-
101 canguro
f. & m.babysitter (informal) (person). (peninsular Spanish)hacer de canguro to babysitm.1 kangaroo (animal).2 sling to carry a baby, sling.3 babysitter, baby tender, baby-sitter, child-minder.4 police van, paddy-wagon.* * *1 ZOOLOGÍA kangaroo1 familiar baby-sitter* * *1. SM1) (Zool) kangaroo2) (=impermeable) cagoule3) (=mochila) baby-sling, baby-carrier ( worn on the chest)4) (Náut) ferry2.SMF * [de niños] baby-sitter-¿a qué te dedicas? -trabajo de canguro — "what do you do for a living?" - "I do some baby-sitting"
* * *1) (Zool) kangaroo2)a) ( anorak) cagouleb) ( para llevar a un niño) sling* * *= baby-sitter, sitter.Ex. These are some of the questions the librarian may have to answer: 'Can you recommend a baby-sitter I can trust?', 'How can I stop the hire-purchase company taking back my furniture?', 'Which is the best shoe repairer's in the neighbourhood?'.Ex. One of the questions that a reference librarian might be asked is, 'Is there some organization that could find a sitter for my invalid brother so I could get out sometimes? I can't afford a nurse'.----* servicio de canguros = baby-sitting service.* * *1) (Zool) kangaroo2)a) ( anorak) cagouleb) ( para llevar a un niño) sling* * *= baby-sitter, sitter.Ex: These are some of the questions the librarian may have to answer: 'Can you recommend a baby-sitter I can trust?', 'How can I stop the hire-purchase company taking back my furniture?', 'Which is the best shoe repairer's in the neighbourhood?'.
Ex: One of the questions that a reference librarian might be asked is, 'Is there some organization that could find a sitter for my invalid brother so I could get out sometimes? I can't afford a nurse'.* servicio de canguros = baby-sitting service.* * *A ( Zool) kangarooB1 (anorak) cagoule2 (para llevar a un niño) slingD ( Esp)1(trabajo): esta noche tengo que hacer canguro I have to babysit tonight2hace de canguro tres veces por semana she babysits three times a week* * *
canguro sustantivo masculino
1 (Zool) kangaroo
2
3 (Esp)◊ canguro sustantivo masculino y femenino
babysitter;
hacer de canguro to babysit
canguro
I sustantivo masculino Zool kangaroo
II mf familiar baby-sitter
' canguro' also found in these entries:
English:
baby-sitter
- kangaroo
- baby
- sling
* * *♦ nm[animal] kangaroo♦ nmfEsp Fam [persona] babysitter;hacer de canguro to babysit* * *I m ZO kangarooII m/f fambaby-sitter* * *canguro nm1) : kangaroo2)* * *canguro n2. (persona) babysitter -
102 chupar
v.1 to suck.2 to soak up.3 to booze, to tipple (informal) (to drink). ( Latin American Spanish)* * *1 to suck2 (absorber) to absorb, soak up, suck up3 (hacienda) to drain, sponge on4 familiar (aprovecharse) to milk1 to suck1 (consumirse) to grow thin, waste away2 familiar (aguantar) to put up with\chuparle la sangre a alguien to bleed somebody drychuparse los dedos to lick one's fingers¡chúpate ésa! familiar stick that in your pipe and smoke it!está para chuparse los dedos familiar it's really mouthwatering, it's fingerlicking good* * *verb1) to suck2) puff on3) absorb* * *1. VT1) (=succionar) [+ biberón, caramelo, bolígrafo] to suck; [+ pipa] to puff at, puff onchupó lo que pudo mientras estuvo en la organización — he milked the organization for all he could while he was there
- chupar cámara- chupar el balón2) * (=aguantar) to put up with, take3) [planta] [+ agua] to absorb, take in, take up4) * (=beber) to drink, knock back *5)chupársela a algn — *** to suck sb off ***
2.VI to suck3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( extraer) <sangre/savia> to suckb) <biberón/chupete> to suck (on); <naranja/caramelo> to suck; <pipa/cigarrillo> to puff onc) (AmL fam) ( beber) to drink2) (fam) < dinero> (+ me/te/le etc)2.chupar via) bebé/cría to suckleb) (AmL fam) ( beber) to booze (colloq)3.chuparse v pron1) < dedo> to suckchúpate ésa! — (fam) so there! (colloq)
2) (Esp fam) ( soportar)me chupé tres conferencias/una caravana enorme — I had to sit through three lectures/sit in a huge traffic jam for ages
3) (Andes fam) ( inhibirse) to chicken out (colloq)* * *= suck, siphon [syphon], suck up.Ex. Small opening windows provide fresh air from the sides of the roof, the ceiling fans sucking air into the clerestory and down to the saloon.Ex. You have to have a different mindset when you think about the possibility of an ex-employee or contractor sitting out in the car park late one night, with his laptop siphoning the company's data.Ex. Cinder blocks do suck up paint quickly but mine are light because I only used the left over paint from the walls.----* chupando rueda de = on the coattails of.* chupar de la teta = line + Posesivo + (own) pocket(s), feather + Posesivo/the + nest.* chupar del bote = line + Posesivo + (own) pocket(s), feather + Posesivo/the + nest.* chupar la sangre = suck + wealth.* chupar rueda de = cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* chuparse el dedo = suck + Posesivo + thumb.* ¡chúpate esa! = eat your heart out!.* estar chupado = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be a snap, be duck soup.* para chuparse los dedos = scrumptious, yummy [yummier -comp., yummiest -sup.].* * *1.verbo transitivo1)a) ( extraer) <sangre/savia> to suckb) <biberón/chupete> to suck (on); <naranja/caramelo> to suck; <pipa/cigarrillo> to puff onc) (AmL fam) ( beber) to drink2) (fam) < dinero> (+ me/te/le etc)2.chupar via) bebé/cría to suckleb) (AmL fam) ( beber) to booze (colloq)3.chuparse v pron1) < dedo> to suckchúpate ésa! — (fam) so there! (colloq)
2) (Esp fam) ( soportar)me chupé tres conferencias/una caravana enorme — I had to sit through three lectures/sit in a huge traffic jam for ages
3) (Andes fam) ( inhibirse) to chicken out (colloq)* * *= suck, siphon [syphon], suck up.Ex: Small opening windows provide fresh air from the sides of the roof, the ceiling fans sucking air into the clerestory and down to the saloon.
Ex: You have to have a different mindset when you think about the possibility of an ex-employee or contractor sitting out in the car park late one night, with his laptop siphoning the company's data.Ex: Cinder blocks do suck up paint quickly but mine are light because I only used the left over paint from the walls.* chupando rueda de = on the coattails of.* chupar de la teta = line + Posesivo + (own) pocket(s), feather + Posesivo/the + nest.* chupar del bote = line + Posesivo + (own) pocket(s), feather + Posesivo/the + nest.* chupar la sangre = suck + wealth.* chupar rueda de = cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* chuparse el dedo = suck + Posesivo + thumb.* ¡chúpate esa! = eat your heart out!.* estar chupado = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be a snap, be duck soup.* para chuparse los dedos = scrumptious, yummy [yummier -comp., yummiest -sup.].* * *chupar [A1 ]vtA1 ‹biberón/chupete/teta› to suck, suck on; ‹naranja› to suck2 ‹caramelo› to suck3 ‹pipa› to suck on, puff on; ‹cigarrillo› to puff at o on4 (absorber) to absorblos polvos de talco chupan la grasa talcum powder absorbs greaseun papel que chupa la tinta paper which absorbs o soaks up inkse pasaron la noche chupando whisky they spent the night drinking whiskey o ( colloq) knocking back the whiskeyB1( Esp fam) ‹televisión› están todo el día chupando televisión they spend the whole day glued to o in front of o watching the television2( RPl) ‹frío› ¿qué hacés ahí chupando frío? what are you doing out there getting cold?3 ( fam):chupó un viaje pagado a Nueva York he wangled a free trip to New York ( colloq)(+ me/te/le etc): siempre les está chupando dinero a sus padres she's always getting cash out of her parents ( colloq)los socios le están chupando todo el dinero his associates are milking him dry ( colloq)■ chuparvi1 «bebé/cría» to suckle■ chuparseA ‹dedo› to suckB ( fam)(soportar): esta semana me he chupado tres conferencias I've had to sit through o suffer three lectures this weektuvimos que chuparnos una enorme caravana we had to sit in a huge jam o backup ( AmE) o ( BrE) tailbackC* * *
chupar ( conjugate chupar) verbo transitivo
‹naranja/caramelo› to suck;
‹pipa/cigarrillo› to puff on
verbo intransitivo
chuparse verbo pronominal ‹ dedo› to suck
chupar
I verbo transitivo
1 (sacar líquido de algo) to suck
2 (lamer) to lick
3 (absorber un líquido) to soak up, absorb
II verbo intransitivo to suck
' chupar' also found in these entries:
Spanish:
bote
- sangre
- pastilla
English:
suck
- guzzle
* * *♦ vt1. [succionar] to suck;[lamer] to lick; [fumar] to puff at; Vulgchuparle la polla a alguien to go down on sb, to give sb a blowjob2. [absorber] to soak up;esta bayeta chupa el agua muy bien this cloth really soaks up the wateresa mujer le está chupando la sangre that woman is bleeding him dry4. Fam [abusar de]cuando fue presidente, chupó lo que pudo when he was president, he feathered his own nest as much as he could;chupar banquillo [en partido] to be confined to the bench;le gusta chupar cámara he likes to hog the camera;chupar la pelota to hog the ball;chupar rueda [en motociclismo] to slipstream;[en ciclismo] to tag on behind another cyclist, to slipstreamme tuve que chupar un viaje en autobús de cuatro horas I was stuck with a four-hour bus journey♦ vi1. [succionar] to suck;Famchupar del bote to feather one's nest* * *I v/t1 suck2 ( absorber) soak up;II v/i:chupar del bote fam line one’s pockets* * *chupar vt1) : to suck2) : to absorb3) : to puff onchupar vi: to suckle* * *chupar vb1. (caramelo etc) to suck2. (helado) to lick3. (lápiz) to chew4. (cigarrillo) to puff5. (planta) to soak up -
103 cuenta
f.1 count.echar cuentas to reckon upllevar/perder la cuenta de to keep/lose count ofcuenta atrás countdown2 sum.3 account (finance, Com & Inform).abonar/cargar algo en cuenta a alguien to credit/debit something to somebody's accountabrir una cuenta to open an accountllevar las cuentas to keep the bookspagar mil euros a cuenta to pay a thousand euros downcuenta bancaria bank accountcuenta comercial business accountcuenta conjunta joint accountcuenta de correo (electrónico) e-mail accountcuenta de crédito current account with an overdraft facilitycuenta de depósito deposit accountcuenta deudora overdrawn accountcuenta de explotación operating statementcuenta de inversión investment accountcuenta de pérdidas y ganancias profit and loss accountcuenta a plazo fijo deposit account4 bill (factura).domiciliar una cuenta to pay an account by direct debitpasar la cuenta to send the billcuenta por cobrar/pagar account receivable/payablecuenta de gastos expense account5 responsibility.déjalo de mi cuenta leave it to metrabajar por cuenta propia/ajena to be self-employed/an employee6 bead.7 calculation.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: contar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: contar.* * *1 (bancaria) account2 (factura) bill3 (cálculo) count, counting4 (de collar etc) bead\caer en la cuenta to realize■ y entonces caí en la cuenta de que... and then I realized that..., and then it dawned on me that...cargar algo en cuenta de alguien to charge something to somebody's accountdar a cuenta to give on accounten resumidas cuentas in shorthabida cuenta de taking into accounthacer cuentas to do sumsla cuenta de la vieja familiar counting on one's fingerslas cuentas del Gran Capitán familiar fictitious accountsmás de la cuenta too much, too manypasar la cuenta to send the billpedir cuentas to ask for an explanationpor cuenta de la casa on the housepor la cuenta que le trae in one's own interestsacar cuentas to work outtener en cuenta to take into accounttrabajar por cuenta propia to be self-employedtraer cuenta to be worthwhilecuenta al descubierto overdrawn accountcuenta atrás countdowncuenta corriente current accountcuenta bancaria bank account* * *noun f.1) account2) bill, check3) count* * *SF1) (Mat) (=operación) calculation, sum•
echar o hacer cuentas, vamos a hacer cuentas de lo que ha costado la fiesta — let's work out how much the party costno paraba de echar cuentas con los dedos — she kept doing sums o adding things up on her fingers
la cuenta de la vieja —
claro 1., 2), c)su hijo tiene 35, así que por la cuenta de la vieja ella debe de tener 60 — her son's 35, so I guess she must be 60
2) (=cálculo) count•
llevar la cuenta (de algo) — to keep count (of sth)•
perder la cuenta (de algo) — to lose count (of sth)•
salir a cuenta, sale más a cuenta — it works out cheapermás de la cuenta —
salirle las cuentas a algn —
ha empezado la cuenta atrás para las próximas Olimpiadas — the countdown to the next Olympics has already begun
3) (=factura) bill; [de restaurante] bill, check (EEUU)¿nos puede traer la cuenta? — could we have o could you bring us the bill, please?
•
pasar la cuenta a algn — to send sb the bill•
pedir la cuenta — to ask for the bill•
vivir a cuenta de algn — to live at sb's expense4) (Econ) [en banco] account"únicamente en cuenta del beneficiario" — "payee only"
•
a cuenta — on account•
abonar una cantidad en cuenta a algn — to credit a sum to sb's account•
abrir una cuenta — to open an account•
liquidar una cuenta — to settle an accountcuenta corriente — current account, checking account (EEUU)
cuenta de ahorro(s) — deposit account, savings account
cuenta de crédito — credit account, loan account
cuenta pendiente — unpaid bill, outstanding account
5) (Internet) account6) [en disputa]•
ajustar cuentas con algn — to settle one's scores with sblo está buscando para ajustar cuentas — he is searching for him because he has a few scores to settle with him
•
tener cuentas pendientes con algn — to have unfinished business with sb•
no querer cuentas con algn — to want nothing to do with sb7) (=explicación)•
rendir cuentas a algn — to report to sb•
en resumidas cuentas — in short, in a nutshell8) (=consideración)•
caer en la cuenta (de algo) — to catch on (to sth), see the point (of sth)por fin cayó en la cuenta — he finally caught on, the penny finally dropped
perdona, no me había dado cuenta de que eras vegetariano — sorry, I didn't realize (that) you were a vegetarian
¿te has dado cuenta de que han cortado el árbol? — did you notice (that) they've cut down the tree?
hay que darse cuenta de que... — one must not forget that...
¡date cuenta! ¿tú crees que es posible tener tanta cara? — just look at that, can you believe that anyone could have such a cheek!
¿te das cuenta? — Arg can you believe it!
•
habida cuenta de eso — bearing that in mind•
tener en cuenta — to take into account, bear in mindtambién hay que tener en cuenta su edad — you must also take her age into account, you must also bear in mind her age
imponen sus ideas sin tener en cuenta la opinión de la gente de la calle — they impose their ideas without taking ordinary people's opinions into consideration
es otra cosa a tener en cuenta — that's another thing to remember o be borne in mind
•
tomar algo en cuenta a algn — to hold sth against sbestá borracho y no sabe lo que dice, no se lo tomes en cuenta — he's drunk and doesn't know what he's saying, don't take any notice of him o don't hold it against him
•
traer cuenta, no me trae cuenta ir — it's not worth my while goinglo harán por la cuenta que les trae o tiene — they'll do it if they know what's good for them
9) (=responsabilidad)por mi cuenta — (=solo) on my own
•
trabajar por cuenta propia — to work for o.s., be self-employed•
por cuenta y riesgo de algn — at one's own riskapañar 2.lo hizo por su cuenta y riesgo, sin consultar a nadie — she did it off her own bat, without consulting anyone
10) [en embarazo]está fuera de cuentas, ha salido de cuentas — she's due
11) [de rosario, collar] bead* * *I1)a) (operación, cálculo) calculation, sumhacer una cuenta — to do a calculation o sum
saca la cuenta — add it up, work it out
voy a tener que hacer or sacar or echar cuentas — I'm going to have to do some calculations o sums
luego hacemos cuentas — we'll sort it out o work it out later
a or al fin de cuentas — after all; at the end of the day
las cuentas claras y el chocolate espeso — (hum) short reckonings make long friends
las cuentas claras conservan la amistad — (CS) short reckonings make long friends
b) cuentas femenino plural ( contabilidad)encárgate tú de organizarlo, yo me ocupo de las cuentas — you take care of the organization, and I'll handle the money side (of things) (colloq)
2)a) ( cómputo) countllevar/perder la cuenta — to keep/lose count
por la cuenta que me/te/le trae — (Esp) I'd/you'd/he'd better! (colloq)
salir de cuenta(s) — (Esp fam) to be due (colloq)
salir más a or (RPl) en cuenta — to work out cheaper
traer cuenta — (Esp)
no me trae cuenta venderlo — it's not worth my while selling o to sell it
b) ( en béisbol) count3)a) ( factura) bill¿nos trae la cuenta, por favor? — could we have the check (AmE) o (BrE) bill, please?
la cuenta del gas/teléfono — the gas/phone bill
te hace un favor y luego te pasa la cuenta — she does you a favor and then expects something in return
b)entregó $2.000 a cuenta — she gave me/him/them $2,000 on account
4)a) (Com, Fin) (en un banco, un comercio) accountabrir/cerrar una cuenta — to open/close an account
b) ( negocio) account5) cuentas femenino plural (explicaciones, razones)no tengo por qué darte cuentas — I don't have to explain o justify myself to you
ajustarle las cuentas a alguien — to give somebody a piece of one's mind
dar cuenta de algo — (de noticias, sucesos) to give an account of something; de alimentos) to polish something off (colloq)
6) (cargo, responsabilidad)por/de cuenta de alguien: corre por cuenta de la empresa it's covered o paid o met by the company; la cena corre por mi cuenta dinner's on me (colloq); los deterioros serán de cuenta del inquilino the tenant will be liable for any damage; decidí editarlo por mi cuenta I decided to publish it at my own expense; se instaló por su cuenta she set up (in business) on her own; trabaja por cuenta propia she works freelance, she's self-employed; los trabajadores por cuenta ajena those who work as employees; decidí lo hice por mi propia cuenta y riesgo — I took it upon myself to do it
7) ( consideración)ni se dio cuenta de que... — he didn't even notice (that)...
eso me contestó! ¿tú te das cuenta? — that's what he said! can you believe it?
ten en cuenta que es joven — bear in mind o remember that he's young
no se lo tomes en cuenta no lo hace con mala idea don't take it seriously, she doesn't do it on purpose; ¿a cuenta de qué...? (AmL fam) why...?; a cuenta de que... just because...; caer en la cuenta de algo to realize something; no caí en la cuenta... I didn't realize...; habida cuenta de (frml) in view of; hacer cuenta que: haz (de) cuenta que lo has perdido you may as well give it up for lost; tú haz (de) cuenta (de) que yo no estoy aquí — pretend I'm not here
8) (de un collar, rosario) beadII* * *= bead, bill, tally [tallies, pl.], account, count, check.Ex. The abacus, with its beads strung on parallel wires, led the Arabs to positional numeration and the concept of zero many centuries before the rest of the world.Ex. At the end of the month a machine can readily be made to read these and to print an ordinary bill.Ex. As the various parts of the record are entered, the document summary indicates the additions by the tallies opposite the record parts.Ex. This enables people to draw cash by means of a debit card (as opposed to a credit card, to help distinguish between money that is in one's account and money being borrowed from the credit-card organization).Ex. Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.Ex. What is the protocol these days when it comes to paying the check on a first date (dinner, movie, coffee, etc.)?.----* a cuenta de = at the expense of.* a cuenta de la empresa = at company expense.* a cuenta de otro = at someone else's expense.* a cuenta de otros = at other people's expense.* a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.* a final de cuentas = after all is said and done.* a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.* ajustar cuentas = settle + a score, settle + things, get + even.* ajuste de cuentas = grudge fight, grudge match, settling of scores.* al final de cuentas = when all is said and done.* antes de darse cuenta = before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.* a tener en cuenta en el futuro = for future reference.* balance de cuentas = financial statement.* bomba de relojería + empezar la cuenta atrás = time bomb + tick away.* borrón y cuenta nueva = a fresh start, clean slate, new leaf.* cada cual por su cuenta = every man for himself.* caer en la cuenta = dawn on, wise up, the penny dropped, suss (out).* caer en la cuenta de = realise [realize, -USA].* calcular la cuenta = tot up, tote up.* correr de la cuenta de Alguien = be on + Pronombre.* cuenta atrás = count down, countdown.* cuenta bancaria = bank account.* cuenta complementaria = satellite account.* cuenta corriente = current account, checking account, deposit account.* cuenta de ahorro(s) = deposit account, savings account.* cuenta de correo electrónico = email account.* cuenta espermática = sperm count.* cuentas = statistics.* dar cuenta = render + an account of.* dar cuenta de = account for.* dar cuenta de Algo = be held to account.* dar la cuenta atrás = count + Nombre + out.* darse cuenta = become + aware, dawn on, detect, perceive, find, note, make + aware, come to + realise, wise up, reach + understanding, eye + catch, strike + home, suss (out), hit + home.* darse cuenta de = be aware of, be cognisant of, realise [realize, -USA], sense, wake up to, become + cognisant of, see through.* darse cuenta del peligro que = see + the danger that.* darse cuenta de un problema = alight on + problem.* decidir por cuenta propia = take it upon + Reflexivo + to.* empezar a darse cuenta de = grow on/upon + Pronombre.* en resumidas cuentas = after all, in short, in a nutshell, in sum, to sum up, to sum it up, to cut a long story short, bottom line, the, in essence, to make a long story short, all in all, all in all, the short story + be.* estado de cuentas = financial statement.* estudiar + Nombre + teniendo en cuenta + Nombre = place + Nombre + against the background of + Nombre.* extracto de cuentas = bank statement.* fichero de cuentas = accounting file.* gastar más de la cuenta = overspend.* gastos + correr a cuenta de = bear + the cost(s).* hablar más de la cuenta = shoot + Posesivo + mouth off.* hacer Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.* hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, cut + Posesivo + losses, turn over + a new leaf.* hacer cuadrar las cuentas = reconcile + receipts.* hacer el balance de cuentas = balance + the cash drawer.* hacer la cuenta = tot up, tote up.* libro de cuentas = account book.* llevar la cuenta = tally.* llevar la cuenta de = keep + track of.* mantener las cuentas = keep + Posesivo + accounts.* más de la cuenta = one too many.* necesitarse tener en cuenta = need + consideration.* no darse cuenta de = sneak under + the radar, go + unnoticed.* no darse de cuenta de = be blind to.* no tener en cuenta = disregard, overlook, skip over, be oblivious of/to, close + the door on, skip, leave + Nombre + out of the picture, fly in + the face of, drop + Nombre + out of the picture.* organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.* pedirle cuentas a Alguien = bring + Nombre + to book.* perder la cuenta (de) = lose + count (of).* ponerse a trabajar por cuenta propia = strike out on + Posesivo + own.* por cuenta ajena = vicariously.* por cuenta de uno = privately.* por cuenta propia = freelance, self-employed, at + Posesivo + own expense.* por cuenta y riesgo de Uno = at + Posesivo + peril.* por + Posesivo + cuenta = at + Posesivo + own expense.* por + Posesivo + propia cuenta = at + Posesivo + own expense.* por + Reflexivo + cuenta = for + Reflexivo.* por su cuenta y riesgo = at + Posesivo + own risk.* que no tienen que rendir cuentas a nadie = unaccountable.* rendición de cuentas = accountability.* rendir cuentas = render + an account of, bring + Nombre + to book.* rendir cuentas a = report to.* saber hacer cuentas = be numerate.* saldar una cuenta = settle + an account.* saldo de cuenta bancaria = bank balance.* saldo del libro de cuentas = account book balance.* sentir que no tienen en cuenta a Alguien = feel + left out.* sin darme cuenta = before I know what's happened.* sin darnos cuenta = out of sight.* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly.* sin tener en cuenta = never mind, without regard to, independently of, disregarding, not including.* sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.* tener en cuenta = allow for, bear in + mind, cater for/to, consider (as), heed, make + allowances, take + account of, take + cognisance of, take + cognition of, take into + account, take into + consideration, make + provision for, bring into + play, give + an ear to, factor, have + regard for, factor in, be aware of, note, keep in + mind.* tener en cuenta las posibilidades de Algo = consider + possibilities.* tener en cuenta un punto de vista = contemplate + view.* tener en cuenta un punto de vista = take into + account + viewpoint.* tener la cuenta bancaria = bank.* tenerse muy en cuenta por = carry + weight with.* téngase en cuenta = witness.* téngase en cuenta que = Note that....* teniendo en cuenta = on the basis of.* teniendo en cuenta que = providing (that).* titular de cuenta bancaria = bank account holder.* titular de la cuenta = account holder.* trabajador por cuenta propia = freelancer [free-lancer].* trabajo por cuenta propia = self-employment.* trabajo por + Posesivo + cuenta = freelance [free-lance].* vender a cuenta = trade for + credit.* viajero por su cuenta = independent traveller.* y antes de que + Pronombre + dar + cuenta = the next thing + Pronombre + know.* * *I1)a) (operación, cálculo) calculation, sumhacer una cuenta — to do a calculation o sum
saca la cuenta — add it up, work it out
voy a tener que hacer or sacar or echar cuentas — I'm going to have to do some calculations o sums
luego hacemos cuentas — we'll sort it out o work it out later
a or al fin de cuentas — after all; at the end of the day
las cuentas claras y el chocolate espeso — (hum) short reckonings make long friends
las cuentas claras conservan la amistad — (CS) short reckonings make long friends
b) cuentas femenino plural ( contabilidad)encárgate tú de organizarlo, yo me ocupo de las cuentas — you take care of the organization, and I'll handle the money side (of things) (colloq)
2)a) ( cómputo) countllevar/perder la cuenta — to keep/lose count
por la cuenta que me/te/le trae — (Esp) I'd/you'd/he'd better! (colloq)
salir de cuenta(s) — (Esp fam) to be due (colloq)
salir más a or (RPl) en cuenta — to work out cheaper
traer cuenta — (Esp)
no me trae cuenta venderlo — it's not worth my while selling o to sell it
b) ( en béisbol) count3)a) ( factura) bill¿nos trae la cuenta, por favor? — could we have the check (AmE) o (BrE) bill, please?
