≈ средства для похудения Syn: assistance, help
1., support, succour
1., relief I
2) ассистент, помощник Syn: aide, assistant, helper, mate
3) аппарат, устройство( помогающее видеть, слышать и т. п.) guiding aid ≈ прибор для ориентации слепых hearing aid ≈ слуховой аппарат reading aid ≈ прибор для чтения слабовидящими или слепыми visual aid ≈ аппарат, помогающий видеть
4) мн.;
ист. сборы, налоги
5) ист. дань, выплачиваемая вассалом своему господину
6) мн.;
воен. вспомогательные войска
7) мн. вспомогательные средства;
пособия health aids training aids audio-visual aids aids and appliances
8) ист. субсидия королю (до 18 века давалась английским парламентом королю на чрезвычайные нужды)
2. гл. помогать, оказывать помощь, оказывать поддержку, способствовать She aided him in his work. ≈ Она оказывала ему помощь в работе. He will aid if they will call. ≈ Он поможет, если они позовут. Syn: help
2., assist, succour
2.помощь;
содействие;
поддержка;
- mutual * взаимопомощь;
- without * без посторонней помощи;
- * post (военное) медицинский пункт;
- to call in smb.'s * обратиться к кому-л за помощью;
- to go to smb.'s * прийти к кому-л на помощь (американизм) = aide (специальное) протез, аппарат (выполняющий функцию какого-л. органа) - hearing * слуховой аппарат вспомогательные средства, пособия;
- training *s учебные пособия;
- *s and appliances приспособления, материальные средства ( военное) (профессионализм) вспомогательные войска (юридическое) содействие;
- * and comfort помощь и поддержка (историческое) дань вассала своему феодалу (историческое) денежная субсидия королю (историческое) заем в казначействе (историческое) сборы, налоги, пошлины( во Франции) > what's this in * of? для чего это нужно?;
к чему все это?;
> what's all this holloing in * of? чего ты орешь? помогать, оказывать помощь, поддержку;
- to * smb. to do smth. помогать кому-л сделать что-л;
содействовать прогрессу, способствовать развитию;
облегчать;
ускорять;
- to * understanding облегчать взаимопонимание;
- to * recovery способствовать выздоровлениюadministrative ~ административная помощьaid pl воен. вспомогательные войска~ pl вспомогательные средства;
пособия;
training aids учебные пособия;
(audio-) visual aids наглядные пособия;
aids and appliances приспособления, материальные средства ~ облегчать ~ оказывать поддержку ~ оказывать помощь ~ оказывать содействие ~ поддержка ~ помогать;
способствовать ~ помогать ~ помощник ~ помощь, поддержка ~ помощь, денежное воспомоществование ~ помощь ~ pl ист. сборы, налоги ~ содействие ~ содействовать прогрессу ~ способствовать развитию ~ ускорять~ in kind помощь натурой~ to developing countries помощь развивающимся странам~ pl вспомогательные средства;
пособия;
training aids учебные пособия;
(audio-) visual aids наглядные пособия;
aids and appliances приспособления, материальные средстваcommunity ~ коллективная помощьdevelopment ~ помощь в целях развития development ~ помощь развивающимся странамemergency ~ неотложная помощь emergency ~ скорая помощьfinancial ~ to students финансовая помощь студентамfirst ~ первая помощьfood ~ помощь продовольствием food ~ продовольственнная помощьforeign ~ иностранная помощьgovernment ~ государственная помощь government ~ правительственная помощьgrant legal ~ оказывать юридическую помощь grant legal ~ предоставлять правовую помощьhealth ~ помощь на развитие здравоохраненияlegal ~ правовая помощь legal ~ юридическая помощьlend ~ оказывать помощьmechanical ~ механический протезmonetary ~ денежная помощь monetary ~ финансовая помощьmultilateral ~ многосторонняя помощьmutual ~ взаимное содействие mutual ~ взаимопомощьnational ~ государственная помощьnursing ~ помощь по уходу за ребенкомpecuniary ~ денежная помощьproducer ~ помощь производителю producer ~ субсидия производителюpublic ~ государственное вспомоществованиеregional ~ региональная помощьrender ~ оказывать помощьsecretarial ~ секретарские услугиteaching ~s учебные пособияtraining ~s наглядные пособия~ pl вспомогательные средства;
пособия;
training aids учебные пособия;
(audio-) visual aids наглядные пособия;
aids and appliances приспособления, материальные средства aids: training ~ средства обученияvisual ~ приспособление для исправления зрения~ pl вспомогательные средства;
пособия;
training aids учебные пособия;
(audio-) visual aids наглядные пособия;
aids and appliances приспособления, материальные средства -
8 receipt
rɪˈsi:t
1. сущ.