la cuenta del gas/teléfono — the gas/phone bill
te hace un favor y luego te pasa la cuenta — she does you a favor and then expects something in return
b)entregó $2.000 a cuenta — she gave me/him/them $2,000 on account
4)a) (Com, Fin) (en un banco, un comercio) accountabrir/cerrar una cuenta — to open/close an account
b) ( negocio) account5) cuentas femenino plural (explicaciones, razones)no tengo por qué darte cuentas — I don't have to explain o justify myself to you
ajustarle las cuentas a alguien — to give somebody a piece of one's mind
dar cuenta de algo — (de noticias, sucesos) to give an account of something; de alimentos) to polish something off (colloq)
6) (cargo, responsabilidad)por/de cuenta de alguien: corre por cuenta de la empresa it's covered o paid o met by the company; la cena corre por mi cuenta dinner's on me (colloq); los deterioros serán de cuenta del inquilino the tenant will be liable for any damage; decidí editarlo por mi cuenta I decided to publish it at my own expense; se instaló por su cuenta she set up (in business) on her own; trabaja por cuenta propia she works freelance, she's self-employed; los trabajadores por cuenta ajena those who work as employees; decidí lo hice por mi propia cuenta y riesgo — I took it upon myself to do it
7) ( consideración)ni se dio cuenta de que... — he didn't even notice (that)...
eso me contestó! ¿tú te das cuenta? — that's what he said! can you believe it?
ten en cuenta que es joven — bear in mind o remember that he's young
no se lo tomes en cuenta no lo hace con mala idea don't take it seriously, she doesn't do it on purpose; ¿a cuenta de qué...? (AmL fam) why...?; a cuenta de que... just because...; caer en la cuenta de algo to realize something; no caí en la cuenta... I didn't realize...; habida cuenta de (frml) in view of; hacer cuenta que: haz (de) cuenta que lo has perdido you may as well give it up for lost; tú haz (de) cuenta (de) que yo no estoy aquí — pretend I'm not here
8) (de un collar, rosario) beadII* * *= bead, bill, tally [tallies, pl.], account, count, check.Ex: The abacus, with its beads strung on parallel wires, led the Arabs to positional numeration and the concept of zero many centuries before the rest of the world.
Ex: At the end of the month a machine can readily be made to read these and to print an ordinary bill.Ex: As the various parts of the record are entered, the document summary indicates the additions by the tallies opposite the record parts.Ex: This enables people to draw cash by means of a debit card (as opposed to a credit card, to help distinguish between money that is in one's account and money being borrowed from the credit-card organization).Ex: Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.Ex: What is the protocol these days when it comes to paying the check on a first date (dinner, movie, coffee, etc.)?.* a cuenta de = at the expense of.* a cuenta de la empresa = at company expense.* a cuenta de otro = at someone else's expense.* a cuenta de otros = at other people's expense.* a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.* a final de cuentas = after all is said and done.* a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.* ajustar cuentas = settle + a score, settle + things, get + even.* ajuste de cuentas = grudge fight, grudge match, settling of scores.* al final de cuentas = when all is said and done.* antes de darse cuenta = before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.* a tener en cuenta en el futuro = for future reference.* balance de cuentas = financial statement.* bomba de relojería + empezar la cuenta atrás = time bomb + tick away.* borrón y cuenta nueva = a fresh start, clean slate, new leaf.* cada cual por su cuenta = every man for himself.* caer en la cuenta = dawn on, wise up, the penny dropped, suss (out).* caer en la cuenta de = realise [realize, -USA].* calcular la cuenta = tot up, tote up.* correr de la cuenta de Alguien = be on + Pronombre.* cuenta atrás = count down, countdown.* cuenta bancaria = bank account.* cuenta complementaria = satellite account.* cuenta corriente = current account, checking account, deposit account.* cuenta de ahorro(s) = deposit account, savings account.* cuenta de correo electrónico = email account.* cuenta espermática = sperm count.* cuentas = statistics.* dar cuenta = render + an account of.* dar cuenta de = account for.* dar cuenta de Algo = be held to account.* dar la cuenta atrás = count + Nombre + out.* darse cuenta = become + aware, dawn on, detect, perceive, find, note, make + aware, come to + realise, wise up, reach + understanding, eye + catch, strike + home, suss (out), hit + home.* darse cuenta de = be aware of, be cognisant of, realise [realize, -USA], sense, wake up to, become + cognisant of, see through.* darse cuenta del peligro que = see + the danger that.* darse cuenta de un problema = alight on + problem.* decidir por cuenta propia = take it upon + Reflexivo + to.* empezar a darse cuenta de = grow on/upon + Pronombre.* en resumidas cuentas = after all, in short, in a nutshell, in sum, to sum up, to sum it up, to cut a long story short, bottom line, the, in essence, to make a long story short, all in all, all in all, the short story + be.* estado de cuentas = financial statement.* estudiar + Nombre + teniendo en cuenta + Nombre = place + Nombre + against the background of + Nombre.* extracto de cuentas = bank statement.* fichero de cuentas = accounting file.* gastar más de la cuenta = overspend.* gastos + correr a cuenta de = bear + the cost(s).* hablar más de la cuenta = shoot + Posesivo + mouth off.* hacer Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.* hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, cut + Posesivo + losses, turn over + a new leaf.* hacer cuadrar las cuentas = reconcile + receipts.* hacer el balance de cuentas = balance + the cash drawer.* hacer la cuenta = tot up, tote up.* libro de cuentas = account book.* llevar la cuenta = tally.* llevar la cuenta de = keep + track of.* mantener las cuentas = keep + Posesivo + accounts.* más de la cuenta = one too many.* necesitarse tener en cuenta = need + consideration.* no darse cuenta de = sneak under + the radar, go + unnoticed.* no darse de cuenta de = be blind to.* no tener en cuenta = disregard, overlook, skip over, be oblivious of/to, close + the door on, skip, leave + Nombre + out of the picture, fly in + the face of, drop + Nombre + out of the picture.* organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.* pedirle cuentas a Alguien = bring + Nombre + to book.* perder la cuenta (de) = lose + count (of).* ponerse a trabajar por cuenta propia = strike out on + Posesivo + own.* por cuenta ajena = vicariously.* por cuenta de uno = privately.* por cuenta propia = freelance, self-employed, at + Posesivo + own expense.* por cuenta y riesgo de Uno = at + Posesivo + peril.* por + Posesivo + cuenta = at + Posesivo + own expense.* por + Posesivo + propia cuenta = at + Posesivo + own expense.* por + Reflexivo + cuenta = for + Reflexivo.* por su cuenta y riesgo = at + Posesivo + own risk.* que no tienen que rendir cuentas a nadie = unaccountable.* rendición de cuentas = accountability.* rendir cuentas = render + an account of, bring + Nombre + to book.* rendir cuentas a = report to.* saber hacer cuentas = be numerate.* saldar una cuenta = settle + an account.* saldo de cuenta bancaria = bank balance.* saldo del libro de cuentas = account book balance.* sentir que no tienen en cuenta a Alguien = feel + left out.* sin darme cuenta = before I know what's happened.* sin darnos cuenta = out of sight.* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly.* sin tener en cuenta = never mind, without regard to, independently of, disregarding, not including.* sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.* tener en cuenta = allow for, bear in + mind, cater for/to, consider (as), heed, make + allowances, take + account of, take + cognisance of, take + cognition of, take into + account, take into + consideration, make + provision for, bring into + play, give + an ear to, factor, have + regard for, factor in, be aware of, note, keep in + mind.* tener en cuenta las posibilidades de Algo = consider + possibilities.* tener en cuenta un punto de vista = contemplate + view.* tener en cuenta un punto de vista = take into + account + viewpoint.* tener la cuenta bancaria = bank.* tenerse muy en cuenta por = carry + weight with.* téngase en cuenta = witness.* téngase en cuenta que = Note that....* teniendo en cuenta = on the basis of.* teniendo en cuenta que = providing (that).* titular de cuenta bancaria = bank account holder.* titular de la cuenta = account holder.* trabajador por cuenta propia = freelancer [free-lancer].* trabajo por cuenta propia = self-employment.* trabajo por + Posesivo + cuenta = freelance [free-lance].* vender a cuenta = trade for + credit.* viajero por su cuenta = independent traveller.* y antes de que + Pronombre + dar + cuenta = the next thing + Pronombre + know.* * *A1 (operación, cálculo) calculation, sumhacer una cuenta to do a calculation o sumsaca la cuenta add it up, work it outvoy a tener que hacer or sacar or echar cuentas I'm going to have to do some calculations o sumsluego hacemos cuentas we'll sort it out o work it out latera or al fin de cuentas after alllas cuentas claras y el chocolate espeso ( hum); short reckonings make long friendslas cuentas claras conservan la amistad (CS); short reckonings make long friends(contabilidad): encárgate tú de organizarlo, yo me ocupo de las cuentas you take care of the organization, and I'll handle the money side (of things) ( colloq)ella lleva las cuentas de la casa she pays all the bills and looks after the moneyB1 (cómputo) countya he perdido la cuenta de las veces que ha llamado I've lost count of the number of times he's called¿estás llevando la cuenta? are you keeping count?más de la cuenta too muchhe comido/bebido más de la cuenta I've eaten too much/had too much to drinksiempre tienes que hablar más de la cuenta why do you always have to talk too much?he gastado más de la cuenta I've spent too much o more than I should havepor la cuenta que me/te/le trae: ¿tú crees que vendrá Pedro? — por la cuenta que le trae do you think Pedro will come? — he'd better! o he will if he knows what's good for him! ( colloq)salir más a or ( RPl) en cuenta to work out cheapertraer cuenta: no me trae cuenta venderlo it's not worth my while selling o to sell itrealmente trae cuenta comprar al por mayor it's really well worth buying wholesale2 (en béisbol) countCompuestos:countdownya ha empezado la cuenta atrás de las elecciones the countdown to the elections has begunstanding countsperm countcountdownC1 (factura) billla cuenta del gas/teléfono the gas/phone billno ha mandado/no nos ha pasado la cuenta he hasn't sent us the billes de las que te hace un favor y luego te pasa la cuenta she's one of those people who do you a favor and then expect something in returntengo varias cuentas pendientes (de pago) I've got several bills to pay o bills outstandingyo no tengo cuentas pendientes con nadie I don't owe anybody anythingtiene cuentas con todo el mundo he owes everybody money2a cuenta on accountentregó $2.000 a cuenta she gave me/him/them $2,000 on accounttoma este dinero a cuenta de lo que te debo here's some money toward(s) what I owe youDabrir/cerrar una cuenta to open/close an accountdepositó or ( Esp) ingresó un cheque en su cuenta she paid a check into her accountincluimos las siguientes partidas con cargo a su cuenta ( Corresp) the following items have been charged to your accountcárguelo a mi cuenta charge it to o put it on my accounttiene cuenta en ese restaurante he has an account at that restaurant2 (negocio) accountconsiguieron la cuenta de Vigarsa they got the Vigarsa accountCompuestos:sight deposit account( Méx); dollar accountjoint accountsavings accountcharge account, credit account ( BrE)interactive user-guidebudget accountprofit and loss account(explicaciones, razones): no tengo por qué darle cuentas a ella de lo que hago I don't have to explain o justify to her the things I do, I don't have to answer o account to her for the things I dovas a tener que rendir cuentas or cuenta del tiempo que has perdido you're going to have to account for all the time you've wastedhacer lo que uno quiere sin tener que rendirle cuentas a nadie to do as you please without having to answer to anybodyajustarle las cuentas a algn to give sb a piece of one's minddar cuenta de algo (de noticias, sucesos) to give an account of sth; (de alimentos) to polish sth off ( colloq)se reunió con los periodistas para dar cuenta de la situación she met the journalists to explain o to tell them about the situationel despacho da cuenta del accidente aéreo the press release gives details of the plane crashen resumidas cuentas in short… en resumidas cuentas: que casarse sería una locura … in short o all in all, it would be madness for them to get marrieden resumidas cuentas, que hay que seguir esperando in short o in a nutshell, we'll just have to keep waitingF(cargo, responsabilidad): por/de cuenta de algn: la Seguridad Social corre por cuenta de la empresa Social Security contributions are covered o paid o met by the companylos deterioros serán de cuenta del inquilino the tenant will be liable for any damagedecidí editarlo por mi cuenta I decided to publish it at my own expensetrabajó con un famoso modisto francés y luego se instaló por su cuenta she worked for a famous French fashion designer and then she set up (in business) on her ownahora trabaja por cuenta propia she works freelance now, she's self-employed nowlos trabajadores por cuenta ajena workers with employment contracts/workers with employee statusdecidí hacerlo por mi propia cuenta y riesgo I decided to do it myselfla cena corre por mi cuenta the dinner's on me ( colloq)Cuando la frase darse cuenta va seguida de una oración subordinada introducida por de que, en el español latinoamericano existe cierta tendencia a omitir la preposición de en el lenguaje coloquial - se dio cuenta que no iba a convencerla = he realized (that) he wasn't going to convince herdarse cuenta de algo to realize sthlo hizo/dijo sin darse cuenta he did/said it without realizingni se dio cuenta de que me había cortado el pelo he didn't even notice I'd had my hair cutdate cuenta de que es imposible you must see o realize that it's impossibleella se da cuenta de todo she's aware of everything that's going on (around her)¡eso me contestó! ¿tú te das cuenta? that's what he said! can you believe it o can you imagine?tener algo en cuenta: ten en cuenta que lleva poco tiempo en este país bear in mind o remember that he's only been in the country a short timesin tener en cuenta los gastos without taking the expenses into account, not including the expensesteniendo en cuenta su situación la eximieron del pago they exempted her from payment because of her circumstancesése es otro factor a tener en cuenta that's another factor to be taken into account o taken into consideration o borne in mindtomar algo en cuenta: no se lo tomes en cuenta, no sabe lo que dice don't take any notice of him o don't pay any attention to him o just ignore him, he doesn't know what he's talking abouttomaron en cuenta mis conocimientos de francés/mi experiencia my knowledge of French/my experience was taken into considerationa cuenta de que … just because …caer en la cuenta de algo to realize sthentonces caí en la cuenta de por qué lo había hecho that was when I realized o saw o ( colloq) when it clicked why he had done itno caí en la cuenta de que me había mentido hasta que … I didn't grasp the fact that o realize that he'd lied to me until …habida cuenta de ( frml); in view ofhacer cuenta que: haz (de) cuenta que lo has perdido, porque no creo que te lo devuelvan you may as well give it up for lost, because I don't think you'll get it backtú haz (de) cuenta (de) que yo no estoy aquí pretend I'm not here o carry on as if I wasn't herehagan (de) cuenta de que están en su casa make yourselves at homeH (de un collar, rosario) bead* * *
Del verbo contar: ( conjugate contar)
cuenta es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
contar
cta.
cuenta
contar ( conjugate contar) verbo transitivo
1 ‹dinero/votos/días› to count;
y eso sin cuenta las horas extras and that's without including overtime;
lo cuento entre mis amigos I consider him (to be) one of my friends
2 ‹cuento/chiste/secreto› to tell;
es muy largo de cuenta it's a long story;
¿qué cuentas (de nuevo)? (fam) how're things? (colloq)
verbo intransitivo
1 ( en general) to count;
¿este trabajo cuenta para la nota final? does this piece of work count toward(s) the final grade?;
ella no cuenta para nada what she says (o thinks etc) doesn't count for anything
2
◊ cuento contigo para la fiesta I'm counting o relying on you being at the party;
sin cuenta con que … without taking into account that …
contarse verbo pronominala) (frml) ( estar incluido):
su novela se cuenta entre las mejores his novel is among the bestb)◊ ¿qué te cuentas? how's it going? (colloq)
cta. (◊ cuenta) a/c
cuenta sustantivo femeninoNota:
Cuando la frase darse cuenta va seguida de una oración subordinada introducida por de que, en el español latinoamericano existe cierta tendencia a omitir la preposición de en el lenguaje coloquial: se dio cuenta que no iba a convencerla = he realized (that) he wasn't going to convince her
1
◊ hacer una cuenta to do a calculation o sum;
saca la cuenta add it up, work it out;
hacer or sacar cuentas to do some calculations;
a fin de cuentas after allb)◊ cuentas sustantivo femenino plural ( contabilidad) accounts: yo llevo las cuentas del negocio I do the accounts for the business, I handle the money side of the business (colloq);
ella se ocupa de las cuentas de la casa she pays all the bills and looks after the money
◊ llevar/perder la cuenta to keep/lose count;
cuenta atrás countdown;
más de la cuenta too much
2
◊ ¿nos trae la cuenta, por favor? could we have the check (AmE) o (BrE) bill, please?;
la cuenta del gas the gas bill;
a cuenta on account;
entregó $2.000 a cuenta she gave me/him/them $2,000 on account;
este dinero es a cuenta de lo que te debo this money is to go toward(s) what I owe you
◊ abrir/cerrar/liquidar una cuenta to open/close/to settle an account;
cuenta corriente/de ahorro(s) current/savings account
3◊ cuentas sustantivo femenino plural ( explicaciones): no tengo por qué darte cuentas I don't have to explain o justify myself to you;
dar or rendir cuentas de algo to account for sth;
en resumidas cuentas in short
4 (cargo, responsabilidad):◊ los gastos corren por cuenta de la empresa the expenses are covered o paid by the company;
se instaló por su cuenta she set up (in business) on her own;
trabaja por cuenta propia she's self-employed
5
( notar) to notice (sth);
date cuenta de que es imposible you must realize (that) it's impossible;
tener algo en cuenta to bear sth in mind;
ten en cuenta que es joven bear in mind that he's young;
sin tener en cuenta los gastos without taking the expenses into account;
tomar algo en cuenta to take sth into consideration
6 (de collar, rosario) bead
contar
I verbo transitivo
1 (un suceso, una historia) to tell
2 (numerar) to count
II verbo intransitivo to count
♦ Locuciones: contar con, (confiar en) to count on
(constar de) to have
cuenta sustantivo femenino
1 (recibo) bill
2 (cálculo) count
hacer cuentas, to do sums
perder la cuenta, to lose count
cuenta atrás, countdown
3 (de collar) bead
4 Fin (de banco) account
cuenta corriente, current account, US checking account
cuenta de ahorros, savings account
♦ Locuciones: ajustar cuentas, to settle up
caer en la cuenta o darse cuenta, to realize
dar cuenta, to report
pedir cuentas, to ask for an explanation
salir de cuentas, to be due (to give birth)
tener en cuenta, to take into account
trabajar por cuenta propia, to be self-employed
traer cuenta, to be worthwhile
a cuenta, on account
en resumidas cuentas, in short
más sillas de la cuenta, too many chairs
' cuenta' also found in these entries:
Spanish:
abalorio
- abonar
- abonada
- abonado
- abrir
- advertir
- ajustar
- anda
- bloquear
- borrón
- cancelar
- cargar
- cero
- cerrar
- conforme
- contarse
- contingente
- contraponer
- corriente
- cta.
- dejar
- desbloquear
- descongelar
- embargar
- engordar
- engrosar
- escopetazo
- extracto
- fantasía
- finiquitar
- hallar
- intervenir
- movimiento
- nota
- notar
- número
- pancha
- pancho
- reparar
- revisión
- saldar
- saldo
- saneada
- saneado
- sumar
- temblar
- titular1
- ubicarse
- abono
- adición
English:
account
- allow for
- allowance
- alone
- ambit
- amenities
- angry
- appreciate
- aware
- balance
- bank
- bank account
- bank statement
- bead
- bill
- branch out
- catch on
- charge
- charge account
- check
- clean
- click
- consider
- consideration
- considering
- count
- count in
- countdown
- credit
- credit account
- current account
- dawn
- debit
- deposit
- deposit account
- ecological
- expense
- feel
- foot
- give
- gross
- holder
- irrespective
- joint account
- motion
- notice
- overdraw
- overspend
- pass by
- pay
* * *♦ nf1. [acción de contar cifras] count;[cálculo] sum;el niño está aprendiendo a hacer cuentas the child is learning to do sums;voy a hacer cuentas de los gastos I'm going to tot up o work out what we've spent;vamos a echar cuentas de cuánto te debo let's work out how much I owe you;espera un momento, que saco la cuenta wait a minute, I'll tot it up for you;¿está llevando alguien la cuenta? is anyone keeping count?;he perdido la cuenta, tendré que empezar de nuevo I've lost count, I'll have to start again;salir a cuenta to work out cheaper;Famhacer las cuentas de la lechera to count one's chickens before they are hatched;Famhacer las cuentas del Gran Capitán to be overoptimistic in one's calculations;Famhacer la cuenta de la vieja to count on one's fingers;salir de cuentas, estar fuera de cuentas to be due (to give birth)cuenta atrás countdown2. [depósito de dinero] account;abrir/cerrar una cuenta to open/close an account;abónelo/cárguelo en mi cuenta, por favor please credit/debit o charge it to my account;me han abonado el sueldo en cuenta they've paid my wages into my account;he cargado el recibo en tu cuenta I've charged the bill to your account;ingresó el cheque en su cuenta she paid the cheque into her account;póngalo en mi cuenta put it on my accountcuenta abierta active account;cuenta acreedora credit account;Esp cuenta de ahorros savings account; Esp cuenta de ahorro vivienda = tax-exempt savings account used for paying deposit on a house;cuenta bancaria bank account;cuenta de caja cash account;cuenta comercial business account;cuenta conjunta joint account;cuenta de crédito = current account with an overdraft facility;cuenta de depósito deposit account;cuenta deudora overdrawn account;cuenta de explotación operating statement;cuenta de giros giro account;cuenta indistinta joint account;cuenta de inversiones investment account;cuenta a plazo fijo deposit account;cuenta transitoria suspense account;cuenta a la vista instant access account;Esp cuenta vivienda = tax-exempt savings account used for paying deposit on a houselas cuentas de esta empresa no son nada transparentes this company's books o accounts are not very transparent;él se encarga de las cuentas de la casa he deals with the financial side of things in their household;llevar las cuentas to keep the books;cuentas por cobrar/pagar accounts receivable/payable;ajustar o [m5]arreglar cuentas: [m5]¡ya le ajustaré o [m5] arreglaré las cuentas cuando le vea! I'll get my own back on him next time I see him!cuenta de gastos expenditure account;cuenta pendiente outstanding account;Figtengo unas cuentas pendientes con él I've a few scores to settle with him;cuenta de pérdidas y ganancias profit and loss account;4. [factura] bill;[en restaurante] Br bill, US check;la cuenta del supermercado/teléfono the shopping/phone bill;¡la cuenta, por favor! could I have the Br bill o US check, please?;pagar 10 euros a cuenta to pay 10 euros down;pasar la cuenta to send the bill;tarde o temprano te pasará la cuenta de los favores que te ha hecho sooner or later she'll want something in return for o she'll call in the favours she's done for youse encarga de las grandes cuentas de la empresa she looks after the company's most important accounts6. Informát accountcuenta de correo (electrónico) e-mail account7. [obligación, cuidado] responsibility;esa tarea es cuenta mía that task is my responsibility;el vino corre de mi cuenta the wine's on me;déjalo de mi cuenta leave it to me;por mi/tu/ etc [m5]cuenta: investigaré esto por mi cuenta, no me fío de la policía I'll look into this matter myself, I don't trust the police;lo tendrás que hacer por tu cuenta, nadie te va ayudar you'll have to do it yourself o on your own, no one's going to help you;cualquier daño al vehículo corre por cuenta del conductor the driver is liable for any damage to the vehicle;tomas esa decisión por tu cuenta y riesgo, yo no te apoyo on your head be it, I don't agree with your decision;por su cuenta y riesgo decidió aprobar la operación he decided to approve the operation without consulting anyone;trabajar por cuenta propia/ajena to be self-employed/an employee;ha crecido el número de trabajadores por cuenta propia the number of self-employed has risen;por la cuenta que le trae, más vale que llegue pronto if he's got any sense at all, he'll arrive early;lo haré bien, por la cuenta que me trae I'm going to have to do it well, there's a lot riding on itno tengo por qué dar cuentas de mis acciones a nadie I don't have to explain myself o answer to anybody;el jefe nos convocó para darnos cuentas de la situación the boss called us in to explain the situation to us;pedir cuentas a alguien to call sb to account;rendir cuentas de algo ante alguien to give an account of sth to sb;no tengo por qué rendirle cuentas de mi vida privada I don't have to explain to her what I do in my private life;en resumidas cuentas, el futuro es prometedor in short, the future looks good;¿a cuenta de qué? why on earth?, for what earthly reason?ese gasto no entraba en nuestras cuentas we hadn't reckoned with that expenseten paciencia, ten en cuenta que es nuevo en el trabajo be patient, you have to remember that o bear in mind that he's new to the job;eso, sin tener en cuenta el dinero que hemos perdido ya without, of course, taking into account o counting the money we've lost so far;un factor a tener en cuenta es la reacción del público one factor that has to be taken into account o borne in mind is the public's reaction;tomar en cuenta to take into account;habida cuenta de considering;habida cuenta de todo esto… bearing all this in mind…;habida cuenta de que… bearing in mind that…11. [de collar, rosario] bead12. Compa fin de cuentas: no te preocupes, a fin de cuentas es mi problema don't you worry about it, after all, it's my problem;caer en la cuenta: ¡ahora caigo en la cuenta! now I see o understand!;no cayó en la cuenta de su error hasta una semana después she didn't realize her mistake until a week later;caí en la cuenta de que había que hacer algo I realized that something had to be done;dar cuenta de: en menos de cinco minutos dio cuenta de todos los pasteles it took him less than five minutes to account for o polish off all the cakes;dieron cuenta del rival con gran facilidad they easily disposed of the opposition;darse cuenta de algo to realize sth;lo hice sin darme cuenta I did it without realizing;¿te das cuenta?, ya te dije que no era ella you see, I told you it wasn't her;no se dio cuenta de que necesitaba ayuda she didn't realize that she needed help;no sé si te habrás dado cuenta, pero parece muy nervioso I don't know if you've noticed, but he seems very nervous;es muy insensible, no se da cuenta de nada he's very insensitive, he never notices o picks up what's going on;¿te das cuenta? no me ha dado las gracias can you believe it? he didn't even say thank you;más de la cuenta: bebí más de la cuenta I had one too many, I had too much to drink;siempre habla más de la cuenta he always talks too much, he always has to open his mouth* * *f1 ( cálculo) sum;echar cuentas de algo work sth out;perder la cuenta lose count2 de restaurante check, Brbill;pasar la cuenta a alguien send s.o. the bill;no me gusta pedirle favores porque siempre te pasa la cuenta fig I don’t like asking him for favors because he always wants something in return;tener una cuenta pendiente con alguien fam have unfinished business with s.o.3 COM account;a cuenta on account;póngamelo en la cuenta put it on the slate4 ( justificación):dar cuenta de give an account of;pedir cuentas a alguien ask s.o. for an explanation5 ( responsabilidad):corre por mi/su cuenta I’ll/he’ll pay for it;por su propia cuenta off one’s own bat;trabajar por cuenta ajena/propia be employed/self-employed6:más de la cuenta too much;caer en la cuenta realize;darse cuenta de algo realize sth;tener otomar en cuenta take into account;en resumidas cuentas in short;dar buena cuenta de finish off, polish off fam ;a fin de cuentas after all* * *cuenta nf1) : calculation, count2) : account3) : check, bill4)darse cuenta : to realize5)tener en cuenta : to bear in mind* * *cuenta n1. (de dinero) account2. (factura) bill3. (operación matemática) sum¿sabes hacer cuentas? can you do sums?4. (rosario) bead -
104 encargo
m.1 order (pedido).por encargo to order2 errand (recado).3 task, assignment (tarea).pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: encargar.* * *1 (recado) errand2 (empleo) job, assignment3 (responsabilidad) responsibility4 COMERCIO order, commission\como hecho,-a de encargo perfect* * *noun m.1) order2) errand3) commission, job* * *SM1) (=pedido) orderde o por encargo — [traje, vestido] tailor made, made to order; [muebles] made to order
"se hacen tartas por encargo" — "cakes made to order"
ni hecho de encargo podrías ser más torpe — hum you couldn't be more clumsy if you tried
2) [profesional] job, commissiontodavía no me ha salido ningún encargo — I haven't been given any jobs o commissions yet
3) [para comprar algo] errandle hice varios encargos de Nueva York — I asked him to buy a few things in New York, I asked him to bring back a few things from New York
4)* * *a) (recado, pedido)¿te puedo hacer unos encargos? — could you buy o get a few things for me?
mi hijo está haciendo un encargo — my son is out on o is running an errand
b) (Com) ordersólo por encargo — ( en restaurante) must be ordered in advance
muebles de encargo — made-to-order o custom-made furniture
hecho de encargo — (Esp)
el sofá le va al salón que ni hecho de encargo — the sofa is absolutely tailor-made o perfect for the living room
eres más tonto que hecho de encargo — (fam) you couldn't be more stupid if you tried (colloq)
c) (cargo, misión) job, assignmentd) (AmL fam & euf) ( embarazo)* * *= commissioning, charge, errand, order.Nota: Orden que se cursa a un proveedor dándole las referencias de los documentos que se desean adquirir por compra.Ex. Such commissioning of books of this sort does not in any way imply that the author is working as a hack.Ex. She was offered an opportunity to chair a task force within the library with the charge to investigate a new integrated system.Ex. To many kids, errands are boring, tiring, and just a big drag.Ex. The order is also indexed by the vendor from whom the document was ordered and the library fund from which the payments will be made.----* encuadernación por encargo = bespoke binding.* hacer encargos = run + errands.* hacer por encargo = make to + order.* hecho por encargo = tailor-made [tailormade], bespoke, custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], made-to-order, made to measure.* por encargo = custom, bespoke.* programa informático hecho por encargo = tailor-made software.* publicar por encargo = publishing on commission.* sistema informático hecho por encargo = tailored system.* * *a) (recado, pedido)¿te puedo hacer unos encargos? — could you buy o get a few things for me?
mi hijo está haciendo un encargo — my son is out on o is running an errand
b) (Com) ordersólo por encargo — ( en restaurante) must be ordered in advance
muebles de encargo — made-to-order o custom-made furniture
hecho de encargo — (Esp)
el sofá le va al salón que ni hecho de encargo — the sofa is absolutely tailor-made o perfect for the living room
eres más tonto que hecho de encargo — (fam) you couldn't be more stupid if you tried (colloq)
c) (cargo, misión) job, assignmentd) (AmL fam & euf) ( embarazo)* * *= commissioning, charge, errand, order.Nota: Orden que se cursa a un proveedor dándole las referencias de los documentos que se desean adquirir por compra.Ex: Such commissioning of books of this sort does not in any way imply that the author is working as a hack.
Ex: She was offered an opportunity to chair a task force within the library with the charge to investigate a new integrated system.Ex: To many kids, errands are boring, tiring, and just a big drag.Ex: The order is also indexed by the vendor from whom the document was ordered and the library fund from which the payments will be made.* encuadernación por encargo = bespoke binding.* hacer encargos = run + errands.* hacer por encargo = make to + order.* hecho por encargo = tailor-made [tailormade], bespoke, custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], made-to-order, made to measure.* por encargo = custom, bespoke.* programa informático hecho por encargo = tailor-made software.* publicar por encargo = publishing on commission.* sistema informático hecho por encargo = tailored system.* * *1(recado, pedido): ¿te puedo hacer unos encargos? could you buy a few things for me?, could you bring me back a few things?tengo que salir a comprar los encargos que me han hecho I have to go out to buy the things I've been asked to getmi hijo está haciendo un encargo my son is out on o is running an errand2 ( Com) ordersólo los hacemos por encargo we only make them to order[ S ] sólo por encargo (en un restaurante) must be ordered in advancemuebles de encargo con precios muy competitivos made-to-order o custom-made furniture at very competitive priceshecho de encargo ( Esp): el sofá le va al salón que ni hecho de encargo the sofa goes so well in the living room, you would think it had been made to order, the sofa is absolutely tailor-made for the living room3 (cargo, misión) job, assignment4( AmL fam euf) (embarazo): el novio se fue y la dejó con encargo her boyfriend went off, leaving her in the family way ( colloq dated)* * *
Del verbo encargar: ( conjugate encargar)
encargo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
encargó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
encargar
encargo
encargar ( conjugate encargar) verbo transitivo
1a) encargole algo a algn ‹ tarea› to entrust sb with sth;◊ me encargó una botella de whisky escocés she asked me to buy o get her a bottle of Scotchb) encargo a algn que haga algo to ask sb to do sth
2 ‹mueble/paella/libro› to order;
‹informe/cuadro› to commission
encargarse verbo pronominal encargose de algo/algn to take care of sth/sb;
encargo sustantivo masculinoa) (recado, pedido):◊ ¿te puedo hacer unos encargos? could you buy o get a few things for me?;
mi hijo está haciendo un encargo my son is out on o is running an errandb) (Com) order;
encargar verbo transitivo
1 (encomendar) to entrust: su madre le encargó que cuidara de sus hermanos, her mother entrusted her with the care of her brothers
2 Com (solicitar mercancías) to order: encargaremos una pizza, we'll order a pizza
(un servicio) to commission: ¿por qué no se lo encargas a ellos?, why don't you commission it from them?
encargo sustantivo masculino
1 (recado) errand: tengo que hacer un encargo, I have an errand to do
2 (tarea, trabajo) job, assignment: me han dado otro encargo, they've given me another job
3 Com order: lo fabrican por encargo, they make it to order
' encargo' also found in these entries:
Spanish:
encargar
- encargarse
- recado
- tranquilo
English:
assign
- care
- catering
- command performance
- get in
- kissogram
- made-to-order
- order
- commission
- custom
- it
* * *1. [pedido] order;hacer un encargo a alguien to order sth from sb;les hicimos un encargo de una mesa la semana pasada we ordered a table from them last week;Esp(hecho) de encargo tailor-made;Espmobiliario (hecho) de encargo furniture made to order;se hacen paellas por encargo paella can be made to order;el artista trabaja por encargo the artist does commission work;es más tonto que hecho de encargo he couldn't be more stupid if he tried2. [recado] errand;me han hecho un encargo para que se lo compre en Londres they've asked me to buy something for them in London3. [tarea] task, assignment;viajó a Seattle con el encargo de cerrar el trato he went to Seattle charged with closing the deal* * *m1 job, errand;¿te puedo hacer un encargo? can I ask you to do something for me?2 COM order;hecho por encargo made to order3:por encargo de at the request of* * *encargo nm1) : errand2) : job assignment3) : orderhecho de encargo: custom-made, made to order* * *encargo n1. (pedido) order2. (recado) errand -
105 margen
f.bank.m.1 side.2 margin.3 margin (commerce).margen de beneficio profit margin4 leeway.al margen de eso, hay otros factores over and above this, there are other factorsal margen de la ley outside the lawdejar al margen to excludeestar al margen de to have nothing to do withmantenerse al margen de to keep out ofmargen de error margin of errormargen de seguridad degree of certainty5 outer edge, border, margin, fringe.6 bank of the river, bank, riverbank.7 spread, profit, difference between two given prices, mark-up.8 acies, edge.* * *► nombre masculino & nombre femenino1 (extremidad) border, edge2 (de río) bank; (de camino) edge1 (del papel) margin2 (oportunidad) chance3 COMERCIO margin\al margen de... apart from..., out of...al margen de la ley outside the lawdar margen para to give scope fordejar algo al margen to leave something asidedejar a alguien al margen to leave somebody outmantenerse al margen not to get involvedmargen de beneficios profit marginmargen de error margin of error* * *noun m.1) margin2) border, edge* * *1. SM1) [de página] marginuna nota al margen — a marginal note, a note in the margin
2) (=espacio)la victoria no daba margen para pensar que... — the victory did not give any reason to think that...
margen de acción, margen de actuación — scope for action, room for manoeuvre, room for maneuver (EEUU)
margen de confianza, margen de credibilidad — credibility gap
margen de maniobra — = margen de acción
3)• al margen de — [+ opinión, resultado] regardless of, despite
al margen de lo que tú digas — regardless of o despite what you say
•
dejar algo al margen — to leave sth aside, set sth asidedejando al margen nuestras creencias, la idea es muy buena — leaving o setting aside our beliefs, it's a very good idea
lo dejaron o mantuvieron al margen de las negociaciones — they excluded him from the negotiations, they left him out of the negotiations
•
mantenerse o quedarse al margen de — [+ negociaciones, situación, escándalo] to keep out of, stay out of; [+ sociedad, vida pública] to remain on the sidelines of, remain on the fringes of4) (Econ) (=beneficio) margin2.SF [de río] bank* * *I II1) ( de una página) margin2)al margen: ver nota al margen see margin note; se mantuvo al margen de todo he kept out of everything; al margen de la ley on the fringes of the law; lo dejaron al margen he was left out; viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society; al margen de lo expresado — apart from what's already been said
3) ( franja de terreno) strip of land4) ( holgura) marginganó por un amplio/estrecho margen — he won by a comfortable/narrow margin
5) márgenes masculino plural (límites, parámetros) limits (pl)6) (Com) margin, profit* * *= border, margin, leeway, fringe, sideline, riverfront, riverbank [river bank], verge.Ex. The following represent some of the factors that might need to be specified: designations and sizes of typefaces and typefounts, special characters, rules and borders.Ex. Word processing packages must be able to permit the user to manipulate test, as is necessary in alignment of margins, insertion and deletion of paragraphs, arrange for text to appear in the centre of the page and underline.Ex. On magnetic tape, for instance, there will be a need for an inter record gap so that the tape drive has some space, some leeway, when starting or stopping the fast moving tape.Ex. The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.Ex. The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.Ex. With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.Ex. They use a mobile floating library to serve riverbank communities.Ex. The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.----* al margen = on the sidelines, tangential.* al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.* al margen de la ley = extra-judicial.* apoyado con un estrecho margen = narrowly endorsed.* comentario al margen = tangential comment.* como nota al margen = on a sidenote.* dar a Alguien un margen de confianza = give + Nombre + the benefit of the doubt.* dejar margen = allow + margin.* mantenerse al margen = keep to + Reflexivo, take + a back seat, stand by, remain on + the sidelines.* mantenerse al margen de = remain + uninvolved in, hold + Reflexivo + apart from.* mantenerse al margen de Algo = stay above + Algo.* margen de beneficio = markup rate, markup [mark-up], profit margin.* margen de confianza = the benefit of the doubt.* margen de edad = age group [age-group].* margen de error = margin of error.* margen de ganancia = markup rate, markup [mark-up], profit margin.* margen de la carretera = roadside verge.* margen de la sociedad = margin of society.* margen del corte = outer margin.* margen del lomo = inner margin, gutter.* margen del lomo recortado = stub.* margen del río = river bank [riverbank].* margen derecho = right margin.* margen de tiempo = time frame [timeframe].* margen escasísimo = razor-thin margin.* margen inferior = bottom margin.* margen ínfimo = razor-thin margin.* margen izquierdo = left margin.* margen superior = top margin.* nota al margen = sidenote [side-note].* por un gran margen = by a huge margin.* precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.* quedarse al margen = stand by.* vivir al margen de = live on + the fringes of.* * *I II1) ( de una página) margin2)al margen: ver nota al margen see margin note; se mantuvo al margen de todo he kept out of everything; al margen de la ley on the fringes of the law; lo dejaron al margen he was left out; viven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society; al margen de lo expresado — apart from what's already been said
3) ( franja de terreno) strip of land4) ( holgura) marginganó por un amplio/estrecho margen — he won by a comfortable/narrow margin
5) márgenes masculino plural (límites, parámetros) limits (pl)6) (Com) margin, profit* * *= border, margin, leeway, fringe, sideline, riverfront, riverbank [river bank], verge.Ex: The following represent some of the factors that might need to be specified: designations and sizes of typefaces and typefounts, special characters, rules and borders.
Ex: Word processing packages must be able to permit the user to manipulate test, as is necessary in alignment of margins, insertion and deletion of paragraphs, arrange for text to appear in the centre of the page and underline.Ex: On magnetic tape, for instance, there will be a need for an inter record gap so that the tape drive has some space, some leeway, when starting or stopping the fast moving tape.Ex: The university is located 15 miles from the center of town on the southern fringe.Ex: The article 'Off the sidelines, onto the playing field' discusses a recent project which commissioned 9 research papers to explore the future of libraries.Ex: With its riverfront orientation and steps leading down to the esplanade, the library evokes a Greek devotional temple.Ex: They use a mobile floating library to serve riverbank communities.Ex: The verges of these minor roads have had, in some cases, hundreds of years for native flora to become established.* al margen = on the sidelines, tangential.* al margen de = divorced from, untouched, outside the purview of, other than, in spite of, despite, although, despite the fact that, in spite of the fact that.* al margen de la ley = extra-judicial.* apoyado con un estrecho margen = narrowly endorsed.* comentario al margen = tangential comment.* como nota al margen = on a sidenote.* dar a Alguien un margen de confianza = give + Nombre + the benefit of the doubt.* dejar margen = allow + margin.* mantenerse al margen = keep to + Reflexivo, take + a back seat, stand by, remain on + the sidelines.* mantenerse al margen de = remain + uninvolved in, hold + Reflexivo + apart from.* mantenerse al margen de Algo = stay above + Algo.* margen de beneficio = markup rate, markup [mark-up], profit margin.* margen de confianza = the benefit of the doubt.* margen de edad = age group [age-group].* margen de error = margin of error.* margen de ganancia = markup rate, markup [mark-up], profit margin.* margen de la carretera = roadside verge.* margen de la sociedad = margin of society.* margen del corte = outer margin.* margen del lomo = inner margin, gutter.* margen del lomo recortado = stub.* margen del río = river bank [riverbank].* margen derecho = right margin.* margen de tiempo = time frame [timeframe].* margen escasísimo = razor-thin margin.* margen inferior = bottom margin.* margen ínfimo = razor-thin margin.* margen izquierdo = left margin.* margen superior = top margin.* nota al margen = sidenote [side-note].* por un gran margen = by a huge margin.* precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.* quedarse al margen = stand by.* vivir al margen de = live on + the fringes of.* * *( a veces m)(de un río) bank; (de la carretera) sideen la margen derecha/izquierda del río on the right/left bank of the riverfundada a las márgenes del río Mapocho founded on the banks of the Mapocho RiverA (de una página) margincambiar los márgenes de un documento to change the margins of a documentBal margen: ver nota al margen see marginal noteprefiero mantenerme al margen de ese enredo I prefer to keep out of that businessal margen de la ley on the fringes of the lawlo dejan al margen de todas las decisiones importantes they leave him out of all the important decisionsviven al margen de la sociedad they live on the margin o fringes of society, they live apart from societyal margen de algunos cambios menores apart from a few minor changesC (franja de terreno) strip of landD (holgura) marginganó por un amplio/estrecho margen he won by a comfortable/narrow margindame un margen razonable de tiempo give me a reasonable amount of timele han dejado un margen de acción muy reducido they have left him very little room for maneuver, they have left him very little leewayun margen de autonomía más amplio a greater degree of autonomyCompuestos:margin of errorsafety margintolerance(límites, parámetros): dentro de los márgenes normales within the normal range o limitslos márgenes de credibilidad de estos sondeos the extent to which these polls can be believedF ( Com) margin, profitCompuestos:profit margin, mark-upprofit margintrading profitprofit margin* * *
margen sustantivo femenino ( a veces m) ( de río) bank;
( de carretera) side
■ sustantivo masculino
1 ( en general) margin;
margen de beneficio or ganancias profit margin;
ver nota al margen see margin note;
al margen de apart from: al margen de la ley on the fringes of the law;
mantenerse al margen de algo to keep out of sth;
dejar a algn al margen to leave sb out;
margen de acción/tiempo leeway
2
dentro de ciertos márgenes within certain limits
margen
I sustantivo masculino
1 (de un libro) margin
2 (en un cálculo) margin
3 Com profit
4 (espacio) margin: me dan poco margen de maniobra, they give me little leeway
II mf (de un camino, terreno) border, edge
(de un río) bank
♦ Locuciones: mantenerse al margen, to keep out of/away from: nos mantuvimos al margen de la disputa, we didn't get involved in the dispute
' margen' also found in these entries:
Spanish:
desentenderse
- empeorar
- independientemente
- vera
- amplio
- amplitud
- dejar
English:
allow for
- close-run
- cold
- fringe
- margin
- marginal seat
- mark-up
- profit margin
- seat
- stand aside
- stand by
- edge
- leeway
- narrow
- periphery
- river
- stand
* * *♦ nm1. [de camino] side2. [de página] margin;deja un margen más amplio leave a wider margin;ver nota al margen see note in the margin3. Com margin;este negocio deja mucho margen this business is very profitablemargen de beneficio(s) profit margin4. [límite] margin;ganaron por un margen de 1.000 votos they won by a margin of 1,000 votes;tengo un margen de dos meses para acabar el trabajo I have two months to finish the work;dar a alguien margen de confianza to allow sb to use his/her initiativemargen de actuación room for manoeuvre;margen de error margin of error;margen de maniobra room for manoeuvre;margen de seguridad: [m5]puedo decir, con un margen de seguridad del 99 por ciento, que… I can say with a 99 percent degree of certainty that…con su comportamiento dio margen a críticas his behaviour exposed him to criticism♦ nf[de río] bank♦ al margen loc advlleva muchos años al margen del deporte she has spent many years on the fringes of the sport;al margen de eso, hay otros factores over and above that, there are other factors;al margen de la polémica, ha hecho un buen trabajo irrespective of the controversy, she has done a good job;al margen de la ley outside the law;dejar al margen to exclude;estar al margen de algo to have nothing to do with sth;mantenerse al margen de algo to keep out of sth* * *1 m tb figmargin;al margen de eso apart from that;mantenerse al margen keep out2 f de río bank* * *1) : edge, border2) : marginmargen de ganancia: profit margin* * *margen n (en una página) margin -
106 reventar
v.1 to burst.si no se lo digo, reviento (figurative) I'd have exploded if I hadn't said anything to himpor mí, como si revienta (informal figurative) he can drop dead as far as I'm concernedEl globo reventó The balloon exploded.2 to break down (echar abajo).3 to ruin, to spoil.4 to shatter (informal) (cansar mucho).5 to annoy (informal) (fastidiar).me revienta que… it really bugs me that…6 to explode (informal) (perder los nervios).7 to crack, to split-open, to crack open.El golpe reventó el coco The blow cracked the coconut.8 to blow up, to make explode, to detonate.El chico reventó la bomba The boy blew up the bomb.9 to vex, to get up someone's nose.Todo eso me revienta! All that gets up my nose!* * *1 (gen) to burst2 (neumático) to puncture, burst3 (romper) to break, smash4 (estropear) to ruin, spoil1 familiar (fastidiar) to annoy2 familiar (disgustar) to disgust, make sick3 (estallar) to burst4 (rajarse) to split1 (estallar) to burst2 familiar (cansarse) to tire oneself out\reventar de cansancio to be dead tiredreventar de orgullo to be bursting with pridereventar de rabia to be furious, be fumingreventar de risa to die laughing* * *verb* * *1. VT1) [por presión] [+ globo, neumático, tubería, ampolla] to burst; [+ espinilla] to squeezetengo una cubierta reventada — I've got a puncture, I have a flat tyre
el ruido de las discotecas me revienta los oídos — I find the racket inside clubs deafening, the noise in clubs is enough to burst your eardrums
"reventamos los precios" — "prices slashed"
2) [por una explosión] [+ puente, vehículo] to blow up; [+ cristales] to shatter, blow out3) (=estropear) to ruin4) (=agotar) [+ caballo] to ride into the ground5) * (=golpear)si me desobedece lo reviento — if he doesn't obey me, I'll kill him *
6) * (=hacer fracasar) [+ plan, espectáculo] to wreck; [+ asamblea, mitin, ceremonia] to disrupt; [+ huelga] to smash, quash; [+ manifestación] to break upun grupo de sindicalistas intentó reventar la intervención del conferenciante — a group of trade union members heckled the delegate's speech o tried to shout down the delegate during his speech
7) * (=fastidiar)2. VI1) (=explotar) [globo, tubería, depósito] to burst; [neumático] to burst, blow out; [granada, proyectil] to blow up; [cristal] to break, shatterla presa reventó e inundó el valle — the dam burst, flooding the valley
parecía que las venas del cuello le iban a reventar — it looked as if the veins in his neck were about to burst
hacer reventar — [+ neumático] to burst; [+ costuras] to split
es bastante joven, a todo reventar tiene 30 años — he's pretty young, 30 years old at the most
no llegué tan tarde anoche, a todo reventar debían ser las once — I didn't get back so late last night, it must have been eleven at the latest
2) [persona]a) [por estar lleno]no puedo comer más, voy a reventar — I can't eat any more, I'm full to bursting
necesito entrar al baño, voy a reventar — I need to go to the toilet, I'm bursting *
b) [por enfado] to explodecuando dijeron que no querían trabajar, reventé — when they told me they didn't want to work, I just exploded
como esto dure un día más, creo que reviento — if this carries on one more day, I think I'll explode
sus relaciones son tan tensas que van a reventar en cualquier momento — relations between them are so tense that things are going to blow up at any moment
3) [lugar]el teatro estaba a reventar — the theatre was packed full, the theatre was full to bursting
más de 20.000 personas llenaron la plaza de toros a reventar — more than 20,000 people packed the bullring, the bullring was full to bursting with more than 20,000 people
4)reventar de: reventaba de ganas de decirlo todo — I was dying o bursting to tell him all about it
reventar de cansancio — to be worn out, be shattered
reventar de ira — to be livid, be absolutely furious
reventar de risa — to kill o.s. laughing, split one's sides (laughing)
5)reventar por — to be dying to, be bursting to
reventaba por ver lo que pasaba — he was dying o bursting to see what was going on
revienta por saber lo que dicen — she's dying o bursting to know what they're saying
6) * (=morir) to drop dead *7) [ola] to break3.See:* * *1.verbo intransitivo1)a) globo to burst, pop; neumático to blow out, burst; ampolla/tubería to burst; ola to break; capullo to burst openb) (fam) prenda to split2)a) persona ( uso hiperbólico)si sigue comiendo así va a reventar — if he carries on eating like that, he'll burst!