1) квитанция to get a receipt ≈ получить квитанцию to give, make out, write out a receipt ≈ выдать, выписать квитанцию return receipt ≈ квитанция о получении (для заказного письма), расписка о получении
2) получение( of - чего-л.) acknowledge receipt of beg to acknowledge receipt of in receipt of on receipt upon receipt
3) обыкн. мн. приход, доход, выручка Syn: taking
1.
4) а) рецепт (кулинарный) б) средство для достижения какой-л. цели ∙ Syn: recipe
2. гл. дать расписку в получении расписка в получении, квитанция - * for a sum расписка в получении какой-л. суммы - * of summons (юридическое) взятие подписки о явке (в суд) - against * под расписку( канцелярское) получение - on * по получении - on * of a postcard по получении открытки - on * of the news как только стало известно - we are in * of your letter мы получили ваше письмо pl денежные поступления;
выручка;
приход;
доход - *s and expenditure /expenses/ приход и расход - total *s общая сумма денежных поступлений, общий приход;
общая выручка - *s tax налог с оборота( редкое) рецепт (особ. кулинарный) (радиотехника) подтверждение приема( историческое) (библеизм) мытница > place of * (историческое) странноприемный дом > R. of the Exchequer( историческое) казна, фиск;
налоговое управление казначейства выдать расписку в получении;
расписаться в получении - to * a bill расписаться на счете;
поставить на счете штамп "получено" acknowledge ~ подтверждать получение acknowledge ~ вчт. подтверждать прием advance ~ авансовый чек against ~ под расписку bank ~ поступление в банк be in ~ of получать blank ~ бланковая квитанция capital ~ доход от капитала capital ~ поступление капитала cash ~ кассовое поступление cash ~ поступление наличных денег cashier's ~ кассовый чек clean ~ чистый доход currency exchange ~ квитанция об обмене валюты customs ~ квитанция таможни об уплате пошлины deposit ~ депозитная квитанция deposit ~ депозитная расписка deposit ~ депозитное свидетельство deposit ~ сохранная записка depositary ~ депозитное свидетельство depositary ~ охранная расписка depositary ~ расписка в приеме на хранение freight ~ расписка в получении груза give a ~ выдавать расписку goods ~ получение товаров mate's ~ расписка помощника капитана в приеме груза negotiable warehouse ~ передаваемая квитанция на груз, принятый на хранение negotiable warehouse ~ передаваемая товарная квитанция ~ получение;
on receipt по получении original ~ оригинал квитанции parcel post ~ посылочная квитанция parcel ~ квитанция на мелкую партию груза payment ~ платежная квитанция post office ~ почтовая квитанция postal ~ почтовая квитанция premium ~ квитанция об уплате страхового взноса qualified ~ условная расписка receipt выдавать расписку в получении ~ дать расписку в получении;
to receipt a bill расписаться на счете ~ получение;
on receipt по получении ~ получение ~ вчт. прием ~ (обыкн. pl) приход;
receipts and expenses приход и расход ~ расписка в получении;
квитанция ~ расписка в получении ~ расписываться в получении ~ рецепт (особ. кулинарный) ~ способ достижения ~ средство ~ средство для излечения ~ средство для достижения (какой-л.) цели ~ дать расписку в получении;
to receipt a bill расписаться на счете ~ for mortgage instalment payment квитанция о получении очередного ипотечного взноса ~ in full расписка в получении полной суммы ~ in settlement расписка в полном расчете ~ of discharge квитанция о погашении долга ~ of discharge квитанция об уплате долга ~ of goods получение товара ~ of goods прием грузов ~ of order получение заказа ~ to account поступления на счет ~ to bearer квитанция на предъявителя ~ (обыкн. pl) приход;