que reviente! — he can go to hell! (colloq)
b) (fam) ( de ganas)cuéntamelo, que si no vas a reventar — come on, I can see you're bursting to tell me (colloq)
c) ( de ganas de orinar)estoy que reviento — I'm bursting (to go) (colloq)
d) (fam) ( de cansancio)trabajan hasta reventar — they work their butts off (AmE colloq), they slog their guts out (BrE colloq)
3) (fam) ( molestar) to rile (colloq), to make... mad (colloq)2.reventar vta) <globo/neumático> to burstb) (fam) ( destrozar)3.le reventó la nariz de un puñetazo — he punched him and broke o smashed his nose
reventarse v pron1)a) globo, etc reventar 1) a)b) (fam) ( agotarse) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)* * *= bust, burst, pop, rupture.Ex. 'That new project he's been busting himself and everyone else over is way behind schedule and Peterson is getting fed up'.Ex. The article 'Will the CD bubble burst: conflicting messages on the future of electronic publishing' considers the future of the CD-ROM market.Ex. The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.Ex. In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.----* a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.* hablar hasta reventar = talk + Reflexivo + blue in the face.* lleno a reventar = bursting, bursting at the seams, packed to capacity, packed to the rafters.* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.* * *1.verbo intransitivo1)a) globo to burst, pop; neumático to blow out, burst; ampolla/tubería to burst; ola to break; capullo to burst openb) (fam) prenda to split2)a) persona ( uso hiperbólico)si sigue comiendo así va a reventar — if he carries on eating like that, he'll burst!
que reviente! — he can go to hell! (colloq)
b) (fam) ( de ganas)cuéntamelo, que si no vas a reventar — come on, I can see you're bursting to tell me (colloq)
c) ( de ganas de orinar)estoy que reviento — I'm bursting (to go) (colloq)
d) (fam) ( de cansancio)trabajan hasta reventar — they work their butts off (AmE colloq), they slog their guts out (BrE colloq)
3) (fam) ( molestar) to rile (colloq), to make... mad (colloq)2.reventar vta) <globo/neumático> to burstb) (fam) ( destrozar)3.le reventó la nariz de un puñetazo — he punched him and broke o smashed his nose
reventarse v pron1)a) globo, etc reventar 1) a)b) (fam) ( agotarse) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)* * *= bust, burst, pop, rupture.Ex: 'That new project he's been busting himself and everyone else over is way behind schedule and Peterson is getting fed up'.
Ex: The article 'Will the CD bubble burst: conflicting messages on the future of electronic publishing' considers the future of the CD-ROM market.Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.Ex: In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.* a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.* hablar hasta reventar = talk + Reflexivo + blue in the face.* lleno a reventar = bursting, bursting at the seams, packed to capacity, packed to the rafters.* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.* * *reventar [A5 ]viA1 «globo» to burst, pop; «neumático» to blow out, burst; «ampolla» to burst; «tubería» to burstlas olas reventaban contra el acantilado the waves were breaking against the cliffcapullos a punto de reventar buds about to burst open2 ( fam); «prenda» to splitB1«persona» (uso hiperbólico): si sigue comiendo así va a reventar if he carries on eating like that, he'll burst!por mí ¡que reviente! as far as I'm concerned, he can go to hell! ( colloq)estaba que reventaba de rabia she was absolutely furious o livid, she was seething with ragereventaba de indignación she was bursting with indignation2 ( fam)(de ganas): anda, cuéntamelo, que si no, vas a reventar come on, then, I can see you're bursting o dying to tell me ( colloq)3(de ganas de orinar): no puedo aguantar más, estoy que reviento I can't hold on any longer, I'm bursting (to go) ( colloq)4 ( fam)(de cansancio): trabajaron hasta reventar they worked until they dropped ( colloq), they worked their butts off ( AmE colloq), they slogged their guts out ( BrE colloq)■ reventarvt1 ‹globo/neumático› to burst2 ( fam)(destrozar): reventó la puerta a patadas he kicked the door downle reventó la nariz de un puñetazo he punched him and broke o smashed his nose¡o lo haces o te reviento! ( AmS); do it or I'll wallop you o ( BrE) I'll thump you ( colloq), if you don't do it, I'll knock you into the middle of next week! ( colloq)4 (hacer fracasar) ‹marcha/mitin› to break up; ‹plan/reunión/fiesta› to wreckplanean reventar el homenaje al escritor they are planning to disrupt the ceremony in honor of the writerhay muchos interesados en reventar las elecciones locales there are a lot of people who have an interest in wrecking the local electionsme revienta su tonito paternal that patronizing tone of his really riles me o makes me mad o gets me ( colloq)AB ( refl) ‹grano› to squeeze; ‹ampolla› to burstse reventó un dedo con el martillo ( fam); he banged up ( AmE) o ( BrE) banged his finger with the hammer ( colloq)iban a 120 y se reventaron contra un árbol ( AmS fam); they were doing 120 and they smashed straight into a tree* * *
reventar ( conjugate reventar) verbo intransitivo
1 [ globo] to burst, pop;
[ neumático] to blow out, burst;
[ampolla/tubería] to burst;
[ ola] to break
2
◊ si sigue comiendo así, va a reventar if he carries on eating like that, he'll burst!
verbo transitivo ‹globo/neumático› to burst
reventarse verbo pronominal
‹ ampolla› to burst
reventar
I verbo intransitivo
1 (un globo, una rueda) to burst
2 (un caballo) to die of exhaustion
3 (una situación) to blow up, (una persona) to explode: está que revienta, he is fuming
reventábamos de orgullo, we were bursting with pride
4 fam (de deseos, ganas) to be dying: revienta de ganas de preguntarnos, he is dying to ask us
II verbo transitivo
1 (a un caballo) to ride to death
2 (una propuesta, huelga) to break
3 (molestar mucho, enfadar) to annoy, bother: le revienta que le lleven la contraria, he hates it when people cross him
4 (un globo, las costuras) to burst
5 (una puerta, cerradura, ventana, caja fuerte: con explosivos) to blow open
(: con palanca) to lever open
' reventar' also found in these entries:
Spanish:
estallar
- revienta
English:
blow
- burst
- pop
- rupture
- seam
- split
- pound
* * *♦ vt1. [hacer estallar] to burst;el hielo reventó las tuberías the ice burst the pipes2. [romper] to break;[echar abajo] to break down; [con explosivos] to blow up3. Andes, RP Fam [golpear]si no me devolvés eso te reviento if you don't give that back to me I'm going to thump you one4. [hacer fracasar] to ruin, to spoil;Comreventar los precios to make massive price cuts5. [boicotear] to disruptel jinete reventó al caballo the jockey rode the horse into the groundme revienta que… it really gets me that…;me revienta que nunca cuenten conmigo it bugs the hell out of me that they never include me♦ vi1. [estallar] [globo, neumático] to burst;el jarrón reventó al estrellarse contra el suelo the vase shattered when it hit the ground;Figsi no se lo digo, reviento I'd have exploded if I hadn't said anything to him;Fampor mí, como si revienta he can drop dead as far as I'm concernedFamestoy que reviento [estoy lleno] I'm stuffed;el estadio reventaba de espectadores the stadium was packed to the rafters;la sala estaba (llena) a reventar the room was bursting at the seamsreventaba por contarnos el último cotilleo she was dying o bursting to tell us the latest gossip5. Fam [perder los nervios] to explode (de with);al final reventó de impaciencia her impatience finally got the better of her* * *I 1 v/i burst;lleno a reventar bursting at the seams, full to bursting;reventar de risa burst out laughing;reventar de orgullo be bursting with pride2 ( molestar):me revienta que … it really irritates me that …3:si no va revienta he’ll be so disappointed if he doesn’t go* * *reventar {55} vi1) estallar, explotar: to burst, to blow up2)reventar de : to be bursting withreventar vt1) : to burst* * *me revienta... I hate... -
107 romper
v.1 to break.romper algo en pedazos to break/smash/tear something to piecesEso rompe huesos That breaks bones.Su voz rompe el silencio His voice breaks the silence.2 to break.3 to break (empezar) (día).al romper el alba o día at daybreakromper a hacer algo to suddenly start doing somethingromper a llorar to burst into tearsromper a reír to burst out laughing4 to break (olas).5 to wear out.6 to break (interrumpir) (monotonía, silencio, hábito).7 to break off.Su ira rompe nuestra amistad His anger breaks off our friendship.8 to tear, to tear up.Ellos rompieron los papeles They tore the papers.* * *(pp roto,-a)2 (rajar, reventar) to split3 (gastar) to wear out4 (relaciones) to break off6 figurado (cerca, límite) to break through, break down7 (empezar) to initiate, begin8 figurado (interrumpir) to break, interrupt9 (mar, aire) to cleave1 (acabar - con algo) to break; (- con alguien) to split up, US break up2 (olas, día) to break3 (flores) to bloom, blossom1 (gen) to break2 (papel, tela) to tear, rip3 (rajarse, reventarse) to split4 (desgastarse) to wear out5 (coche) to break down\de rompe y rasga familiar resolute, determinedromper con alguien to quarrel with somebody, fall out with somebodyromper el fuego MILITAR to open fireromper el hielo figurado to break the iceromper una lanza por alguien figurado to defend somebodyromperle la cara a alguien / romperle las narices a alguien familiar to smash somebody's face inromperse por la mitad to break in half, split in half* * *verb1) to break2) smash, shatter3) rip, tear•- romper a* * *(pp roto)1. VT1) (=partir, destrozar)a) [intencionadamente] [+ juguete, mueble, cuerda] to break; [+ rama] to break, break off; [+ vaso, jarrón, cristal] to break, smashla onda expansiva rompió los cristales — the shock wave broke o smashed the windows
b) (=rasgar) [+ tela, vestido, papel] to tear, rip¡cuidado, que vas a romper las cortinas! — careful, you'll tear o rip the curtains!
se disgustó tanto con la carta que la rompió en pedazos — he was so angry about the letter that he tore o ripped it up
c) [por el uso] [+ zapatos, ropa] to wear outd) [+ barrera] (lit) to break down, break through; (fig) to break downtratan de romper barreras en el campo de la informática — they are trying to break down barriers in the area of computing
e)romper aguas —
- romper la cara a algnno haber roto un plato —
se comporta como si no hubiera roto un plato en su vida — he behaves as if butter wouldn't melt in his mouth
esquema, moldede rompe y rasga —
2) (=terminar) [+ equilibrio, silencio, maleficio, contrato] to break; [+ relaciones, amistad] to break offla patronal ha roto el pacto con los sindicatos — employers have broken the agreement with the unions
romper el servicio a algn — (Tenis) to break sb's service
3) (Mil) [+ línea, cerco] to break, break through¡rompan filas! — fall out!
4) (Agr) [+ tierra] to break, break up2. VI1) [olas] to break2) (=salir) [diente] to come through; [capullo, flor] to come outromper entre algo — to break through sth, burst through sth
los manifestantes rompieron entre el cordón de seguridad — the demonstrators broke o burst through the security cordon
3) [alba, día] to breakal romper el alba — at crack of dawn, at daybreak
4) (=empezar)romper a hacer algo — to (suddenly) start doing sth, (suddenly) start to do sth
rompió a proferir insultos contra todo el mundo — he suddenly started hurling o to hurl insults at everyone
5) (=separarse) [pareja, novios] to split upromper con — [+ novio, amante] to split up with, break up with; [+ amigo, familia] to fall out with; [+ aliado] to break off relations with; [+ tradición, costumbre, pasado] to break with; [+ imagen, tópico, leyenda] to break away from
ha roto con su novio — she has broken o split up with her boyfriend
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <loza/mueble> to break; < ventana> to break, smash; <lápiz/cuerda> to break, snapb) < puerta> ( tirándola abajo) to break down; ( para que quede abierta) to break openc) <hoja/póster> ( rasgar) to tear; ( en varios pedazos) to tear upd) < camisa> to tear, split2)a) <silencio/monotonía> to break; < tranquilidad> to disturbb) <promesa/pacto> to break; <relaciones/compromiso> to break off2.romper vi1)a) olas to breakal romper el día — at daybreak, at the crack of dawn
c) ( empezar)romper A + INF — to begin o start to + inf
rompió a llorar/reír — she burst into tears/burst out laughing
2) novios to break up, split upromper CON algn — con novio to split o break up with sb
romper CON algo — con el pasado to break with sth; con tradición to break away from sth
3.de rompe y rasga — < decidir> suddenly
romperse verbo pronominala) vaso/plato to break, smash, get broken o smashed; papel to tear, rip, get torn o ripped; televisor/ascensor (RPl) to break downb) pantalones/zapatos to wear outc) (refl) <brazo/pierna> to break* * *= break, break down, rupture, rip off, fracture, rip.Ex. The document arrangement adopted is often broken, in the sense that documents in libraries are rarely shelved in one single and self-evident sequence.Ex. It describes our experience in combatting mould which grew as a result of high humidity and temperatures when the air conditioning system broke down for several days after several days of rain.Ex. In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.Ex. Within the social sciences psychology journals are the most ripped off.Ex. He will miss a month after fracturing his hand in practice.Ex. He punched her in the head and forced her to another room where he pinned her to the floor and ripped her shirt trying to remove it.----* algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.* al romper el día = at the crack of dawn.* día + romper = day + break.* que no se rompe en mil pedazos = shatterproof.* que rompe la armonía = eyesore.* romper a carcajadas = break out with + laugh.* romper Algo en pedazos = tear + Nombre + to bits.* romper a reír = bubble over in + laugh, burst out + laughing, explode into + laughter.* romper barreras = break down + boundaries, break down + borders.* romper completamente = break off.* romper completamente con = make + a clean break with.* romper con = break out of, break through, step away from, break away from.* romper con la tradición = make + break with tradition, break with + tradition.* romper con una amenaza = slay + dragon.* romper el equilibrio = tip + the scales.* romper el hielo = break + the ice.* romper el molde tradicional = break out of + the traditional mould.* romper el silencio = break + the hush, break + silence, crack + the silence.* romper filas = break + ranks.* romper la barrera del sonido = break + the sound barrier.* romper la huelga = cross + the picket line.* romper la monotonía = relieve + monotony.* romper las barreras = breach + boundaries, breach + barriers.* romper las cadenas de la esclavitud = cast off + Posesivo + chains.* romper las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* romper los esquemas = think out(side) + (of) the box.* romper los lazos con = sever + Posesivo + links with, sever + Posesivo + ties with, break + ties with.* romperse = snap off.* romperse el cuello = break + Posesivo + neck.* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.* romper tajantemente con = make + a clean break with.* romper un acuerdo = sever + arrangement.* romper una lanza en favor de = stick up for.* romper una promesa = go back on, break + Posesivo + promise.* romper una relación = break off + relationship, sever + connection.* romper un lazo = sever + connection.* * *1.verbo transitivo1)a) <loza/mueble> to break; < ventana> to break, smash; <lápiz/cuerda> to break, snapb) < puerta> ( tirándola abajo) to break down; ( para que quede abierta) to break openc) <hoja/póster> ( rasgar) to tear; ( en varios pedazos) to tear upd) < camisa> to tear, split2)a) <silencio/monotonía> to break; < tranquilidad> to disturbb) <promesa/pacto> to break; <relaciones/compromiso> to break off2.romper vi1)a) olas to breakal romper el día — at daybreak, at the crack of dawn
c) ( empezar)romper A + INF — to begin o start to + inf
rompió a llorar/reír — she burst into tears/burst out laughing
2) novios to break up, split upromper CON algn — con novio to split o break up with sb
romper CON algo — con el pasado to break with sth; con tradición to break away from sth
3.de rompe y rasga — < decidir> suddenly
romperse verbo pronominala) vaso/plato to break, smash, get broken o smashed; papel to tear, rip, get torn o ripped; televisor/ascensor (RPl) to break downb) pantalones/zapatos to wear outc) (refl) <brazo/pierna> to break* * *= break, break down, rupture, rip off, fracture, rip.Ex: The document arrangement adopted is often broken, in the sense that documents in libraries are rarely shelved in one single and self-evident sequence.
Ex: It describes our experience in combatting mould which grew as a result of high humidity and temperatures when the air conditioning system broke down for several days after several days of rain.Ex: In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.Ex: Within the social sciences psychology journals are the most ripped off.Ex: He will miss a month after fracturing his hand in practice.Ex: He punched her in the head and forced her to another room where he pinned her to the floor and ripped her shirt trying to remove it.* algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.* al romper el día = at the crack of dawn.* día + romper = day + break.* que no se rompe en mil pedazos = shatterproof.* que rompe la armonía = eyesore.* romper a carcajadas = break out with + laugh.* romper Algo en pedazos = tear + Nombre + to bits.* romper a reír = bubble over in + laugh, burst out + laughing, explode into + laughter.* romper barreras = break down + boundaries, break down + borders.* romper completamente = break off.* romper completamente con = make + a clean break with.* romper con = break out of, break through, step away from, break away from.* romper con la tradición = make + break with tradition, break with + tradition.* romper con una amenaza = slay + dragon.* romper el equilibrio = tip + the scales.* romper el hielo = break + the ice.* romper el molde tradicional = break out of + the traditional mould.* romper el silencio = break + the hush, break + silence, crack + the silence.* romper filas = break + ranks.* romper la barrera del sonido = break + the sound barrier.* romper la huelga = cross + the picket line.* romper la monotonía = relieve + monotony.* romper las barreras = breach + boundaries, breach + barriers.* romper las cadenas de la esclavitud = cast off + Posesivo + chains.* romper las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* romper los esquemas = think out(side) + (of) the box.* romper los lazos con = sever + Posesivo + links with, sever + Posesivo + ties with, break + ties with.* romperse = snap off.* romperse el cuello = break + Posesivo + neck.* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.* romper tajantemente con = make + a clean break with.* romper un acuerdo = sever + arrangement.* romper una lanza en favor de = stick up for.* romper una promesa = go back on, break + Posesivo + promise.* romper una relación = break off + relationship, sever + connection.* romper un lazo = sever + connection.* * *vtA1 ‹taza› to break; ‹ventana› to break, smash; ‹lápiz/cuerda› to break, snap; ‹juguete/radio/silla› to break2 ‹puerta› (tirándola abajo) to break down; (para que quede abierta) to break open3 ‹hoja/póster› (rasgar) to tear; (en varios pedazos) to tear up4 ‹camisa› to tear, splitB1 ‹silencio/monotonía› to break; ‹tranquilidad› to disturb2 ‹promesa/pacto› to break; ‹relaciones/compromiso› to break offC1 ( fam) ‹servicio› (en tenis) to break2 ( esp AmL) ‹récord› to break■ romperviA1 «olas» to break2 ( liter); «alba/día» to break; «flores» to open, burst open, come outsalimos al romper el día we left at daybreak o at the crack of dawn3(empezar): cuando rompa el hervor when it reaches boiling point, when it comes to the boil o starts to boilromper A + INF to begin o start to + INFrompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughingromper EN algo:romper en llanto to burst into tearsromper en sollozos to break into sobs, start sobbingB «novios» to break up, split up romper CON algn ‹con un novio› to split o break up WITH sb; ‹con un amigo› to fall out WITH sb romper CON algo ‹con el pasado› to break WITH sth; ‹con una tradición› to break away FROM sth, break WITH sthhay que romper con esas viejas creencias we have to break away from those old beliefseste verso rompe con la estructura general del poema this verse departs from the general structure of the poemde rompe y rasga: me lo dijo así, de rompe y rasga he told me like that, straight out ( colloq)no se puede decidir así de rompe y rasga you can't just decide like that on the spur of the momentmujeres de rompe y rasga strong-minded women■ romperse1 «vaso/plato» to break, smash, get broken o smashed; «papel» to tear, rip, get torn o ripped; «televisor/lavadora/ascensor» ( RPl) to break down2 «pantalones/zapatos» to wear outse me rompieron los calcetines por el talón my socks have worn through o gone through at the heel3 ‹brazo/pierna/muñeca› to breakse rompió el tobillo he broke his ankle4no se rompieron mucho con el regalo they didn't go to much trouble o expense over the gift ( colloq)* * *
romper ( conjugate romper) verbo transitivo
1
‹ ventana› to break, smash;
‹lápiz/cuerda› to break, snap
( en varios pedazos) to tear up
2
‹ tranquilidad› to disturb
‹relaciones/compromiso› to break off
verbo intransitivo
1
c) ( empezar):◊ rompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughing
2 [ novios] to break up, split up;
romper CON algn ‹ con novio› to split o break up with sb;
romper CON algo ‹ con el pasado› to break with sth;
‹ con tradición› to break away from sth
romperse verbo pronominal
[ papel] to tear, rip, get torn o ripped;
[televisor/ascensor] (RPl) to break down
romper
I verbo transitivo
1 to break
(un cristal, una pieza de loza) to smash, shatter
(una tela, un papel) to tear (up): rompió el contrato en pedazos, he tore the contract into pieces
2 (relaciones, una negociación) to break off
3 (una norma) to fail to fulfil, break
(una promesa, un trato) to break
4 (el ritmo, sueño, silencio) to break
II verbo intransitivo
1 (empezar el día, etc) to break: al cabo de un rato rompió a hablar, after a while she started talking
rompió a llorar, he burst into tears
2 (poner un fin) to break [con, with]: he roto con el pasado, I've broken with the past
(relaciones de pareja) rompieron hace una semana, they broke up a week ago ➣ Ver nota en break
' romper' also found in these entries:
Spanish:
acabar
- cascar
- congénere
- crisma
- dejar
- desligarse
- desordenar
- destrozar
- frágil
- hielo
- lanza
- partir
- regañar
- reñir
- echar
- espuma
- mameluco
- pacto
- promesa
- quebrar
English:
bash in
- break
- break into
- break off
- break up
- break with
- bust
- bust up
- crack
- dash
- fall out
- finish with
- ice
- monotony
- oath
- pound
- prompt
- rank
- relieve
- rupture
- sever
- smash
- snap
- snap off
- tear
- tear up
- chip
- fall
- half
- rip
- rompers
- shatter
* * *♦ vt1. [partir, fragmentar] to break;[hacer añicos] to smash; [rasgar] to tear;romper algo en pedazos to break/smash/tear sth to pieces;Mil¡rompan filas! fall out!;Famromper la baraja to get annoyed;Famo jugamos todos, o se rompe la baraja either we all play, or nobody does2. [estropear] to break3. [desgastar] to wear out4. [interrumpir] [monotonía, silencio, hábito] to break;[hilo del discurso] to break off; [tradición] to put an end to, to stop5. [terminar] to break off6. [incumplir] to break;rompió su promesa de ayudarnos she broke her promise to help us7.romper el par [en golf] to break par8.romper el servicio de alguien [en tenis] to break sb's serveno (me) rompas la paciencia you're trying my patience;muy Fam muy Famdejá de romper las pelotas o [m5] las bolas o [m5] los huevos stop being such a pain in the Br arse o US ass♦ virompió con su novia he broke up o split up with his girlfriend;ha roto con su familia she has broken off contact with her family;romper con la tradición to break with tradition;rompió con el partido she broke with the party2. [empezar] [día] to break;[hostilidades] to break out;romper a hacer algo to suddenly start doing sth;romper a llorar to burst into tears;romper a reír to burst out laughing3. [olas] to breakun cantante que rompe a singer who's all the rage;de rompe y rasga: es una mujer de rompe y rasga she's a woman who knows what she wants o knows her own mind¡no rompas! give me a break!* * *<part roto>I v/t2 relación break offII v/i1 break;romper con alguien break up with s.o.2:romper a hacer algo start doing sth, start to do sth;romper a llorar burst into tears, start crying3:hombre de rompe y rasga strong-minded man* * *romper {70} vt1) : to break, to smash2) : to rip, to tear3) : to break off (relations), to break (a contract)4) : to break through, to break down5) gastar: to wear outromper vi1) : to breakal romper del día: at the break of day2)romper a : to begin to, to burst out withromper a llorar: to burst into tears3)romper con : to break off with* * *romper vb¿quién ha roto el cristal? who broke the window? -
108 saturado
adj.saturated, full, glutted, saturate.past part.past participle of spanish verb: saturar.* * *1→ link=saturar saturar► adjetivo1 saturated2 figurado sick, tired* * *ADJ saturated* * *- da adjetivoa) (Fís, Quím) saturatedb) < mercado> saturated; < líneas telefónicas> busy, engaged (BrE)c) (fam) < persona>* * *= saturated, soggy [soggier -comp., soggiest -sup.], sated, oversupplied.Ex. Place a drop of a saturated solution of sugar in water on the paper and dab up the excess liquid with cotton wool.Ex. The snakes had been kept in the soggy bilges for forty days and forty nights and were in pretty sad shape.Ex. This article portrays archivists on the one hand as conscientious and orderly preservers of history, on the other as sated pragmatists who have lost their idealism.Ex. The people who take it on the chin are builders, who are forced to cut back on construction because they don't want to add more properties to an oversupplied market.----* ácido graso saturado = saturated fatty acid.* estar saturado de trabajo = work to + capacity.* grasas saturadas = saturated fat.* saturado de = oiled by/with.* * *- da adjetivoa) (Fís, Quím) saturatedb) < mercado> saturated; < líneas telefónicas> busy, engaged (BrE)c) (fam) < persona>* * *= saturated, soggy [soggier -comp., soggiest -sup.], sated, oversupplied.Ex: Place a drop of a saturated solution of sugar in water on the paper and dab up the excess liquid with cotton wool.
Ex: The snakes had been kept in the soggy bilges for forty days and forty nights and were in pretty sad shape.Ex: This article portrays archivists on the one hand as conscientious and orderly preservers of history, on the other as sated pragmatists who have lost their idealism.Ex: The people who take it on the chin are builders, who are forced to cut back on construction because they don't want to add more properties to an oversupplied market.* ácido graso saturado = saturated fatty acid.* estar saturado de trabajo = work to + capacity.* grasas saturadas = saturated fat.* saturado de = oiled by/with.* * *saturado -da2 ‹mercado› saturated; ‹líneas telefónicas› busy, engaged ( BrE)una semana saturada de compromisos urgentes a week full of urgent appointments3 ( fam) ‹persona›están saturados de trabajo they're up to their eyes in work ( colloq), they're snowed under with workllévate a los niños de paseo que me tienen saturado take the kids for a walk, I've had enough of them o I've had it up to here with them ( colloq)* * *
Del verbo saturar: ( conjugate saturar)
saturado es:
el participio
Multiple Entries:
saturado
saturar
saturado◊ -da adjetivo ( en general) saturated;
‹ líneas telefónicas› busy, engaged (BrE)
saturar ( conjugate saturar) verbo transitivo
to saturate
saturar verbo transitivo to saturate, flood
Fís Quím to saturate
' saturado' also found in these entries:
Spanish:
cargada
- cargado
English:
saturated
* * *saturado, -a adjestoy saturado de comida I've had as much as I can to eat;estoy saturado de deporte en televisión I've had my fill of TV sport2. [mercado, espacio aéreo] saturated;las líneas telefónicas están saturadas the telephone lines are saturated;el mercado está saturado de imitaciones the market is saturated with imitations -
109 suspender
v.1 to hang (up).lo suspendieron de una cuerda/de un clavo they hung it from a rope/nailMaría suspende los cuadros Mary hangs the paintings.2 to fail (examen, asignatura). (peninsular Spanish)me suspendieron la Historia I failed History3 to suspend.el partido se suspendió a causa de la lluvia the match was postponed o called off because of the rainEllos suspendieron la sesión They suspended the session.El gerente suspende a Ricardo The administrator suspends Richard.4 to suspend (sancionar) (trabajador).suspender a alguien de empleo y sueldo to suspend somebody without pay5 to cancel, to call off, to scrub.La agencia suspendió el concierto The agency canceled the concert.6 to stop.Suspendí fumar I stopped smoking.* * *1 (levantar) to hang, hang up, suspend2 (aplazar - gen) to postpone, put off, delay; (- reunión) to adjourn5 figurado (causar admiración) to amaze, astonish\suspender de empleo y sueldo to suspender without pay* * *verb1) to suspend2) fail* * *1. VT1) (=colgar) to hang, hang up, suspend (de from)2) (=interrumpir) [+ pago, trabajo] to stop, suspend; [+ reunión, sesión] to adjourn; [+ línea, servicio] to discontinue; [+ procedimiento] to interrupt; [+ plan, viaje] to call off, cancelsuspender hasta más tarde — to put off till later, postpone for a time
han suspendido la boda — they've called the wedding off, they've cancelled the wedding
3) (Escol) [+ asignatura] to fail2.VI to fail* * *1.verbo transitivo1)a) ( suprimir) < pagos> to suspend; <garantía/derecho> to suspend, withdraw; < sesión> to adjourn; < viaje> ( para siempre) to call off; ( temporalmente) to put off; < tratamiento> to stop, suspend; < servicio> to suspend, discontinue; < programa> to cancelb) ( de sus funciones) <empleado/jugador> to suspend; < alumno> (AmL) to suspend2) ( colgar)3) (Esp) <asignatura/examen/alumno> to fail2.suspender vi (Esp) to fail* * *= discontinue, halt, hang, stop, suspend, suspend, adjourn, call + a moratorium on, fail, flunk (out), call off.Ex. Systems like OCLC are going from classical catalogs in the direction of online catalogs, and at least one institution on the OCLC system has discontinued adding cards to its catalog.Ex. Consequently, a freeze-frame or still-picture effect can be achieved by simply halting the movement of the head across the disc.Ex. The main rule, however, is do not have loose cables hanging all over the place -- not only is it unsightly but also extremely dangerous.Ex. Program function key 1 (FP1) tells DOBIS/LIBIS to stop whatever it is doing and go back to the function selection screen.Ex. The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.Ex. Do not suspend a book by holding its casing only.Ex. This copyright law was tabled in the Senate in June 79 and the 2nd debate was adjourned to enable public comment.Ex. Let us call a moratorium on writing about the subject and devote our energies to doing comparative work.Ex. These courses give the student who has failed a second chance to make new start.Ex. Participants in the conference on social sciences discussed the possibilities for eliminating punitive aspects of grading systems, such as flunking courses.Ex. The second training run for the marathon was called off because of poor weather conditions.----* suspender actividades = cease + activities.* suspender debido a la lluvia = rain out, wash out.* suspender en el aire = hover.* suspender por la lluvia = rain out, wash out.* suspender una acusación = stay + charge.* suspender una sentencia = suspend + sentence.* suspender una sesión = adjourn + session.* suspender un servicio = withdraw + service.* * *1.verbo transitivo1)a) ( suprimir) < pagos> to suspend; <garantía/derecho> to suspend, withdraw; < sesión> to adjourn; < viaje> ( para siempre) to call off; ( temporalmente) to put off; < tratamiento> to stop, suspend; < servicio> to suspend, discontinue; < programa> to cancelb) ( de sus funciones) <empleado/jugador> to suspend; < alumno> (AmL) to suspend2) ( colgar)3) (Esp) <asignatura/examen/alumno> to fail2.suspender vi (Esp) to fail* * *= discontinue, halt, hang, stop, suspend, suspend, adjourn, call + a moratorium on, fail, flunk (out), call off.Ex: Systems like OCLC are going from classical catalogs in the direction of online catalogs, and at least one institution on the OCLC system has discontinued adding cards to its catalog.
Ex: Consequently, a freeze-frame or still-picture effect can be achieved by simply halting the movement of the head across the disc.Ex: The main rule, however, is do not have loose cables hanging all over the place -- not only is it unsightly but also extremely dangerous.Ex: Program function key 1 (FP1) tells DOBIS/LIBIS to stop whatever it is doing and go back to the function selection screen.Ex: The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.Ex: Do not suspend a book by holding its casing only.Ex: This copyright law was tabled in the Senate in June 79 and the 2nd debate was adjourned to enable public comment.Ex: Let us call a moratorium on writing about the subject and devote our energies to doing comparative work.Ex: These courses give the student who has failed a second chance to make new start.Ex: Participants in the conference on social sciences discussed the possibilities for eliminating punitive aspects of grading systems, such as flunking courses.Ex: The second training run for the marathon was called off because of poor weather conditions.* suspender actividades = cease + activities.* suspender debido a la lluvia = rain out, wash out.* suspender en el aire = hover.* suspender por la lluvia = rain out, wash out.* suspender una acusación = stay + charge.* suspender una sentencia = suspend + sentence.* suspender una sesión = adjourn + session.* suspender un servicio = withdraw + service.* * *suspender [E1 ]vtA1 (suprimir) ‹pagos› to suspend; ‹garantía/derecho› to suspend, withdraw; ‹sesión› to adjourn; ‹viaje› to call, put off; ‹tratamiento› to stop, suspendle han suspendido la medicación they have taken him off the medication, they have stopped o suspended his medicationqueda suspendido el servicio de autobuses hasta nuevo aviso the bus service has been suspended o discontinued until further notice2 (de sus funciones) ‹empleado/jugador› to suspend; ‹alumno› ( AmL) to suspendfueron suspendidos de empleo y sueldo they were suspended without payB (colgar) suspender algo DE algo to hang sth FROM sthquedó suspendido de una rama he was left hanging from a branchla pluma quedó como suspendida en el aire the feather seemed to hang o to be suspended in the airC ( Esp) ‹asignatura/examen› to fail; ‹alumno› to fail■ suspendervi( Esp) to fail* * *
suspender ( conjugate suspender) verbo transitivo
1
‹garantía/derecho› to suspend, withdraw;
‹ sesión› to adjourn;
‹ vuelo› ( cancelar) to cancel;
( aplazar) to postpone;
‹viaje/reunión› ( cancelar) to call off;
( aplazar) to put off;
‹ tratamiento› to stop, suspend;
‹ servicio› to suspend, discontinue;
‹ programa› to cancel
‹ alumno› (AmL) to suspend
2 ( colgar) suspender algo DE algo to hang sth from sth
3 (Esp) ‹asignatura/examen/alumno› to fail
verbo intransitivo (Esp) to fail
suspender
I verbo transitivo
1 (poner en alto, colgar) to hang [de, from]
2 (interrumpir, cancelar) suspendieron el programa, the show was cancelled
(un viaje, un partido) to cancel, call off
(una reunión) to adjourn
(leyes, derechos) to suspend
3 (un examen) to fail: suspendió matemáticas, he failed maths
4 (en un cargo) to suspend
II vi Educ to fail
' suspender' also found in these entries:
Spanish:
colgar
- escabechar
- examen
- miedo
- tumbar
- catear
- liguero
English:
abort
- call off
- cancel
- discontinue
- fail
- flunk
- hang
- refer
- stop
- suspend
- suspender
- suspender belt
- adjourn
- call
- cease
- lay
* * *♦ vt1. [colgar] to hang (up);lo suspendieron de una cuerda/de un clavo they hung it from a rope/nailme suspendieron la historia I failed history3. [interrumpir] to suspend;[reunión, sesión] to adjourn;suspendieron las obras de la central nuclear construction work on the nuclear power plant was suspended;se suspendió el partido a causa de la lluvia the game was called off o postponed because of the rain;se han suspendido los vuelos hasta nueva orden flights have been cancelled until further notice4. [sancionar] [trabajador] to suspend;Am [alumno] to suspend;suspender a alguien de empleo y sueldo to suspend sb without pay♦ viEsp [alumno] to fail* * *I v/t2 objeto hang, suspend3 reunión adjourn4 examen failII v/i EDU fail* * *suspender vt1) colgar: to suspend, to hang2) : to suspend, to discontinue3) : to suspend, to dismiss* * *suspender vb1. (no aprobar) to fail2. (interrumpir) to suspend3. (aplazar) to postpone -
110 vacaciones
f.pl.1 holiday.coger (las) vacaciones to take one's (peninsular Spanish) holidays o (British) vacation (United States)tomar (las) vacaciones to take one's (peninsular Spanish) holidays o (British) vacation (United States)2 vacations, holidays, holidaying.pres.subj.2nd person singular (tú/usted) Present Subjunctive of Spanish verb: vacacionar.* * *1 holiday, holidays plural, US vacation\estar de vacaciones to be on holidayirse de vacaciones to go on holidayvacaciones a la sombra familiar time spent in jailvacaciones de verano summer holidaysvacaciones escolares school holidaysvacaciones pagadas paid holidays* * *femenino plural vacation(s) (esp AmE), holiday(s) (esp BrE)vacaciones de verano/Navidad — summer/Christmas vacation o holidays
vacaciones escolares — school vacation(s) o holidays
irse or marcharse de vacaciones — to go away on vacation o on holiday
estamos de vacaciones — we're on vacation o holiday
tomarse unas vacaciones — to take a vacation o holiday
este año no tengo vacaciones — I don't get any vacation o holiday this year
* * *= vacation, holidays, holsEx. Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.Ex. A proposal to open the library on holidays was initially met with a hostile reaction from some staff but eventually agreed.Ex. Once the dust has settled after Xmas hols and we are back into the swing of things, I will get in touch directly for any further insights you may have.* * *femenino plural vacation(s) (esp AmE), holiday(s) (esp BrE)vacaciones de verano/Navidad — summer/Christmas vacation o holidays
vacaciones escolares — school vacation(s) o holidays
irse or marcharse de vacaciones — to go away on vacation o on holiday
estamos de vacaciones — we're on vacation o holiday
tomarse unas vacaciones — to take a vacation o holiday
este año no tengo vacaciones — I don't get any vacation o holiday this year
* * *= vacation, holidays, holsEx: Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.
Ex: A proposal to open the library on holidays was initially met with a hostile reaction from some staff but eventually agreed.Ex: Once the dust has settled after Xmas hols and we are back into the swing of things, I will get in touch directly for any further insights you may have.* * *
vacaciones sustantivo femenino plural
vacation(s) (esp AmE), holiday(s) (esp BrE);◊ vacaciones de verano summer vacation o holidays;
irse de vacaciones to go away on vacation o on holiday;
estamos de vacaciones we're on vacation o holiday;
tomarse unas vacaciones to take a vacation o holiday
vacaciones fpl Educ Lab holidays pl, US vacation: me cogí una semana de vacaciones, I took a week off
José está de vacaciones, José is on holiday
estuvimos de vacaciones en Mallorca, we spent our holidays in Mallorca
' vacaciones' also found in these entries:
Spanish:
adónde
- cerca
- chalet
- comezón
- como
- desear
- despedirse
- escalonar
- estar
- fabulosa
- fabuloso
- inolvidable
- pensión
- prometerse
- quedar
- retrasar
- tomarse
- acortar
- alargar
- colonia
- convenir
- estropear
- fregar
- gente
- interrumpir
- lejos
- prolongar
- tomar
- volver
English:
afford
- always
- break
- comedown
- deserve
- diving
- do with
- dude ranch
- earn
- enjoy
- farce
- holiday
- leave
- look forward to
- off
- on
- ought
- paid
- resort
- save up
- school holidays
- season
- self-catering
- short
- should
- souvenir
- spin out
- stagger
- summer
- take
- tan
- unpaid
- vacation
- camp
- get
- go
- half
- package
- roll
- same
- when
* * *vacaciones nfplholiday, Br holidays, US vacation;me voy a tomar unas vacaciones en primavera I'm going to take a Br holiday o US vacation in the spring;estar/irse de vacaciones to be/go on Br holiday o US vacation;vacaciones fiscales tax holiday;* * *fpl vacation sg, Brholiday sg ;vacaciones escolares school vacation, Br school holiday(s);vacaciones retribuidas paid vacation, Br paid holiday(s);estar de vacaciones be on vacation o Br holiday;irse de vacaciones go on vacation o Br holiday* * *vacaciones npl holiday -
111 obra
f.1 work.la obra pictórica de Miguel Ángel Michelangelo's paintingsobra de arte work of artobras completas complete worksobra de consulta reference workobra maestra masterpiece2 work.vamos a hacer obra o obras en la cocina we're going to make some alterations to our kitchenobras públicas public works3 building site.4 play.5 opus, piece of work, composition, piece.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: obrar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: obrar.* * *1 (trabajo) work3 (acto) deed4 (institución) institution, foundation5 (construcción) building site1 (en casa) alterations, repairs; (en carretera) road works■ 'Carretera cortada por obras' "Road closed for repairs"\'En obras' "Building works"¡manos a la obra! let's get cracking!obras son amores, que no buenas razones actions speak louder than wordspor obra y gracia de thanks topor obra y gracia del Espíritu Santo by the power of the Holy Spirit 2 familiar as if by magicobra benéfica charityobra de arte work of artobra de caridad good deedobra de teatro playobra maestra masterpieceobra musical musicalobras completas collected worksobras públicas public works* * *noun f.1) work2) play•* * *SF1) (=acción) deed•
buenas obras — good works, good deeds•
ser obra de algn — to be sb's doingla policía cree que podría ser obra de la Mafia — the police think this could be the work of the Mafia
•
poner por obra un plan — to set a plan in motion•
por obra (y gracia) de — thanks touna gimnasta convertida en ídolo mundial por obra y gracia de su entrenador — a gymnast who became a world famous idol thanks to her coach
por obra y gracia del Espíritu Santo — (Rel) through the working of the Holy Spirit, by the power of the Holy Spirit
cree que el trabajo va a estar terminado mañana por obra y gracia del Espíritu Santo — iró he thinks that the work will miraculously get done tomorrow
obra benéfica — (=acción) charitable deed; (=organización) charitable organization, charity
obra de caridad — charitable deed, act of charity
obra de misericordia — (Rel) work of mercy
obra social — (=organización) benevolent fund for arts, sports etc ; (=labor) charitable work
2) [de creación artística]a) (=producción total) (Arte, Literat, Teat, Mús) workel tema de la muerte en la obra de Lorca — the subject of death in Lorca o in Lorca's work
b) (=pieza) (Arte, Mús) work; (Teat) play; (Literat) book, workuna obra de Goya — a work o painting by Goya
obras completas — complete works, collected works
obra de divulgación — non-fiction book aimed at a popular audience
obra de teatro, obra dramática — play
3) (Constr)a) (=edificio en construcción) building site, construction sitehemos estado visitando la obra — we've been visiting the building o construction site
¿cuándo acaban la obra? — when do they finish the building work?
b)de obra — [chimenea] brick antes de s ; [estantería, armario] built-in
las obras de construcción del hospital — building o construction work on the hospital
los vecinos están de obras — they're having building work done next door, they have the builders in next door *
obras — [en edificio] building under construction; [en carretera] roadworks
página en obras — (Internet) site under construction
obras viales, obras viarias — roadworks
4) (=ejecución) workmanshipla obra es buena pero los materiales son de mala calidad — the workmanship is good but the materials are of a poor quality
5) Chile brickwork6)7)See:ver nota culturelle OPUS DEI in opúsculo* * *1)a) ( creación artística) worksus obras de teatro or su obra dramática — her plays
b) (Mús) work, opus2) ( acción)por sus obras los conoceréis — (Bib) by their works will you know them
3) (Arquit, Const)a) ( construcción) building workestamos de or en obras — we're having some building work done
peligro: obras — danger: building work in progress
b) ( sitio) building o construction site4) la Obra (Relig) the Opus Dei* * *1)a) ( creación artística) worksus obras de teatro or su obra dramática — her plays
b) (Mús) work, opus2) ( acción)por sus obras los conoceréis — (Bib) by their works will you know them
3) (Arquit, Const)a) ( construcción) building workestamos de or en obras — we're having some building work done
peligro: obras — danger: building work in progress
b) ( sitio) building o construction site4) la Obra (Relig) the Opus Dei* * *obra11 = alterations, building site, construction site.Ex: Better flexibility is achieved if the heating, ventilation and lighting can accommodate this move without the need for any alterations.