receipts and expenses приход и расход return ~ обратное получение safe-custody ~ депозитное свидетельство safe-custody ~ охранная расписка safe-custody ~ расписка в принятии ценностей на ответственное хранение safe-deposit ~ депозитное свидетельство safe-deposit ~ охранная расписка safe-deposit ~ расписка в принятии ценностей на ответственное хранение second ~ второй экземпляр расписки valid ~ подлинная расписка warehouse ~ квитанция на товар, принятый на хранение warehouse ~ (амер.) складочное свидетельство warehouse ~ складочное свидетельство warehouse ~ (англ.) складская расписка warehouse ~ складская расписка -
9 Fair go
1. благоприятный ход событий, дел, действий;2. иметь все шансы на успех, возможность беспрепятственно преуспеть; 3. призыв к разуму, справедливости, рассудку, благоразумиюdo you think that's a fair go? – ты думаешь, все будет нормально? give a bloke a fair go! – дайте парню шанс! fair go, mate! – давай начистоту, приятель!
* * *a chance ("give a bloke a fair go") -
10 aid
[eɪd] 1. гл.помогать, оказывать помощь, поддержку; способствоватьShe aided him in his work. — Она оказывала ему помощь в работе.
Syn:2. сущ.1) помощь, поддержкаto extend / give / offer / provide / render aid — предложить помощь
to come to smb.'s aid — прибегнуть к чьей-л. помощи
to cut off / withdraw aid — отказаться от предложенной помощи
to administer / give / render first aid — оказывать первую помощь
generous aid — великодушная помощь, щедрая помощь
urgent aid — неотложная помощь, скорая помощь
reducing aids — амер. средства для похудения
Syn:2) ассистент, помощникSyn:3) аппарат, устройство для людей с ослабленными органами чувствdeaf / hearing aid — слуховой аппарат
reading aid — прибор для чтения слабовидящими или слепыми
4) ( aids) ист. сборы, налоги5) ( aids) воен. вспомогательные войска6) ( aids) вспомогательные средства; пособия- training aids
- audio-visual aids
- visual aids
- aids and appliances7) ист. субсидия королю ( до 18 века давалась английским парламентом) -
11 help
-
12 Passive
↑ VerbФорма страдательного залога употребляется в предложении, подлежащим которого является предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом. Таким образом, объект глагола в активном залоге соответствует подлежащему глагола в страдательном залоге (ср. My uncle made this table — Мой дядя сделал этот стул и This table was made by my uncle — Этот стол сделал мой дядя).а) Форма страдательного залога образуется по схеме be + Past participle. Вспомогательный глагол be может употребляться в форме различных времен, а также в форме инфинитива или причастия настоящего времени. Исключения составляют времена Future continuous, Present perfect continuous и Past perfect continuous, отсутствующие в страдательном залоге. Вместо этих форм употребляются времена Future simple, Present perfect или Past perfect, соответственно, или используется конструкция в действительном залоге.She cooked the food last night — Она приготовила еду прошлым вечером( глагол cook употреблен в действительном залоге времени Past simple).
The food was cooked last night — Еду готовили прошлым вечером (глагол cook употреблен в страдательном залоге времени Past simple).