Ex: This system maintains knowledge relevant to the building process and makes it easily accessible to the participants of this process, especially those at the building site.Ex: The most striking manifestation of this exploitation is the boom town, defined as the 'rapid and extreme growth of population in communities adjacent to mines and construction sites,' or as a 'community which is undergoing rapid growth and rapid change'.* ahorrar mano de obra = save + manpower.* costes de mano de obra = labour costs.* dedicación de mano de obra = expenditure of manpower.* deducción por donación a obras benéficas = charitable deduction, charitable tax deduction.* despedir mano de oba = shed + jobs.* despedir mano de obra = axe + jobs, cut + jobs.* donación anual a obras de caridad = charitable gift annuity.* escasez de mano de obra = labour shortage.* falta de mano de obra = labour shortage.* mano de obra = labour [labor, -USA], manpower, manpower force, work-force [workforce], work-force, labour force, manual labour.* mano de obra del campo = farm labour force.* mano de obra extranjera = foreign labour.* mano de obra infantil = child labour.* mano de obra inmigrante = foreign labour.* obra benéfica = charity, charity.* obra benéfica religiosa = parochial charity.* obra de beneficiencia = benefaction.* obra de romanos = Herculean task, Herculanian task.* obras públicas = public works.* obras son amores y no buenas razones = actions speak louder than words.* permiso de obra = building permit.* pie de obra = building site.* ponerse manos a la obra = get down to + business, swing into + action.* que necesita bastante mano de obra = labour-intensive [labour intensive].* ser la obra de = be the work of.* todos manos a la obra = all hands on deck, all hands to the pump(s).obra22 = item, title, work, stock item, oeuvre.Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
Ex: If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.Ex: An authority entry is an entry for which the initial element is the uniform heading for a person, corporate body, or work, as established by the cataloguing agency responsible.Ex: A new building will open in 1990, catering for 5 million stock items and 1,000 readers' seats.Ex: For about a 3rd of the departments, publications not covered in citation indexes accounted for at least 30 per cent of the citations to their total oeuvre.* ARBA (Anuario de Obras de Referencia Americanas) = ARBA (American Reference Books Annual).* arte y técnica de escribir obras de teatro = playwriting.* autor de obras de teatro = playwright.* catálogo de obras completas = back catalogue.* catálogo de obras editadas = back catalogue.* catálogo de obras musicales = music catalogue.* edición de obras científicas = scholarly publishing.* edición de obras de consumo = consumer publishing.* fotografía de obra de arte = art photograph.* lector de obra literaria = literary reader.* lectura de obra de teatro en voz alta = play-reading [play reading].* lectura de obras literarias = literary reading.* música de obra de teatro = stage music.* obra amparada por el derecho de autor = copyright work.* obra anónima = anonymous work.* obra anónima clásica = anonymous classic.* obra antigua = ancient work.* obra apócrifa = apocryphal work.* obra audiovisual = audiovisual work.* obra autobiográfica = autobiographical work.* obra citada = cited work.* obra colectiva = collective work.* obra compuesta = composite work.* obra de arte = work of art, masterpiece, artistic work, art work, art work.* obra de arte musical = musical masterpiece.* obra de contenido general = general work.* obra de creación literaria = fiction book.* obra de creación original = creative work.* obra de lectura obligatoria = a must-read.* obra de literatura = literary work.* obra de referencia = reference book, reference work, finding aid, desk reference, reference resource, work of reference.* obra de referencia básica = standard work.* obra de referencia estándar = standard reference work.* obra de teatro = play, theatrical work.* obra de teatro adaptada al cine = theatrical motion picture.* obra de teatro dramática = drama-play.* obra de teatro infantil = children's play.* obra de teatro para niños = children's play.* obra dramática = dramatic work.* obra en varios volúmenes = multi-volume work.* obra fuente de la cita = citing work.* obra gráfica = graphic work.* obra impresa = printed work.* obra literaria = literary work, work of literature, work of imagination.* obra literaria simplificada = easy reader book.* obra maestra = showpiece, masterpiece.* obra maestra de la pintura clásica = old master, old master painting.* obra magna = magnum opus.* obra multimedia = multimedia work.* obra musical = musical work.* obra para grupo instrumental = ensemble work.* obra piadosa = work of piety.* obra pictórica = pictorial work.* obra relacionada = related work.* obras = life's work.* obras completas = collected works, oeuvre.* obras de consulta rápida = quick reference material.* obras de creación literaria = fiction.* obras de ficción = fiction.* obras de literatura = literary materials.* obras literarias = literature, literary materials.* obras no ficción = non-fiction [nonfiction].* obras que revelan un escándalo = exposé.* obra teatral = theatrical work.* original de una obra de arte = art original.* parte de una obra = component part.* representar una obra = put on + performance, put on + play.* * *A1 (creación artística) workesta escultura es una de sus primeras obras this sculpture is one of her earliest works o piecesuna obra literaria importante an important literary workésta es una obra menor this is a minor workuna excelente obra de artesanía an excellent piece of craftsmanshipla obra cinematográfica de Buñuel Buñuel's films, Buñuel's oeuvre ( frml)las obras completas de García Lorca the complete o collected works of García Lorcasus obras de teatro or su obra dramática her plays2 ( Mús) work, opusCompuestos:work of artreference book, work of referencemasterpiece, chef d'oeuvre ( frml)B(acción): ya he hecho mi buena obra del día I reckon I've done my good deed for the daypor sus obras los conoceréis ( Bib) by their works will you know themhizo muchas obras de misericordia she performed many charitable deedsha trabajado incansablemente, todo esto es obra suya she has worked tirelessly, all this is her doingesto es obra de Víctor this is Víctor's doingpor obra (y gracia) del Espíritu Santo ( Relig) by the grace of Godpiensa que la casa se va a pintar por obra y gracia del Espíritu Santo ( hum); he seems to think the house will paint itselfser obra de romanos or de benedictinos to be a huge o mammoth taskobras son amores que no buenas razones actions speak louder than wordsCompuestos:● obra benéfica or de beneficencia or de caridad(acto) charitable act o deed, act of charity; (organización) charity, charitable organization(labor filantrópica) benevolent o charitable work; (mutualidad) ( Arg) ≈ benefit society ( in US), ≈ friendly society ( in UK)la casa aún está en obra the house is still being built, the house is still under construction ( frml)perdona el desorden, estamos de or en obras sorry about the mess, we're having some building work done o ( colloq) we've got the builders in[ S ] instalación de calefacción sin obra heating systems installed — no building work involved[ S ] peligro: obras danger: building o construction work in progress[ S ] cerrado por obras closed for repairs/refurbishmentCompuestos:freeboard, dead work ( ant)(Col, Méx): el edificio está en obra negra the building is just a shellfpl major works ( requiring building permission)fpl minor works ( which may require building permission)fpl public works (pl)D (sitio) building o construction siteE* * *
Del verbo obrar: ( conjugate obrar)
obra es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
obra
obrar
obra sustantivo femenino
1 ( creación artística) work;
una obra de artesanía a piece of craftsmanship;
sus obras de teatro her plays;
obra de arte work of art;
obra maestra masterpiece
2 ( acción):
obra benéfica ( acto) act of charity;
( organización) charity, charitable organization
3 (Arquit, Const)
obrar ( conjugate obrar) verbo intransitivo ( actuar) to act;
verbo transitivo ‹ milagros› to work
obra sustantivo femenino
1 (producto, trabajo) (piece of) work
obra de arte, work of art
las obras completas de Baroja, the complete works of Baroja
este desaguisado es obra de tu hermano, this despicable act was the work of your brother
2 (acción) deed
buenas/malas obras, good/bad deeds
por sus obras los conoceréis, you'll know them by their deeds
3 Constr building site
(de la carretera, etc) repairs: la calle mayor está en obras, the main street is being repaired
Ministerio de Obras Públicas, the Ministry of Works
4 Teat play
5 (efecto, resultado) result: todo el proyecto es obra de un esfuerzo colectivo, the project is the result of a joint effort
♦ Locuciones: obras son amores y no buenas razones, actions speak louder than words
obrar
I verbo intransitivo
1 (proceder) to act, behave: siento que no he obrado bien, I don't feel I've done the right thing
2 (hallarse) el testamento obra en mi poder/mis manos..., the will is in my possession
II vtr (causar) to work
' obra' also found in these entries:
Spanish:
adaptar
- albañilería
- alguna
- alguno
- censurar
- clásica
- clásico
- concurso
- dramatizar
- encuadrar
- ensayar
- espanto
- esperpéntica
- esperpéntico
- estigmatizar
- éxito
- faraónica
- faraónico
- hecha
- hecho
- infame
- interpretar
- lema
- maestra
- maestro
- mamarrachada
- mano
- notabilidad
- obrar
- paralizarse
- ponderar
- producir
- regusto
- reponer
- reposición
- representar
- restauración
- señera
- señero
- sensiblera
- sensiblería
- sensiblero
- teatral
- teatro
- título
- trabajada
- trabajado
- versión
- ambientación
- ambientar
English:
audition
- bring off
- building site
- charitable
- chronic
- classic
- collection
- crack
- creative
- dinner theater
- doing
- downstairs
- drama
- effort
- elaborate
- enthusiasm
- flop
- funnel
- handiwork
- hoarding
- humorous
- irony
- labour
- labour-intensive
- long
- manpower
- masterpiece
- moderately
- opening
- piece
- play
- stick in
- title
- undermanning
- whodunit
- whodunnit
- work
- workforce
- write up
- writing
- about
- appalling
- building
- burlesque
- by
- credit
- gang
- grip
- hardly
- invite
* * *obra nfya he hecho la buena obra del día I've done my good deed for the day;poner algo en obra to put sth into effect;por obra (y gracia) de thanks to;por sus obras los conoceréis by their works will you know them;es obra suya it's his doing;la ruina de las cosechas es obra de la sequía the crops have been ruined as a result of the drought;obras son amores y no buenas razones actions speak louder than wordsobra benéfica [institución] charity; [acción, trabajo] charitable deed;obra de beneficencia [institución] charity;[acción, trabajo] charitable deed;obra de caridad [institución] charity;[acción, trabajo] charitable deed; Anticuado obra pía charitable institution; Arg obra social benevolent fund;obras sociales community work2. [creación artística] work;[de teatro] play; [de música] work, opus;la obra pictórica de Miguel Ángel Michelangelo's paintings;una obra de artesanía a piece of craftsmanshipobra de arte work of art;obras completas complete works;obra de consulta reference work;obra dramática [pieza] play, drama;[conjunto] plays, dramatic works;obra maestra masterpiece;obra menor minor work3. [trabajo de construcción] work;[reforma doméstica, en local] alteration;el ayuntamiento va a empezar una obra en el descampado the council is going to start building on the wasteground;toda la calle está en obras there are roadworks all along the road;el edificio lleva en obras más de dos meses the work on the building has been going on for over two months;cortada por obras [letrero en calle] road closed for repairs;cerrado por obras [letrero en restaurante, edificio] closed for refurbishment;obras [en carretera] roadworksNáut obra muerta freeboard;obras públicas public works4. [solar en construcción] building site;encontró trabajo en una obra he found work on a building site6.la Obra the Opus Dei, = traditionalist Roman Catholic organization, whose members include many professional people and public figures* * *f1 work;obras completas complete works2 ( acción):hacer buenas obras do good deeds;por obra de thanks to, as a result of;poner por o L.Am.en obra set in motion;¡manos a la obra! let’s get to work!3:4:* * *obra nf1) : workobra de arte: work of artobra de teatro: playobra de consulta: reference work2) : deeduna buena obra: a good deed3) : construction work4)obra maestra : masterpiece5)obras públicas : public works6)por obra de : thanks to, because of* * *obra n1. (artística, literaria) work2. (buena acción) deed3. (edificio en construcción) building site -
112 operación
f.1 operation.2 surgery, operation, surgical operation.3 functioning, operation.4 operation, driving.* * *1 (gen) operation2 FINANZAS transaction, deal\operación quirúrgica operation* * *noun f.1) operation2) transaction* * *SF1) (=acción) operationoperaciones de rescate, operaciones de salvamento — rescue operations
operación retorno — Esp effort to control traffic returning to a big city after a major holiday
2) (Med) operationuna operación de estómago — a stomach operation, an operation on the stomach
operación cesárea — Caesarean, Caesarean operation
3) (Mil) operationoperación de limpia, operación de limpieza — mopping up operation
4) (Com) transaction, dealoperaciones bursátiles, operaciones de bolsa — stock-exchange transactions
operación "llave en mano" — turnkey operation
5) (Mat) operation6) LAm (Min) operation, working, exploitation; (Com) management7)operaciones accesorias — (Inform) housekeeping sing
* * *1)a) (Mat) operationb) (Med) operation2) (Fin) transaction3) ( misión) operationoperación policial/de rescate — police/rescue operation
•* * *1)a) (Mat) operationb) (Med) operation2) (Fin) transaction3) ( misión) operationoperación policial/de rescate — police/rescue operation
•* * *operación11 = operation, transaction, venture, operation.Ex: With the advent of micro-computers even much smaller cataloguing operations can effectively be computerised.
Ex: Access to individual transaction is made via a menu.Ex: However rudimentary or advanced the system, and no matter what the age of the children involved, certain matters should be considered before setting out on the venture.Ex: The third assistant, Alfred MacIntosh, was recovering from a hernia operation and would not be back for two weeks = El tercer ayudante, Alfred MacIntosh, estaba recuperándose de una operación de hernia y estaría ausente durante dos semanas.* base de operaciones = home base.* director de operaciones = chief operating officer (COO), director for operations.* en mitad de la operación = in mid-operation.* escenario de operaciones = scene of operations, theatre of operations.* gestión de operaciones = operations management.* manual de operaciones = operations manual.* operación aritmética = arithmetic operation.* operación bancaria = bank transaction.* operación combinada = combined operation.* operación combinatoria = combination operation.* operación comercial = business transaction.* operación conjunta = joint operation, combined operation.* operación de búsqueda y rescate = search and rescue operation, search and rescue mission.* operación de conexión = logging transaction.* operación de poca monta = one-room, one-person operation.* operación de rescate = salvage operation, salvaging operation, rescue operation.* operación de salvamento = salvage operation, search and rescue operation, search and rescue mission, salvaging operation.* operaciones aritméticas decimales = floating point mathematics.* operaciones comerciales = business practices.* operaciones de información = information operations.* operaciones de rescate = rescue work.* operaciones informáticas = computer operations.* operación mental = mental operation.* operación militar = military operation.* operación policial = sting operation.* operación por defecto = default.* operación sobre datos = data manipulation.* racionalizar las operaciones = streamline + operations.* realizar las operaciones bancarias = bank.* realizar una operación = conduct + operation, carry out + transaction.* reanudar las operaciones = be back in business.* registro de operaciones realizadas = transaction log, transaction logging.* rentabilizar las operaciones = streamline + operations.* tarifa por el número de operaciones = volume-based tariff.* teatro de operaciones = theatre of operations.* unidad de operaciones = operational unit.operación22 = surgery.Ex: After attending weekly teaching rounds in surgery, pediatrics and obstetrics and noting the questions asked during discussion of the cases, librarians send out photocopies of relevant articles to interested individuals and interested individuals.
* en la mesa de operaciones = under the knife.* operación de bypass = bypass operation.* operación de cambio de sexo = sex-change surgery, sex-change operation.* operación de corazón = heart operation.* operación de pecho = breast surgery.* operación quirúrgica = surgical procedure.* sala de operaciones = operating room.* * *A ( Mat) operationB ( Med) operationuna operación del estómago a stomach operationse sometió a una operación a corazón abierto he underwent open-heart surgeryuna operación a vida o muerte a life-or-death operationC ( Fin) (transacción) transactionuna operación bursátil/financiera a stock market/financial transaction o dealoperación de ingreso depositoperación de reintegro withdrawalD (tarea) operationoperación policial police operationla operación de rescate the rescue operationla operación mudanza será la próxima semana ( hum); the move is next weekCompuestos:clean up operation, clean upsearch operation1 (en Esp) (the mass return by road to the cities from the seaside resorts after public holidays)2 (en AmL) (the return of refugees or political exiles at the end of a period of repression)( Col) go-slow* * *
operación sustantivo femeninoa) (Mat) operationb) (Med) operation;
c) (Fin) transaction
operación sustantivo femenino
1 Med operation
una operación de riñón, a kidney operation
2 Fin transaction, deal
3 Mat operation
4 (actuación, realización) operation
' operación' also found in these entries:
Spanish:
anestesia
- cálculo
- debilitar
- practicar
- salir
- salazón
- señal
- sufrir
- cerebro
- comercial
- comprobar
- cuenta
- devolver
- intervenir
- mercantil
- someter
English:
blitz
- Caesarean
- elaborately
- exercise
- forceps
- groggy
- herself
- implant
- major
- management
- minor
- operation
- optimal
- over
- surgery
- transaction
- undergo
- venture
- money
- since
* * *operación nf1. [acción organizada] operationoperación policial police operation;operación de rescate rescue operation;operación retorno = police operation to assist traffic at the end of popular holiday periods;operación salida = police operation to assist traffic at the beginning of popular holiday periods;operación de salvamento rescue operation2. [quirúrgica] operation;operación (quirúrgica) (surgical) operation;una operación de corazón a heart operation;una operación a corazón abierto open-heart surgery;una operación a vida o muerte a life-or-death operation;el paciente debe someterse a una operación the patient needs to have an operation;le realizaron una operación de estómago he had a stomach operation;tuvo que ser sometido a una operación de urgencia he had to undergo an emergency operation3. [matemática] operation4. [militar] operation;operaciones conjuntas joint operationsoperación de limpia o de limpieza a mopping-up operation5. Com, Fin transaction;una operación bursátil a stock-market transaction;una operación mercantil a commercial transaction;una operación comercial a commercial transaction;una operación de ingreso a deposit;una operación de reintegro a withdrawal* * *f operation* * *1) : operation2) : transaction, deal* * *operación n operation -
113 vas
1→ link=ir ir* * ** * ** * ** * *
Del verbo ir: ( conjugate ir)
vas es:
2ª persona singular (tú) presente indicativo
Multiple Entries:
ir
vas
ir ( conjugate ir) verbo intransitivo
1
iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot;
vas por mar to go by sea;
¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I'll be right there!;
el vas y venir de los invitados the coming and going of the guests;
vamos a casa let's go home;
¿adónde va este tren? where's this train going (to)?;
vas de compras/de caza to go shopping/hunting;
ya vamos para allá we're on our way;
¿por dónde se va a …? how do you get to …?;
vas por or (Esp) a por algo/algn to go to get sth/sb;
voy (a) por pan I'm going to get some bread
ya va al colegio she's already at school
2 ( expresando propósito) vas a + inf:◊ ¿has ido a verla? have you been to see her?;
ve a ayudarla go and help her;
ver tb vas v aux 1
3 (al arrojar algo, arrojarse):◊ tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here you are o there you go!;
tírate del trampolín — ¡allá voy! jump off the board! — here I go/come!
4 [ comentario]:
eso va por ti también that goes for you too, and the same goes for you
1 (+ compl) ( sin énfasis en el movimiento):
¿van cómodos? are you comfortable?;
íbamos sentados we were sitting down;
vas muy cargada you have a lot to carry;
yo iba a la cabeza I was in the lead
2 ( refiriéndose al atuendo):
voy a vas de Drácula I'm going to go as Dracula;
iba de verde she was dressed in green
3 ( en calidad de) vas de algo to go (along) as sth;
1 [camino/sendero] ( llevar) vas a algo to lead to sth, to go to sth
2 (extenderse, abarcar):
el período que va desde … hasta … the period from … to …
1 (marchar, desarrollarse):◊ ¿cómo va el nuevo trabajo? how's the new job going?;
va de mal en peor it's going from bad to worse;
¿cómo te va? how's it going?, how are things? (colloq), what's up? (AmE colloq);
¿cómo les fue en Italia? how was Italy?, how did you get on in Italy?;
me fue mal/bien en el examen I did badly/well in the exam;
¡que te vaya bien! all the best!, take care!;
¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam
2 ( en competiciones):◊ ¿cómo van? — 3-1 what's the score? — 3-1;
voy ganando yo I'm ahead, I'm winning
3 ( en el desarrollo de algo):◊ ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?;
¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20?
4 ( estar en camino):◊ ¡vamos para viejos! we're getting on o old!;
va para los cincuenta she's going on fifty;
ya va para dos años que … it's getting on for two years since …
5 (sumar, hacer):
con este van seis six, counting this one
6 ( haber transcurrido): en lo que va del or (Esp) de año/mes so far this year/month
1 ( deber colocarse) to go;◊ ¿dónde van las toallas? where do the towels go?;
¡qué va! (fam): ¿has terminado? — ¡qué va! have you finished? — you must be joking!;
¿se disgustó? — ¡qué va! did she get upset? — not at all!;
vamos a perder el avión — ¡qué va! we're going to miss the plane — no way!
2a) ( combinar) vas con algo to go with sthb) (sentar bien, convenir) (+ me/te/le etc):
te vasá bien un descanso a rest will do you good
3 (Méx) (tomar partido por, apoyar) vasle a algo/algn to support sth/sb;
1◊ vamosa) (expresando incredulidad, fastidio):◊ ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think's going to believe that?b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa):◊ vamos, mujer, dile algo go on, say something to him;
¡vamos, date prisa! come on, hurry up!c) (al aclarar, resumir):◊ eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, that's what I think anyway;
vamos, que no es una persona de fiar basically, he's not very trustworthy;
es mejor que el otro, vamos it's better than the other one, anyway
2◊ vayaa) (expresando sorpresa, contrariedad):◊ ¡vaya! ¡tú por aquí! what a surprise! what are you doing here?;
¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no o (colloq) damn! it's fallen over again!b) (Esp) ( para enfatizar):◊ ¡vaya cochazo! what a car!
vas v aux vas a + inf:
1a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf;
va a hacer dos años que … it's getting on for two years since …b) (en propuestas, sugerencias):◊ vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?;
bueno, vamos a trabajar all right, let's get to work
2 (al prevenir, hacer recomendaciones):
cuidado, no te vayas a caer mind you don't fall (colloq);
lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella, in case it rains
3 ( expresando un proceso paulatino):
ya puedes vas haciéndote a la idea you'd better get used to the idea;
la situación ha ido empeorando the situation has been getting worse and worse
irse verbo pronominal
1 ( marcharse) to leave;◊ ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?;
vámonos let's go;
bueno, me voy right then, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off;
no te vayas don't go;
vete a la cama go to bed;
se fue de casa/de la empresa she left home/the company;
vete de aquí get out of here;
se han ido de viaje they're away, they've gone away
2 (consumirse, gastarse):◊ ¡cómo se va el dinero! I don't know where the money goes!;
se me va medio sueldo en el alquiler half my salary goes on the rent
3 ( desaparecer) [mancha/dolor] to go;
(+ me/te/le etc)◊ ¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?
4 (salirse, escaparse) [líquido/gas] to escape;◊ se le está yendo el aire al globo the balloon's losing air o going down
5 (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):◊ vasse de boca/espaldas to fall flat on one's face/back;
me iba para atrás I was falling backwards;
frenó y nos fuimos todos para adelante he braked and we all went flying forwards
vas see◊ ir
ir
I verbo intransitivo
1 (dirigirse a un lugar) to go: ¡vamos!, let's go!
voy a París, I'm going to Paris ➣ Ver nota en go
2 (acudir regularmente) to go: va al colegio, he goes to school
van a misa, they go to church
3 (conducir a) to lead, go to: el sendero va a la mina, the path goes to the mine
esta carretera va a Londres, this road leads to London
4 (abarcar) to cover: la finca va desde la alambrada al camino, the estate extends from the wire fence to the path
las lecciones que van desde la página 1 a la 53, the lessons on pages 1 to 53
5 (guardarse habitualmente) va al lado de éste, it goes beside this one
6 (mantener una posición) to be: va el primero, he's in first place
7 (tener un estado de ánimo, una apariencia) to be: iba furioso/radiante, he was furious/radiant
vas muy guapa, you look very smart o pretty
8 (desenvolverse) ¿cómo te va?, how are things? o how are you doing?
¿cómo te va en el nuevo trabajo?, how are you getting on in your new job?
9 (funcionar) to work (properly): el reloj no va, the clock doesn't go o work
10 (sentar bien) to suit: ese corte de pelo no te va nada, that haircut doesn't suit you at all
11 (combinar) to match, go: el rojo no va con el celeste, red doesn't go with pale blue
12 (vestir) to wear
ir con abrigo, to wear a coat
ir de negro/de uniforme, to be dressed in black/in uniform
la niña irá de enfermera, the little girl will dress up as a nurse
13 fam (importar, concernir) to concern: eso va por ti también, and the same goes for you
ni me va ni me viene, I don't care one way or the other
14 (apostar) to bet: va un café a que no viene, I bet a coffee that he won't come
15 (ir + de) fam (comportarse de cierto modo) to act
ir de listo por la vida, to be a smart ass
(tratar) to be about: ¿de qué va la película?, what's the film about?
16 (ir + detrás de) to be looking for: hace tiempo que voy detrás de un facsímil de esa edición, I've been after a facsimile of that edition for a long time
17 (ir + por) ir por la derecha, to keep (to the) right
(ir a buscar) ve por agua, go and fetch some water
(haber llegado) voy por la página noventa, I've got as far as page ninety
18 (ir + para) (tener casi, estar cercano a) va para los cuarenta, she's getting on for forty
ya voy para viejo, I'm getting old
(encaminarse a) iba para ingeniero, she was studying to be an engineer
este niño va para médico, this boy's going to become a doctor
II verbo auxiliar
1 (ir + gerundio) va mejorando, he's improving
ir caminando, to go on foot
2 (ir + pp) ya van estrenadas tres películas de Almodóvar, three films by Almodovar have already been released
3 ( ir a + infinitivo) iba a decir que, I was going to say that
va a esquiar, she goes skiing
va a nevar, it's going to snow
vas a caerte, you'll fall
♦ Locuciones: a eso iba, I was coming to that
¡ahí va!, catch!
en lo que va de año, so far this year
¡qué va!, of course not! o nothing of the sort!
¡vamos a ver!, let's see!
van a lo suyo, they look after their own interests
¡vaya!, fancy that
¡vaya cochazo!, what a car!
ir a parar, to end up
' vas' also found in these entries:
Spanish:
buena
- bueno
- cada
- comecome
- como
- crisma
- descaminada
- descaminado
- despechugada
- despechugado
- desriñonarse
- difícilmente
- disgusto
- excitarse
- follón
- fondón
- fondona
- forzuda
- forzudo
- frustrarse
- ir
- garantizar
- graduación
- guapetón
- guapetona
- guión
- lástima
- mico
- mies
- negocio
- oxidarse
- saber
- checar
- coger
- cuál
- cumpleaños
- desastre
- el
- ensuciar
- fiesta
- llegar
- matar
- morir
- nomás
- pagar
- parte
- pinta
- porque
- que
- tomar
English:
bank on
- boat
- checklist
- clash
- cook
- curtain
- do up
- excursion
- face up to
- find
- fly
- fry
- gown
- grief
- long
- look
- muddy
- now
- nowhere
- poke out
- show
- take back
- tonight
- watch
- weekend
- will
- work up to
- any
- be
- business
- deal
- ever
- for
- hopefully
- in
- just
- late
- not
- only
- or
- over
- pay
- tell
- week
* * *vb → ir* * * -
114 calle
intj.you don't say, how extraordinary, what do you know.f.1 street, road.¿qué se opina en la calle? what does the man in the street think?el lenguaje de la calle everyday languagecalle arriba/abajo up/down the streetcalle de dirección única one-way streetcalle mayor main streetcalle peatonal pedestrian precinctcalle principal main street2 lane (en atletismo, natación). (peninsular Spanish)3 terrace.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: callar.* * *1 street, road2 DEPORTE lane\doblar la calle to turn the cornerechar a alguien de patitas en la calle to throw somebody out, kick somebody outechar/tirar por la calle de en medio figurado to go ahead regardless/take the middle coursehacer la calle (prostituta) to walk the streetsllevar a alguien por la calle de la amargura to give somebody a tough time* * *noun f.street, road* * *SF1) (=vía pública) street; [con más tráfico] road- se los lleva a todos de calle- llevar o traer a algn por la calle de la amarguracalle cerrada Ven, Col, Méx —
calle ciega Ven, Col —
calle cortada — Cono Sur dead end, dead-end street, cul-de-sac
calle de sentido único, calle de una mano Cono Sur —
calle de un solo sentido — Chile one-way street
calle peatonal — pedestrianized street, pedestrian street
aplanar 1., 1), cabo 2)calle sin salida — cul-de-sac, dead end, dead end street
2) (=no casa)a)• la calle, he estado todo el día en la calle — I've been out all day
se sentaba en la calle a ver pasar a la gente — he used to sit out in the street o outside watching the people go by
a los dos días de su detención ya estaba otra vez en la calle — two days after his arrest he was back on the streets again
•
irse a la calle — to go out, go outside¡iros a la calle a jugar! — go and play outside!
llevo varios días sin salir a la calle — I haven't been out of the house o outside for several days
- coger la calle- poner a algn de patitas en la calleb)• de calle, ropa de calle — (=no de estar en casa) clothes for wearing outside the house ; (=no de gala) everyday clothes pl
iba vestido de calle — (Mil) he was wearing civilian clothes, he was wearing civvies *
3)la calle — (=gente) the public
4) (Natación, Atletismo) lane; (Golf) fairway5) (Aer)calle de rodadura, calle de rodaje — taxiway
* * *1)a) (camino, vía) streetesa calle no tiene salida — that's a no through road, that street o road is a dead end
b) ( en sentido más amplio)de calle: traje/vestido de calle everyday suit/dress; aplanar calles (AmL fam) to loaf around; echar a alguien a la calle to throw somebody out (on the street); echarse or salir a la calle to take to the streets; echar or tirar por la calle de en medio to take the middle course; en la calle <estar/quedar> ( en la ruina) penniless; ( sin vivienda) homeless; ( sin trabajo) out of work; hacer la calle (fam) to work the streets (colloq); llevarse a alguien de calle (fam): se las lleva a todas de calle he has all the girls chasing after him (colloq); llevar or traer a alguien por la calle de la amargura — (fam) to make somebody's life a misery (colloq)
2) (Esp) (en atletismo, natación) lane; ( en golf) fairway* * *= street, thoroughfare, fairway.Nota: Usado en los campos de golf.Ex. Peter was trying to convince himself that it wasn't his fault as he navigated the glistening slippery streets.Ex. Information kiosks are located in public thoroughfares, shopping malls, airports and railway stations.Ex. A selected fairway on each golf course was equipped with water meters to assess irrigation volumes on a bimonthly basis.----* abarrotar las calles = come out in + force, be out in force.* accidente en la calle = street accident.* aglomerar las calles = be out in force, come out in + force.* a nivel de calle = on the ground level.* a nivel de la calle = at ground level.* a ras de la calle = ground-floor.* buscar trabajo en la calle = work + the streets.* calle comercial = shopping mile.* calle de natación = swim lane.* calle de rodadura = taxiway.* calle de rodaje = taxiway.* calle de tiendas = shopping street.* calle estrecha = lane.* calle mayor, la = main street, the.* calle peatonal = pedestrian street.* calle principal, la = high street, the, main street, the.* criado en la calle = street-smart.* curtido en la calle = street-smart.* dar a la calle = give onto + the street.* diagrama de calles de natación = swim lane diagram.* directorio comercial por calles = street directory.* echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.* echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.* echarse a la calles = spill (out) into + the streets.* el hombre de la calle = the average Joe.* en la calle = out-of-home.* esquina de una calle = street corner.* estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada = hang out + on the street.* formado por gente cotidiana de la calle = grassroots [grass-roots].* hombre de la calle = layman [laymen, -pl.], lay person [layperson].* hombre de la calle, el = common man, the, man-on-the-street, man in the street, the.* lanzarse a la calle = take to + the streets.* lenguaje de la calle = street slang.* llenar las calles = be out in force, come out in + force.* niño de la calle = waif.* nivel de la calle = road-level.* poner de patitas en la calle = give + Nombre + the boot, sack, boot (out), give + Nombre + the sack, turf out.* poner en la calle = evict.* recogida en la calle = kerbside collection, curbside collection.* recorrer las calles = pound + the streets.* ropa de calle = street clothes.* salir a la calle = go out, hit + the streets.* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.* salir corriendo a la calle = run into + the street.* situado a nivel de la calle = ground-floor.* situado en la calle comercial = shop-front [shopfront] .* tirarse a la calle = go out on + the road.* tirarse a las calles = spill (out) into + the streets.* trabajar como prostituta en la calle = work + the streets.* vagancia en las calles = loitering.* vivir en la calle = take to + the road.* zapato de calle = walking shoe.* * *1)a) (camino, vía) streetesa calle no tiene salida — that's a no through road, that street o road is a dead end
b) ( en sentido más amplio)de calle: traje/vestido de calle everyday suit/dress; aplanar calles (AmL fam) to loaf around; echar a alguien a la calle to throw somebody out (on the street); echarse or salir a la calle to take to the streets; echar or tirar por la calle de en medio to take the middle course; en la calle <estar/quedar> ( en la ruina) penniless; ( sin vivienda) homeless; ( sin trabajo) out of work; hacer la calle (fam) to work the streets (colloq); llevarse a alguien de calle (fam): se las lleva a todas de calle he has all the girls chasing after him (colloq); llevar or traer a alguien por la calle de la amargura — (fam) to make somebody's life a misery (colloq)
2) (Esp) (en atletismo, natación) lane; ( en golf) fairway* * *= street, thoroughfare, fairway.Nota: Usado en los campos de golf.Ex: Peter was trying to convince himself that it wasn't his fault as he navigated the glistening slippery streets.
Ex: Information kiosks are located in public thoroughfares, shopping malls, airports and railway stations.Ex: A selected fairway on each golf course was equipped with water meters to assess irrigation volumes on a bimonthly basis.* abarrotar las calles = come out in + force, be out in force.* accidente en la calle = street accident.* aglomerar las calles = be out in force, come out in + force.* a nivel de calle = on the ground level.* a nivel de la calle = at ground level.* a ras de la calle = ground-floor.* buscar trabajo en la calle = work + the streets.* calle comercial = shopping mile.* calle de natación = swim lane.* calle de rodadura = taxiway.* calle de rodaje = taxiway.* calle de tiendas = shopping street.* calle estrecha = lane.* calle mayor, la = main street, the.* calle peatonal = pedestrian street.* calle principal, la = high street, the, main street, the.* criado en la calle = street-smart.* curtido en la calle = street-smart.* dar a la calle = give onto + the street.* diagrama de calles de natación = swim lane diagram.* directorio comercial por calles = street directory.* echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.* echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.* echarse a la calles = spill (out) into + the streets.* el hombre de la calle = the average Joe.* en la calle = out-of-home.* esquina de una calle = street corner.* estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada = hang out + on the street.* formado por gente cotidiana de la calle = grassroots [grass-roots].* hombre de la calle = layman [laymen, -pl.], lay person [layperson].* hombre de la calle, el = common man, the, man-on-the-street, man in the street, the.* lanzarse a la calle = take to + the streets.* lenguaje de la calle = street slang.* llenar las calles = be out in force, come out in + force.* niño de la calle = waif.* nivel de la calle = road-level.* poner de patitas en la calle = give + Nombre + the boot, sack, boot (out), give + Nombre + the sack, turf out.* poner en la calle = evict.* recogida en la calle = kerbside collection, curbside collection.* recorrer las calles = pound + the streets.* ropa de calle = street clothes.* salir a la calle = go out, hit + the streets.* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.* salir corriendo a la calle = run into + the street.* situado a nivel de la calle = ground-floor.* situado en la calle comercial = shop-front [shopfront].* tirarse a la calle = go out on + the road.* tirarse a las calles = spill (out) into + the streets.* trabajar como prostituta en la calle = work + the streets.* vagancia en las calles = loitering.* vivir en la calle = take to + the road.* zapato de calle = walking shoe.* * *A1 (camino, vía) streetlas principales calles comerciales the main shopping streetscruza la calle cross the street o roadesa calle no tiene salida that's a no through road, that street o road is a dead endel colegio está dos calles más arriba the school is two blocks up o two streets further up2(en sentido más amplio): hace una semana que no salgo a la calle I haven't been out for a weekmañana el periódico saldrá a la calle por última vez tomorrow the newspaper will hit the newsstands o will come out o will be printed for the last timeme he pasado todo el día en la calle I've been out all dayme lo encontré en la calle I bumped into him in the streetlo que opina el hombre de la calle what the man in the street thinksel lenguaje de la calle everyday languagese crió en la calle she grew up on the streetsde calle: traje/vestido de calle everyday suit/dressechar a algn a la calle to throw sb out (on the street)echarse a la calle to take to the streetsechar or tirar por la calle de en medio to take the middle courseestar en la calle «periódico/revista» to be on salellevarse a algn de calle ( fam): se las lleva a todas de calle he has all the girls chasing after him ( colloq)salir a la calle «persona» to go out; «periódico/revista» to go on sale, to come outCompuestos:(Andes, Ven) no through road, dead end, cul-de-sac ( BrE)(CS) calle ciegaone-way street● calle de doble sentido or direccióntwo-way streetone-way street( RPl) one-way street( Col) one-way street( Chi) one-way streetpedestrian streetB (en atletismo, natación) lane; (en golf) fairwayCompuesto:calle de rodadura or rodajetaxiway, taxi strip* * *
Del verbo callar: ( conjugate callar)
callé es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
calle es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
c/
callar
calle
c/ (◊ calle) St, Rd
callar ( conjugate callar) verbo intransitivo
to be quiet, shut up (colloq);
no pude hacerlo calle I couldn't get him to be quiet;
hacer calle a la oposición to silence the opposition
verbo transitivoa) ‹secreto/información› to keep … quiet
callarse verbo pronominal
cuando entró todos se calleon when he walked in everyone went quiet o stopped talking;
la próxima vez no me calleé next time I'll say something
calle sustantivo femenino
1 ( vía) street;
calle ciega (Andes, Ven) dead end, cul-de-sac (BrE);
calle de dirección única or (Col) de una vía one-way street;
hoy no he salido a la calle I haven't been out today;
el libro saldrá a la calle mañana the book comes out tomorrow;
el hombre de la calle the man in the street;
el lenguaje de la calle colloquial language;
echar a algn a la calle to throw sb out (on the street);
en la calle ‹estar/quedar› ( en la ruina) penniless;
( sin vivienda) homeless;
( sin trabajo) out of work
2 (Esp) (en atletismo, natación) lane;
( en golf) fairway
callar
I verbo intransitivo
1 (parar de hablar) to stop talking: calla un momento, ¿qué ruido es ése?, be quiet, what's that noise?
2 (no decir nada) to keep quiet, say nothing: tus ojos asienten y tu boca calla, your eyes say it all
II verbo transitivo (dejar de dar una noticia) not to mention o to keep to oneself: desconfía de sus palabras, callarán la verdad, you can't trust what they're saying, they are going to hush up the truth
♦ Locuciones: ¡calla!, (para indicar sorpresa) never!: ¡calla, no me digas que se casó!, did she really marry?
hacer callar, (hacer que alguien pare de hablar) to get someone to be quiet
(silenciar) to silence: ¡no podrán hacernos callar! they can't make us keep our mouths shut
quien calla otorga, silence speaks volumes
calle sustantivo femenino
1 street, road
calle cortada, cul-de-sac, dead end
calle mayor, high street, US main street
2 Dep (de una pista, un circuito) lane
♦ Locuciones: echarse a la calle: los vecinos se echaron a la calle, the residents took to the streets
familiar en la calle, (sin trabajo) con esa ley, miles de obreros se quedaron en la calle, thousands of workers were put out of a job
hacer la calle, to be a prostitute o to prostitute oneself o to walk the streets
poner a alguien (de patitas) en la calle, to throw sb out into the street
(en el trabajo) to give sb the boot
el hombre de la calle, the man in the street
una mujer de la calle, a prostitute
llevarse de calle, to win easily
tirar/coger por la calle de en medio, to bowl sb over
traer/llevar por la calle de la amargura, to give sb a difficult time
' calle' also found in these entries:
Spanish:
abajo
- abordar
- achuchar
- amargura
- ancha
- ancho
- aparcamiento
- atinar
- atracador
- atracadora
- atravesar
- cabo
- caca
- cariño
- colapso
- deferencia
- descolgarse
- desembocar
- digna
- digno
- dupdo
- ensanchar
- ensordecer
- equivocarse
- foco
- gorro
- horda
- hormiguear
- invadir
- isleta
- lateral
- manzana
- mayor
- mujer
- obra
- ojo
- pajarito
- papelera
- pasar
- paseo
- pavimento
- portal
- precaución
- próxima
- próximo
- regar
- robar
- sita
- sito
- sola
English:
across
- activity
- anybody
- barricade
- block off
- boom box
- boot out
- bootleg
- bottom
- busk
- collapse
- common
- commotion
- continuation
- corner
- crescent
- cross
- decorate
- distraught
- down
- drain
- end
- evict
- front door
- go along
- gutter
- high street
- hold on
- hoodlum
- illuminate
- illumination
- lane
- lead off from
- length
- look at
- main
- map
- mend
- middle
- multinational
- off
- on
- one-way
- open out
- out
- out of
- outdoor
- over
- peddle
- pedestrianize
* * *calle nf1. [en población] street, road;cruzar la calle to cross the street o road;calle arriba/abajo up/down the street o road;tres calles más abajo three blocks further down;Famhacer la calle [prostituta] to walk the streets;llevarse a alguien de calle to win sb over;traer o [m5] llevar a alguien por la calle de la amargura to put sb through hell, to make sb's life hell;RP Famtener calle to know what's what, to be street smartVen calle ciega dead end, blind alley;calle cortada: [m5] hay cuatro calles cortadas en el centro four streets Br in the city centre o US downtown are closed to traffic;calle cortada (por obras) [en letrero] road closed (for repairs);CSur calle cortada dead end, blind alley;calle de dirección única one-way street;calle de doble dirección two-way street;calle mayor high street, US main street;calle principal main street;RP calle de una mano one-way street; Col calle de una vía one-way streetse pasa el día en la calle she is always out;salgo un momento, ¿quieres algo de la calle? I'm just popping out, can I get you anything (from the shops)?;no grites, te puede oír toda la calle don't shout, the whole neighbourhood can hear you;[sin casa] to throw sb out;echar a alguien a la calle [de un trabajo] to sack sb;[de un lugar público] to kick o throw sb out;echarse a la calle [manifestarse] to take to the streets;el asesino está en la calle tras pasar años en la cárcel the murderer is out after spending years in prison;salir a la calle [salir de casa] to go out¿qué se opina en la calle? what does the man in the street think?;el lenguaje de la calle everyday languagela calle de dentro/de fuera the inside/outside lane5. [en golf] fairway* * *f1 street;echar a alguien a la calle fig throw s.o out on the street;quedarse en la calle fig fall on hard times;llevarse a alguien de calle have s.o. chasing after one;traer ollevar a alguien por la calle de la amargura make s.o.’s life a misery;hacer la calle famde prostituta turn tricks fam, Brwalk the streets2 DEP lane* * *calle nf: street, road* * *calle n1. (en general) street¿en qué calle vives? which street do you live in?2. (en deportes) lane -
115 concreto
adj.1 concrete, definite, particular, specific.2 concrete, physical, non-abstract.m.1 concrete.2 concrete noun.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: concretar.* * *► adjetivo1 (real) concrete, real2 (particular) particular, specific\en el caso concreto de... in the particular case of...* * *(f. - concreta)adj.1) concrete2) specific* * *1. ADJ1) (=específico) [medida, propuesta] specific, concrete; [hecho, resultado] specific; [fecha, hora] definite, particularen un plazo breve tendremos datos más concretos — we will have more specific o precise information shortly
no me dijo ninguna hora concreta — he didn't tell me any definite o particular time
2) (=no abstracto) concrete3)•
en concreto —a) [con verbos]nos referimos, en concreto, al abuso del alcohol — we are referring specifically to alcohol abuse
he viajado mucho por África, en concreto, por Kenia y Tanzania — I've travelled a lot in Africa, specifically in Kenya and Tanzania o in Kenya and Tanzania to be precise
¿qué dijo en concreto? — what exactly did he say?
b) [con sustantivos]¿busca algún libro en concreto? — are you looking for a particular o specific book?, are you looking for any book in particular?
no se ha decidido nada en concreto — nothing definite o specific has been decided
2.SM LAm (=hormigón) concrete* * *I- ta adjetivoa) ( específico) <política/acusación> concrete, specific; <motivo/ejemplo/pregunta> specific; <fecha/hora> definite; < lugar> specific, particularquiero saber, en concreto, cuánto cuesta — what I want to know specifically is how much it costs
una conferencia sobre historia, en concreto, el siglo XV — a lecture on history, the XV century to be precise
en una zona en concreto — in a particular o specific area
b) ( no abstracto) concreteIImasculino (AmL) concrete* * *= definite, fine [finer -comp., finest -sup.], given, individual, one, specific, specified, single, particular, defined, concrete, designated, circumscribed, targeted, coextensive [co-extensive], narrowly focused.Ex. I don't see that we are going to stand a chance unless there is something very definite coming out of this conference and similar conferences where these ideas are advanced.Ex. A longer abstract can help in the finer points of selection, but will take longer to write and also longer to scan.Ex. The notation for any given geographical division varies between classes and between different parts of the same classes.Ex. The series area includes the series title, an indication of the responsibility for the series (often series editors), and the number of the individual work within the series, if the work is one of a numbered series.Ex. Note the different definitions, and the different boundaries for this one subject area.Ex. Various publishers have reputations for specific styles, subject areas or works for specific audiences.Ex. If access is limited to certain specified times, the term 'off-line' is applied.Ex. In other words, the elements of any single case may point to several concepts; in this sense, the cases are like icebergs -- more is hidden han appears on the surface.Ex. It is possible to identify an item uniquely within a particular institution or agency by a running accession number.Ex. The Pearson correlation coefficient has been calculated to find out the correlation and to test the null hypothesis that there is no correlation among publishing in journals, citing from journals and use of journals by a defined set of researchers.Ex. The second exercise in this course was to outline priorities in library services which had to be concrete, describable and achievable.Ex. It is tremendously valuable to library staff (particularly in libraries with a designated departmental structure) to maintain close professional ties with local academic departments.Ex. Library and Information Plans (LIP) are 5-year management plans for information provision in a circumscribed region.Ex. Threats to the integrity of science include interest in paranormal phenomena, sensationalism of science and pressure for targeted research.Ex. Bibliographies in general are also retrieval devices; the difference here is that the bibliography is not coextensive with the stock of the library it may omit items in stock and include others not in stock.Ex. Some articles cover broad themes while others are more narrowly focused.----* adaptar a una aplicación concreta = harness.* búsqueda de documentos concretos = item search.* confinado a un lugar concreto = site-bound.* detalles concretos = fine detail(s).* en concreto = in particular, to be specific.* enfocado hacia un objetivo concreto = focused [focussed].* en la situación concreta = on the scene.* ente concreto = concrete entity.* en un momento concreto = at a particular point in time.* especializado en un mercado concreto = niche.* relacionado a un caso concreto = case-related.* * *I- ta adjetivoa) ( específico) <política/acusación> concrete, specific; <motivo/ejemplo/pregunta> specific; <fecha/hora> definite; < lugar> specific, particularquiero saber, en concreto, cuánto cuesta — what I want to know specifically is how much it costs
una conferencia sobre historia, en concreto, el siglo XV — a lecture on history, the XV century to be precise
en una zona en concreto — in a particular o specific area
b) ( no abstracto) concreteIImasculino (AmL) concrete* * *= definite, fine [finer -comp., finest -sup.], given, individual, one, specific, specified, single, particular, defined, concrete, designated, circumscribed, targeted, coextensive [co-extensive], narrowly focused.Ex: I don't see that we are going to stand a chance unless there is something very definite coming out of this conference and similar conferences where these ideas are advanced.