I will have translated the article by 6 o'clock — Я переведу статью к 6 часам (глагол translate употреблен в действительном залоге времени Future perfect)
The article will have been translated by 6 o'clock — Статья будет переведена к 6 часам (глагол translate употреблен в страдательном залоге времени Future perfect)
What are you building here now? — Что вы сейчас здесь строите? (глагол build употреблен в действительном залоге времени Present continuous)
What is being built here now? — Что здесь строится сейчас? (глагол build употреблен в страдательном залоге времени Present continuous)
б) В разговорном английском языке вместо глагола be может использоваться глагол get. Обычно эта конструкция используется в том случае, если объект, выраженный подлежащим, подвергается действию неконтролируемых им сил, часто неблагоприятному, либо сам прилагает усилия к тому, чтобы направленное на него, но выгодное ему действие осуществилось. Кроме того, эта конструкция может иметь возвратное значение (действие над объектом, выраженным подлежащим, осуществляется им самим)Nothing is more frustrating than pulling your new Ferrari off the showroom floor and getting stuck in bumper-to-bumper traffic — Что может быть неприятнее, чем вывести свой новый "феррари" с подиума в выставочном зале и оказаться зажатым в уличной пробке
You won't get elected unless you decide to run a very active campaign — Нельзя добиться того, чтобы тебя избрали, если не решиться на проведение активной кампании
I asked if I could get dressed first because I was still naked except for my underwear — Я попросил разрешения сперва одеться, так как я все еще не имел на себе ничего, кроме нижнего белья
2)а) При образовании общих вопросительных форм страдательного залога первый вспомогательный глагол (в том числе be) ставится перед подлежащимб) При образовании отрицательных форм страдательного залога частица not ставится после первого вспомогательного глагола (в том числе be)They weren't seen — Их не видели
3) В английском языке, как и в русском, форму страдательного залога образуют переходные глаголы (см. Transitive and intransitive verbs). Непереходные глаголы (не имеющие дополнения, например, sleep - спать, die - умирать) употребляются только в действительном залоге. Также в страдательном залоге не употребляются переходные глаголы, выражающие постоянное состояние или отношение (например, have - иметь, lack - недоставать, resemble - быть похожим). Однако в английском языке, в отличие от русского, непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, могут образовывать форму страдательного залога (при этом предлог остается при глагольной форме)She was looked at with admiration — На нее смотрели с восхищением
4) Субъект действительного оборота может быть выражен дополнением с предлогом by в соответствующем страдательном обороте. Если дополнение, которое могло бы быть подлежащим в конструкции с действительным залогом, называет инструмент или содержимое какого-либо пространства, используется предлог with.The letter was written by John — Письмо было написано Джоном
The letter was wrtitten with a pencil — Письмо было написано карандашом
The bottle was filled with water — Бутылка была заполнена водой
а) В английском языке косвенное дополнение (присоединяемое предлогом to) может также стоять сразу после глагола перед прямым дополнением. В этом случае оно может стать подлежащим пассивного оборота, также как и собственно прямое дополнение. Таким образом, конструкции, в которых косвенное дополнение без предлога стоит перед прямым дополнением, могут пассивизироваться двумя способами. В случае если подлежащим страдательного оборота является косвенное дополнение, прямое дополнение сохраняет свою форму. Если подлежащим является прямое дополнение, косвенное дополнение обычно присоединяется предлогом to, который иногда опускается (в безударном положении)Mary gave John a book (действ.) - John was given a book (страдат. 1) / A book was given to John (страдат. 2) — Джону дали книгу
This story was told (to) me by my mother — Эту историю мне рассказала мать
б) Не все глаголы допускают замену косвенного дополнения с предлогом to беспредложным дополнением, стоящим перед прямым дополнением. Список глаголов, для которых такое преобразование невозможно, см. give me this / give this to me 2.6)а) Глагол, имеющий при себе сложное дополнение (см. Complex object) может принимать форму страдательного залога. В этом случае существительное или местоимение, следующее за глаголом в конструкции с действительным залогом, становится подлежащим страдательного оборота, а инфинитив или причастие, входящие в состав сложного дополнения, сохраняют свою формуОсобенности конструкций со страдательным оборотом и инфинитивом или причастием в качестве дополнения см. Complex subject
б) Глагол say может употребляться в конструкции с инфинитивом только в форме страдательного залога (при этом логическое подлежащее (Logical subject) инфинитива является грамматическим подлежащим глагола say)This town is said to have the largest houses for oxen, cows, and horses hereabouts — Говорят, этот город располагает самыми большими постройками для быков, коров и лошадей в округе
а) Конструкция со страдательным залогом используется, если субъект действия неизвестен, неважен или очевиденб) В английском языке существует тенденция делать подлежащим того участника ситуации, который находится в фокусе внимания и уже известен. Если таким участником является объект действия (или, в некоторых случаях, косвенный объект), то соблюдение данного правила обеспечивается употреблением пассивной конструкцииI saw a boy running in the street. The boy was being pursued by some angry fellows — Я увидел мальчишку, бегущего по улице. За мальчишкой гнались какие-то разгневанные люди
в) Страдательный оборот часто используется в случае, если субъект действия выражен распространенной именной группой, так как такие группы предпочтительно помещать в конец предложения, а не на место подлежащегоShe was surprised by his refusal to take part in her party — Ее удивил его отказ прийти к ней на вечеринку
8) Сочетание Present, Past и Future Simple глагола be с past participle могут иметь два значения: действие и состояние. Первое описывает то, что происходит, происходило или будет происходить с объектом, а второе указывает на состояние объекта. В первом случае сочетание be + past participle представляет собой одно из времен страдательного залога, во втором be является связкой, а past participle — частью составного глагольного сказуемого (Past participle сближается в этом случае по значению с прилагательным).The houses are built rather quickly these days — Дома в наше время строятся довольно быстро ( действие)
Her quiet was broken by the noise of someone entering the house — Ее покой был нарушен шумом, вызванным тем, что кто-то вошел в дом ( действие)
The engineer agreed the phone was broken and instructed his mate to bring it for repairs — Инженер признал, что телефон сломан, и приказал своему помощнику принести его для ремонта ( состояние)
-
13 none of your lip!
груб.не хами!, нельзя ли без нахальства!Doolittle: "...Dont you give me none of your lip; and don't let me hear you giving this gentleman any of it neither, or youll hear from me about it." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act II) — Дулиттл: "...Ты эти песни брось, бесстыдница! А будешь еще напевать их этому джентльмену, так я тебе тоже кое-что спою!"
‘Just you chuck it when you're told,’ said Michael angrily, ‘and give me none of your lip.’ (S. O'Casey, ‘I Knock at the Door’, ‘We All Go the Same Way Home’) — - Велено перестать - значит перестань, - сказал Майкл раздраженно, - и не смей дерзить.
The mate (fiercely): "you're a liar! And none of your lip or I'll make a complaint ashore tomorrow and have you locked up." (E. O'Neill, ‘The Moon of the Caribbees’) — Помощник капитана (злобно): "Ты лжешь! И чтобы никаких дерзостей, или завтра, когда сойдем на берег, я на тебя пожалуюсь и тебя упрячут в тюрьму."
-
14 auxiliary
ɔ:ɡˈzɪljərɪ
1. прил.
1) вспомогательный Our auxiliary verbs give us a power which the ancients, with all their varieties of mood, and inflections of tense, never could attain. ≈ Вспомогательные глаголы раскрывают перед нами такие возможности, которые более древние формы языка со всеми их разновидностями наклонений и окончаний временных форм никогда не могли бы предоставить. Syn: ancillary, contributory, secondary, subsidiary
2) добавочный;
запасной Syn: additional, extra
2. сущ.
1) ассистент, помощник Syn: assistant, mate
2) грам. вспомогательный глагол the use of the auxiliaries ≈ использование вспомогательных глаголов
3) мн. иностранные наемные или союзные войска
4) вспомогательное устройство, тех. вспомогательный механизм A knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our own. ≈ Знание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка.помощник, подчиненный - the doctor tries to find three auxiliaries to work under him врач пытается найти трех медсестер вспомогательный или обслуживающий персонал;
работники среднего и низшего звена (грамматика) вспомогательный глагол (американизм) (военное) рядовая женского вспомогательного корпуса иностранные наемные войска;
наемники вспомогательные устройства оборудование для собственных нужд (электроустановки и т. п.) (математика) вспомогательная функция( морское) вспомогательное судно вспомогательный - * verb (грамматика) вспомогательный глагол - * arm (военное) вспомогательный род войск - * point( американизм) (военное) вспомогательная точка( наводки) - * target( военное) репер - * engine вспомогательный двигатель добавочный, дополнительный - * accessories (геология) случайные спутники, второстепенные минералы - * transmission( автомобильное) дополнительная коробка передач, демультипликатор запасной, аварийный - * landing field( военное) вспомогательный аэродром( морское) оборудованный стационарным вспомогательным двигателем (о парусном судне)auxiliary тех. вспомогательное устройство, вспомогательный механизм ~ вспомогательный ~ вспомогательный ~ грам. вспомогательный глагол ~ добавочный;
запасной ~ добавочный ~ дополнительный ~ pl иностранные наемные или союзные войска ~ помощникmedical ~ вспомогательный медперсоналsales ~ торговое оборудованиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > auxiliary
-
15 first
1) система первого
2) первый
3) начальный
4) начало
5) сперва
6) сначала
7) впервые
8) прежде всего
– as a first approximation
– at first
– at first sight
– come first
– first aid
– first approximation
– first bit
– first blow
– first coat
– first difference
– first drawing
– first elevator
– first floor
– first harmonic
– first mate
– first note
– first of all
– first outline
– first proof
– first slag
– first term
– for the first time
– in the first place
– on first reading
Newton's first law of motion — <phys.> закон инерции
-
16 receipt
1. сущ.1) общ. получение (чего-л.)COMBS:
on receipt, upon receipt — по получении
to be in receipt of (smth.) — получать (что-л.)
My wife has Multiple Sclerosis and is in receipt of disability living allowance. — У моей жены рассеянный склероз и она получает пособие по инвалидности.
We are in receipt of your letter. — Мы получили ваше письмо.
written acknowledgement of receipt (of smth.) — письменное подтверждение получения (чего-л.)
to acknowledge receipt (of smth.) — подтвердить получение (чего-л.)
The customer acknowledged receipt of a shipment. — Покупатель подтвердил получение груза.
The money has to be reinvested within 60 days of receipt, otherwise it will be taxed. — Денежные средства должны быть реинвестированы в течение 60 дней со дня получения, иначе они будут обложены налогом.
2) эк., юр. квитанция, чек, расписка (в получении) (письменное подтверждение получения товаров, уплаты долга или осуществления другой операции; в праве является одним из видов письменных доказательств, в некоторых случаях свидетельствует о заключении договора; в учете является документом, подтверждающим происхождение события или проведение хозяйственной операции, напр., отчет о поступлении товара, счет на оплату и т. п.)credit card receipt — чек платежа по кредитной карте, чек операции с кредитной картой, квитанция об операции с кредитной картой
debit card receipt — чек операции с дебетовой картой, квитанция об операции с дебетовой картой
the date of issue of the receipt — дата выдачи квитанции [расписки\]
to give a receipt — выдавать квитанцию [расписку\]
to issue a receipt — выдать [выписать\] квитанцию [расписку\]
Syn:See:cargo receipt, delivery receipt, depositary receipt, dock receipt, mate's receipt, premium receipt, trust receipt, warehouse receipt, receipt printer, receipt paper, source document 2)3) эк., мн. (денежные) поступления, выручка, приход, доход ( полученные денежные средства)COMBS:
total receipts — общая сумма денежных поступлений, общий приход, общая выручка
Export receipts in January totalled $626 million. — Поступления [доходы\] от экспорта в январе составили в общей сумме 626 млн долл.
annual receipts — годовые поступления, годовой доход
current receipts — текущие доходы, текущие поступления
Syn:Ant:See:2. гл.эк., юр. давать расписку; расписаться (в получении) (письменно подтвердить получение денег, письма и т. п.)
* * *
Rcpt receipt расписка, письменное подтверждение уплаты долга или другой операции (напр., депозитная расписка подтверждает, что был сделан депозит).* * *квитанция, накладная. . Словарь экономических терминов .* * *расписка, квитанциядокумент, подтверждающий осуществление определенного платежа -
17 fair crack of the whip
1. благоприятный ход событий, дел, действий;2. иметь все шансы на успех, возможность беспрепятственно преуспеть; 3. призыв к разуму, справедливости, рассудку, благоразумиюdo you think that's a fair go? – ты думаешь, все будет нормально? give a bloke a fair go! – дайте парню шанс! fair go, mate! – давай начистоту, приятель!
-
18 auxiliary
[ɔːg'zɪlɪ(ə)rɪ] 1. прил.Our auxiliary verbs give us a power which the ancients, with all their varieties of mood, and inflections of tense, never could attain. — Вспомогательные глаголы раскрывают перед нами такие возможности, которые более древние формы языка со всеми их разновидностями наклонений и окончаний временных форм никогда не могли бы предоставить.
Syn:Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Auxiliary verbs[/ref]2) дополнительный, добавочный; запаснойSyn:2. сущ.1) ассистент, помощникSyn:2) лингв. вспомогательный глагол3) вспомогательное устройство, вспомогательный механизмA knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our own. — Знание других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка.
4) ( auxiliaries) иностранные наёмные или союзные войска -
19 help
[help] 1. гл.1) помогать, оказывать содействие (в чём-л.)We helped them in / with their work. — Мы помогли им в работе.
Help them into the house. — Проводи их в дом.
Help her off the train. — Помоги ей сойти с поезда.
Help him out of the car. — Помоги ему выйти из машины.
They helped to cook the meal. — Они помогали готовить еду.
She helped to move the furniture. — Она помогала в перестановке мебели.
None of the locals had any desire to help us off-load the plane. — Ни у кого из местных не было ни малейшего желания помочь нам разгрузить самолёт.
Help me down with this heavy case, will you? — Не поможешь мне спуститься с этим тяжёлым чемоданом?
People rushed to help the old man up when he slipped on the ice. — Люди бросились помочь поскользнувшемуся старику.
Syn:2) улучшать; оживлятьBright curtains will help the room. — Яркие занавески оживят комнату.
Syn:3) содействовать, способствовать (успеху, прогрессу)The troubles of the time helped here as elsewhere the progress of the town. — Сложности этого времени способствовали здесь, как и везде, развитию города.
Syn:4)а) обуздывать, удерживатьб) избегать, удерживатьсяShe can't help thinking of it. — Она не может не думать об этом.
I could not help laughing. — Я не мог удержаться от смеха.
I couldn't help but laugh. — Я не мог не смеяться.
Don't be longer than you can help. — Не оставайтесь дольше, чем надо.
Syn:They couldn't help the accident. — Они не могли предотвратить катастрофу.
Can't help it. — Ничего не могу поделать.
It can't be helped. — Ничего не поделаешь.
Syn:5) раздавать, угощать; передавать ( за столом)Tell the guests to help themselves. — Предложи гостям, пусть угощаются.
She helped herself to the dessert. — Она положила себе десерт.
•- help forward
- help off
- help on
- help out
- help overGram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]help + bare infinitive or to-infinitive[/ref]2. сущ.1) поддержка, помощь, содействиеbig / great help — огромная помощь
domestic / home help — помощь по дому
to give / offer / provide help — помогать
to call for / seek help — искать, просить помощи
She was a big / great help to us. — Она нам очень помогла.
Syn:Ant:2) спасение, средство, источник помощиBooks are no doubt very useful helps to knowledge. — Книги, без сомнения, очень полезный источник знаний.
Syn:3)а) помощникSyn:б) наёмный работник; прислугаSyn:4) порцияHe asked her for a second help of apple-pie at luncheon. — Он попросил у неё за завтраком вторую порцию яблочного пирога.
Syn: -
20 playboy
['pleɪbɔɪ]сущ.1) гуляка, кутилаSyn:2) повеса, плейбой, бабник3) брит.; нарк. "плейбой" ( таблетка экстази с изображением логотипа одноимённого журнала)Come on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam Playboys. The best ever. (I. Welsh, Lorraine goes to Livingston) — Ну, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки - "Плейбойчики" из Амстердама. Самые клёвые.
Syn:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
mate — mate1 mateless, adj. /mayt/, n., v., mated, mating. n. 1. husband or wife; spouse. 2. one member of a pair of mated animals. 3. one of a pair: I can t find the mate to this glove. 4. a counterpart. 5. an associate; fellow worker; comrade; partner … Universalium
Mate Recordings — For other uses, see Mate (disambiguation). Mate Recordings is a British Finnish record label from Manchester, UK, which was initiated by Finnish ex pat Teemu Metsälä. Until recently most releases on Mate Recordings were by Roger®, but the label s … Wikipedia
Mate of Origin — Infobox sports league logo=| pixels=118x200px sport=Rugby League Touch Rugby founded=2002 teams=5 country=AUS NZL champion=Mixed BagMate of Origin (M.O.O.) A Touch Rugby based championship incorporating elements of Rugby League which is fought… … Wikipedia
Give My Head Peace — Infobox Television show name = Give My Head Peace caption = The main cast of Give My Head Peace format = Comedy runtime = 30 Minutes creator = starring = Tim McGarry Damon Quinn Martin Reid Michael McDowell Olivia Nash Nuala McKeever (S1 2)… … Wikipedia
mate — n 1. twin, fellow, other half, one of a pair, Astron. comes; counterpart, parallel, correspondence, peer, equal, equivalent; match, double, bird of a feather, duplicate, copy, facsimile; complement, completer, accessory, concomitant, concurrent.… … A Note on the Style of the synonym finder
Best Mate — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Best Mate caption = sire = Un Desperado dam = Katday damsire = Miller s Mate sex = Gelding foaled = January 28, 1995 country = Ireland flagicon|Ireland colour = Bay breeder = Jacques Van t Hart owner =… … Wikipedia
The Surgeon's Mate — Infobox Book | name = The Surgeon s Mate image caption = author = Patrick O Brian country = United Kingdom language = English cover artist = Geoff Hunt series = Aubrey Maturin series genre = Historical novel publisher = Harper Collins (UK) pub… … Wikipedia
Epaulette mate — Chess diagram|= tright| =8 | | | |rd|kd|rd| | |=7 | |pd| | | | | | |=6 | | |pd| |ql| | | |=5 | | | | | | | | |=4 | | | | | | | | |=3 | |pl| | | | | | |=2 |pl| |pl| | | | | |=1 | |kl| | | | | | |= a b c d e f g h An archetypal Epaulette… … Wikipedia
First mate — First First (f[ e]rst), a. [OE. first, furst, AS. fyrst; akin to Icel. fyrstr, Sw. & Dan. f[ o]rste, OHG. furist, G. f[ u]rst prince; a superlatiye form of E. for, fore. See {For}, {Fore}, and cf. {Formeer}, {Foremost}.] 1. Preceding all others… … The Collaborative International Dictionary of English
Smothered mate — Smoth ered mate (Chess) Checkmate given when movement of the king is completely obstructed by his own men. This can only occur when an opponent moves a knight into a position to give a check to the king. [Webster 1913 Suppl. +PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
an´i|mate|ly — an|i|mate «verb. AN uh mayt; adjective. AN uh miht», verb, mat|ed, mat|ing, adjective. –v.t. 1. to make lively, gay, or vigorous: »His arrival animated the whole party. Our teacher is able to animate a lecture on a dull subject with witty remarks … Useful english dictionary