Ex: A longer abstract can help in the finer points of selection, but will take longer to write and also longer to scan.Ex: The notation for any given geographical division varies between classes and between different parts of the same classes.Ex: The series area includes the series title, an indication of the responsibility for the series (often series editors), and the number of the individual work within the series, if the work is one of a numbered series.Ex: Note the different definitions, and the different boundaries for this one subject area.Ex: Various publishers have reputations for specific styles, subject areas or works for specific audiences.Ex: If access is limited to certain specified times, the term 'off-line' is applied.Ex: In other words, the elements of any single case may point to several concepts; in this sense, the cases are like icebergs -- more is hidden han appears on the surface.Ex: It is possible to identify an item uniquely within a particular institution or agency by a running accession number.Ex: The Pearson correlation coefficient has been calculated to find out the correlation and to test the null hypothesis that there is no correlation among publishing in journals, citing from journals and use of journals by a defined set of researchers.Ex: The second exercise in this course was to outline priorities in library services which had to be concrete, describable and achievable.Ex: It is tremendously valuable to library staff (particularly in libraries with a designated departmental structure) to maintain close professional ties with local academic departments.Ex: Library and Information Plans (LIP) are 5-year management plans for information provision in a circumscribed region.Ex: Threats to the integrity of science include interest in paranormal phenomena, sensationalism of science and pressure for targeted research.Ex: Bibliographies in general are also retrieval devices; the difference here is that the bibliography is not coextensive with the stock of the library it may omit items in stock and include others not in stock.Ex: Some articles cover broad themes while others are more narrowly focused.* adaptar a una aplicación concreta = harness.* búsqueda de documentos concretos = item search.* confinado a un lugar concreto = site-bound.* detalles concretos = fine detail(s).* en concreto = in particular, to be specific.* enfocado hacia un objetivo concreto = focused [focussed].* en la situación concreta = on the scene.* ente concreto = concrete entity.* en un momento concreto = at a particular point in time.* especializado en un mercado concreto = niche.* relacionado a un caso concreto = case-related.* * *1 (específico) ‹política/acusación› concrete, specificen tu caso concreto in your particular casepor un motivo concreto for a specific reasonfijemos una fecha/hora concreta let's fix a definite date/timequieren reformas/soluciones concretas they want real o concrete reforms/solutionsun lugar concreto a specific o particular placeuna pregunta concreta a specific questionen concreto: quiero saber, en concreto, cuánto me va a costar what I want to know specifically is how much it is going to costla conferencia versó sobre pintura española, en concreto, Goya y Velázquez the lecture was on Spanish painting, Goya and Velázquez, to be precise o to be more specificen una zona en concreto in a particular o specific area2 (no abstracto) concretelo concreto y lo abstracto the concrete and the abstract( AmL)concreteCompuesto:reinforced concrete* * *
Del verbo concretar: ( conjugate concretar)
concreto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
concretó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
concretar
concreto
concretar ( conjugate concretar) verbo transitivo
verbo intransitivo:
llámame para concreto give me a call to arrange the details
concretarse verbo pronominal
to become a reality
concreto 1 -ta adjetivo
‹motivo/ejemplo/pregunta› specific;
‹fecha/hora› definite;
‹ caso› particular;
‹ lugar› specific, particular;
en concreto specifically;
en una zona en concreto in a particular o specific area;
no sé nada en concreto I don't know anything definite
concreto 2 sustantivo masculino (AmL) concrete;
concretar verbo transitivo
1 (precisar un tema, un punto) to specify
2 (concertar una fecha, hora) to fix
concreto,-a
I adjetivo
1 (preciso, real) concrete
2 (particular) specific
en este caso concreto..., in this particular case...
II sustantivo masculino LAm (hormigón) concrete
♦ Locuciones: en concreto, specifically: lo veré esta semana, el martes en concreto, I'll meet him this week, Tuesday to be precise
no sé nada en c., I have no firm information
' concreto' also found in these entries:
Spanish:
actual
- ceñirse
- concreta
- concretamente
- determinada
- determinado
- particular
- puntual
- regalar
- sala
English:
actual
- concrete
- particular
- specific
- specifically
* * *concreto1, -a adj1. [no abstracto] concrete;un concepto concreto a concrete concept2. [determinado] specific, particular;aún no tenemos una fecha concreta we don't have a definite date yet;estoy buscando un disco concreto, no me vale cualquiera I'm looking for a particular o specific record, not just any one;si no me das los detalles concretos no te podré ayudar if you don't give me the specific o precise details I won't be able to help you;en el caso concreto de Nicaragua,… in the specific case of Nicaragua,…;en concreto, todavía no sabemos nada in short, we don't know anything yet;piensa volver a Europa, en concreto a Francia she's thinking of coming back to Europe, to France to be precise;es un experto en economía, y más en concreto, en gestión de empresas he's an expert in economics, more specifically in business management;nada en concreto nothing definite;la culpa no se le puede atribuir a nadie en concreto there is no one person who is to blame;en ningún sitio en concreto nowhere in particular, not in any one placeconcreto2 nmAm concrete concreto armado reinforced concrete* * *I adj1 specific;en concreto specifically;nada en concreto nothing specific2 (no abstracto) concreteII m L.Am.concrete* * *concreto, -ta adj1) : concrete, actual2) : definite, specificen concreto: specifically♦ concretamente advconcreto nmhormigón: concrete* * *concreto adj1. (particular) specific2. (real) actual -
116 dormir
v.1 to sleep.¿duermes? are you asleep?¡a dormir!, ¡es hora de dormir! off to bed!, it's time for bed!2 to get off to sleep (child).dormir la siesta to have an afternoon napdormirla, dormir la mona (informal) to sleep it off3 to spend the night.dormimos en el autobús we spent the night on the bus4 to put to sleep, to sleep.* * *(o changes to ue in stressed syllables or to u in certain persons of certain tenses)Present IndicativePast IndicativePresent SubjunctiveImperfect SubjunctiveFuture SubjunctiveImperative* * *verb- dormirse* * *1. VI1) (=descansar) to sleepno hagas ruido, que está durmiendo — don't make a noise, he's asleep
solo ha dormido cinco horas — she has only had five hours' sleep, she has only slept (for) five hours
¡ahora, todos a dormir! — come on, off to bed all of you o off to bed with you all
•
dormir con algn — tb euf to sleep with sb2) (=pasar la noche) to spend the night, stay the nightdormimos en una pensión — we spent o stayed the night in a guesthouse
•
dormir al raso — to sleep out in the open, sleep rough3) (=estar olvidado) to lie idlemi solicitud ha estado durmiendo en el fondo de un cajón — my application has been lying idle at the bottom of a drawer
2. VT1) (=adormecer) [+ niño] to get (off) to sleep; [+ adulto] [por aburrimiento] to send to sleep; [con anestesia] to put to sleep2)• dormir la siesta — to have a nap, have a siesta
- dormirla3) euf (=matar) to put to sleep3.See:* * *1.verbo intransitivo to sleepniños, a dormir! — it's time for bed, children!
no me deja dormir (en or (Esp) por la noche) — it keeps me awake at night
se fue a dormir temprano — he went off to bed early, he had an early night
dormir a pierna suelta — (fam) to sleep the sleep of the dead
2.dormir como un lirón or un tronco or un bendito — to sleep like a log (colloq)
dormir vta) ( hacer dormir)sus clases me duermen — his classes send o put me to sleep
dormir la mona or dormirla — (fam) to sleep it off (colloq)
b) ( anestesiar) to give... a general anesthetic, to put... out (colloq)c)3.dormir la siesta — to have a siesta o nap
dormirse v prona) ( conciliar el sueño) to fall asleep; ( lograr conciliar el sueño) to get to sleepcasi me duermo en la clase — I almost fell asleep o (colloq) dropped off in class
b) ( no despertarse) to oversleep, sleep in (AmE)c) pierna/brazo (+ me/te/le etc) to go to sleep (colloq)d) (fam) (distraerse, descuidarse)* * *= sleep, slumber, kip, bunk down, bunk, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye.Ex. We set aside places to sleep and cook and wash and defecate.Ex. She slumbered well into the morning, untethered thoughts swimming against an ebbing tide of narcotic dreams.Ex. She sunbathed in the garden while her dog, preferring the cool of the house, had been kipping on the settee as usual.Ex. The main focus of the camp is to allow dogs to socialize, exercise and have a comfy place to bunk down at night.Ex. This is the perfect vacation destination and visitors can stay where cavalrymen once bunked.Ex. This poor baby is just trying to get some shut-eye, but dad's epic snoring is getting in the way.Ex. After a night of endless attempts to snatch some shut-eye we managed to exhaust the night by stargazing out the open window.Ex. Go home, grab some shut-eye then meet same place same time tomorrow.----* ayuda para dormir = sleeping aid.* dormir bajo las estrellas = sleep under + the stars.* dormir en litera = bunk.* dormir la noche = stay overnight.* dormirse = go to + sleep, fall + asleep.* dormirse en los laureles = indulge in + complacency, complacent, rest on + Posesivo + laurels, sit on + Posesivo + laurels, lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* dormir una siesta = nap, napping, kip, take + a nap.* la ciudad que nunca duerme = the city that never sleeps.* noche sin poder dormir = sleepless night.* no poder dormir = sleeplessness.* persona que duerme bien = good sleeper.* píldora para dormir = sleeping pill.* quedarse a dormir en la casa de un amigo = sleepover.* ropa de dormir = nightwear, sleepwear.* saco de dormir = sleeping bag.* sin poder dormir = sleepless.* * *1.verbo intransitivo to sleepniños, a dormir! — it's time for bed, children!
no me deja dormir (en or (Esp) por la noche) — it keeps me awake at night
se fue a dormir temprano — he went off to bed early, he had an early night
dormir a pierna suelta — (fam) to sleep the sleep of the dead
2.dormir como un lirón or un tronco or un bendito — to sleep like a log (colloq)
dormir vta) ( hacer dormir)sus clases me duermen — his classes send o put me to sleep
dormir la mona or dormirla — (fam) to sleep it off (colloq)
b) ( anestesiar) to give... a general anesthetic, to put... out (colloq)c)3.dormir la siesta — to have a siesta o nap
dormirse v prona) ( conciliar el sueño) to fall asleep; ( lograr conciliar el sueño) to get to sleepcasi me duermo en la clase — I almost fell asleep o (colloq) dropped off in class
b) ( no despertarse) to oversleep, sleep in (AmE)c) pierna/brazo (+ me/te/le etc) to go to sleep (colloq)d) (fam) (distraerse, descuidarse)* * *= sleep, slumber, kip, bunk down, bunk, get + some shut-eye, snatch + some shut-eye, grab + some shut-eye.Ex: We set aside places to sleep and cook and wash and defecate.
Ex: She slumbered well into the morning, untethered thoughts swimming against an ebbing tide of narcotic dreams.Ex: She sunbathed in the garden while her dog, preferring the cool of the house, had been kipping on the settee as usual.Ex: The main focus of the camp is to allow dogs to socialize, exercise and have a comfy place to bunk down at night.Ex: This is the perfect vacation destination and visitors can stay where cavalrymen once bunked.Ex: This poor baby is just trying to get some shut-eye, but dad's epic snoring is getting in the way.Ex: After a night of endless attempts to snatch some shut-eye we managed to exhaust the night by stargazing out the open window.Ex: Go home, grab some shut-eye then meet same place same time tomorrow.* ayuda para dormir = sleeping aid.* dormir bajo las estrellas = sleep under + the stars.* dormir en litera = bunk.* dormir la noche = stay overnight.* dormirse = go to + sleep, fall + asleep.* dormirse en los laureles = indulge in + complacency, complacent, rest on + Posesivo + laurels, sit on + Posesivo + laurels, lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* dormir una siesta = nap, napping, kip, take + a nap.* la ciudad que nunca duerme = the city that never sleeps.* noche sin poder dormir = sleepless night.* no poder dormir = sleeplessness.* persona que duerme bien = good sleeper.* píldora para dormir = sleeping pill.* quedarse a dormir en la casa de un amigo = sleepover.* ropa de dormir = nightwear, sleepwear.* saco de dormir = sleeping bag.* sin poder dormir = sleepless.* * *viA (quedarse dormido) to sleeplos niños están durmiendo the children are asleep o are sleeping¡niños, a dormir, que ya es hora! it's time for bed, children!no dormí nada I didn't sleep a winknecesito dormir por lo menos ocho horas I need at least eight hours' sleeptrata de dormir un poco try to get some sleep, try to sleep for a whileno me deja dormir it keeps me awake at nightdurmió de un tirón she slept right through (the night)se fue a dormir temprano he went off to bed early, he had an early nightla ciudad dormía ( liter); the city sleptno deje dormir su dinero don't let your money lie idleB (pasar la noche) to stay o spend the nightdormimos en un hotel we stayed o spent the night in a hoteldurmieron en París they overnighted in Paris■ dormirvt1 (hacer dormir) ‹niño/bebé› to get … off to sleeplo durmió cantándole una nana she got him off to sleep by singing him a lullabysus clases me duermen his classes send o put me to sleep2 (anestesiar) ‹persona› to give … a general anesthetictuvieron que dormirlo para sacarle las muelas he had to have a general anesthetic to have his teeth outtodavía tengo este lado dormido de la anestesia this side is still numb from the anesthetic3dormir la siesta to have a siesta o nap■ dormirse1(conciliar el sueño): no podía dormirme I couldn't get (off) to sleepse durmió hacia las tres de la madrugada she went o got to sleep at about three in the morningfue tan aburrido que casi me duermo it was so boring I almost fell asleep o ( colloq) dropped off2 (no despertarse) to oversleep, sleep in ( AmE)3 «pierna/brazo» (+ me/te/le etc) to go to sleep ( colloq)se me ha dormido el pie my foot has gone to sleep4 ( fam)(distraerse, descuidarse): contéstales lo antes posible, no te duermas write back as soon as possible, don't waste any time o ( colloq) don't hang aroundsi te duermes, te quitarán el puesto you'll lose your job if you're not careful o if you don't keep on your toes* * *
dormir ( conjugate dormir) verbo intransitivo
to sleep;
dormimos en un hotel we spent the night in a hotel;
durmió de un tirón she slept right through (the night);
se fue a dormir temprano he went off to bed early, he had an early night;
dormir a pierna suelta (fam) to sleep the sleep of the dead;
dormir como un lirón or tronco to sleep like a log (colloq)
verbo transitivo
◊ sus clases me duermen his classes send o put me to sleep
c)◊ dormir la siesta to have a siesta o nap
dormirse verbo pronominal
( lograr conciliar el sueño) to get to sleep;◊ casi me duermo en la clase I almost fell asleep o (colloq) dropped off in class
d) (fam) (distraerse, descuidarse):
dormir
I verbo intransitivo to sleep: el niño tiene ganas de dormir, the baby is feeling sleepy
II verbo transitivo dormir una siesta, to have a nap
♦ Locuciones: dormir como un tronco/ceporro/leño, to sleep like a log
dormirla o dormir la mona, to sleep it off
' dormir' also found in these entries:
Spanish:
A
- acostumbrar
- ajena
- ajeno
- arropar
- bestialidad
- bolsa
- despertarse
- desvelar
- encogerse
- hacerse
- modorra
- mona
- pierna
- retirarse
- ronquido
- saco
- salvajada
- siesta
- sobar
- sueño
- techo
- tronco
- acostar
- bien
- boca
- cama
- casi
- descampado
- dormido
- duerma
- durmiera
- lado
- lirón
- pastilla
- petate
- poder
- raso
- retirar
- roncar
- ser
English:
crying
- easy
- keep
- lightly
- log
- nap
- rough
- send
- sleep
- sleep in
- sleep off
- sleep out
- sleeping bag
- solidly
- soundly
- arrangement
- lie
- night
- numb
- put
- siesta
- sleeping
- slumber
- snatch
* * *♦ vt1. [bebé, niño, persona] to get off to sleep;lo durmió acunándolo en los brazos she rocked him to sleep in her arms;el rumor de la fuente terminó durmiéndolo the murmur of the fountain eventually sent him to sleep;el fútbol me duerme soccer sends me to sleepdurmió la borrachera en un banco del parque he slept off the binge on a park bench;Famdormirla, dormir la mona to sleep it off3. [anestesiar] to anaesthetize;me durmieron y no me enteré de nada they put me to sleep and I didn't feel a thing;el dentista me durmió la boca the dentist made my mouth numb♦ vi1. [reposar] to sleep;baja la voz, que están durmiendo keep your voice down, they're asleep;¿duermes? are you asleep?;no puedo dormir I can't sleep o get to sleep;intenta dormir un poco try to get some sleep;¡a dormir!, ¡es hora de dormir! off to bed!, it's time for bed!;el ruido no me deja dormir I can't sleep for the noise;dormir bien/mal to sleep well/badly;irse a dormir to go to bed;¿a qué hora sueles irte a dormir? what time do you usually go to bed?;dormir de un tirón to sleep right through, to sleep without waking up;Fam2. [pernoctar] to spend the night;dormimos en el autobús we spent the night on the bus;ayer no durmió en casa he didn't sleep at home last nightduermen juntos they're sleeping together4. [estar olvidado] to languish;su guión dormía en el cajón de algún productor his script was languishing in some producer's desk drawer* * *II v/t1 put to sleep;dejar dormir algo fig let sth lie2:dormir a alguien MED give s.o. a general anesthetic* * *dormir {27} vt: to put to sleepdormir vi: to sleep* * *dormir vb¿has dormido bien? did you sleep well?2. (estar dormido) to be asleepno hagas ruido, que duerme don't make any noise he's asleep¡a dormir! time for bed! -
117 gastar
v.1 to spend.Ricardo gasta mucho dinero Richard spends a lot of money.2 to waste (malgastar) (dinero, energía).3 to wear (tener, usar) (clothes). (peninsular Spanish)gastar mal genio to have a bad temper4 to wear down, to play out, to sap, to wear.María gastó las suelas Mary wore down the soles.María gastó una broma Mary played a joke.* * *1 (consumir dinero, tiempo) to spend; (gasolina, electricidad) to use (up), consume2 (malgastar) to waste3 (usar perfume, jabón) to use; (ropa) to wear■ ¿qué número gastas? what size do you take?4 (tener) to have1 (desgastarse) to wear out2 (consumirse) to run out\* * *verb1) to spend2) use* * *1. VT1) [+ dinero] to spend (en on)2) (=consumir) [+ gasolina, electricidad, agua] to useun radiocasete como este gasta más pilas — a radio cassette player like this goes through o uses more batteries
3) (=desgastar) [+ ropa, zapato] to wear out; [+ tacones] to wear down4) (=malgastar) to wastesaliva5) (=llevar) [+ ropa, gafas] to wear; [+ barba] to have¿qué número (de zapatos) gasta? — what size (shoes) do you take?
¿qué talla gasta? — what size are you?
6) [+ broma] to play (a on)gastar una broma pesada a algn — to play a practical joke o a hoax on sb
7)gastarlas Esp *: no le repliques, que ya sabes como las gasta — don't answer him back, you know what he's like when he gets angry *
2. VI1) (=gastar dinero)2) (=consumir)3.See:* * *1.verbo transitivo1) ( consumir)a) < dinero> to spendb) <gasolina/electricidad> to use2) (desperdiciar, malgastar) <dinero/tiempo/energía> to waste4)a) (fam) (llevar, usar) <ropa/gafas> to wear¿qué marca de cigarrillos gastas? — what brand of cigarettes do you smoke?
b) (fam) ( tener) to haveése gasta un genio... — he has a terrible temper!
5) < broma> to play2.le gastaron una broma — they played a joke o trick on him
gastarse v pron1) (enf) < dinero> to spend2) <pilas/batería> to run down3) ropa/zapatos ( desgastarse) to wear out4) (enf) (fam) ( tener) to have* * *= disburse, spend, expend.Ex. The final aspect of budgeting is that of keeping accurate records of what has been disbursed, what has been encumbered, and what remains.Ex. In 1986/87 Glasgow District Library spent over £30,000 on vandalism -- both on putting it right and in trying to prevent it.Ex. Command of various techniques for forecasting payments and managing funds is necessary to expend fully without overspending the annual materials budget.----* apartar + Dinero + para gastárselo en = set + aside + Dinero + for.* gastar bromas = prank, play + pranks, banter.* gastar con prudencia = spend + wisely.* gastar demasiado = overspend.* gastar dinero = expend + funds, spend + money.* gastar en exceso = overspend.* gastarle una putada a Alguien = do + this/that + across + Nombre.* gastar más de la cuenta = overspend.* gastar saliva = preach + to the converted.* gastarse + Dinero + en = set + aside + Dinero + for.* gastarse más dinero = dig + deep.* gastarse un dineral = fork out + lots of money.* gastarse un dineral en = go to + great expense to.* gastarse un montón de dinero = lash out (on), go to + town on.* * *1.verbo transitivo1) ( consumir)a) < dinero> to spendb) <gasolina/electricidad> to use2) (desperdiciar, malgastar) <dinero/tiempo/energía> to waste4)a) (fam) (llevar, usar) <ropa/gafas> to wear¿qué marca de cigarrillos gastas? — what brand of cigarettes do you smoke?
b) (fam) ( tener) to haveése gasta un genio... — he has a terrible temper!
5) < broma> to play2.le gastaron una broma — they played a joke o trick on him
gastarse v pron1) (enf) < dinero> to spend2) <pilas/batería> to run down3) ropa/zapatos ( desgastarse) to wear out4) (enf) (fam) ( tener) to have* * *= disburse, spend, expend.Ex: The final aspect of budgeting is that of keeping accurate records of what has been disbursed, what has been encumbered, and what remains.
Ex: In 1986/87 Glasgow District Library spent over £30,000 on vandalism -- both on putting it right and in trying to prevent it.Ex: Command of various techniques for forecasting payments and managing funds is necessary to expend fully without overspending the annual materials budget.* apartar + Dinero + para gastárselo en = set + aside + Dinero + for.* gastar bromas = prank, play + pranks, banter.* gastar con prudencia = spend + wisely.* gastar demasiado = overspend.* gastar dinero = expend + funds, spend + money.* gastar en exceso = overspend.* gastarle una putada a Alguien = do + this/that + across + Nombre.* gastar más de la cuenta = overspend.* gastar saliva = preach + to the converted.* gastarse + Dinero + en = set + aside + Dinero + for.* gastarse más dinero = dig + deep.* gastarse un dineral = fork out + lots of money.* gastarse un dineral en = go to + great expense to.* gastarse un montón de dinero = lash out (on), go to + town on.* * *gastar [A1 ]vt1 ‹dinero› to spend gastar algo EN algo to spend sth ON sthha gastado un dineral en arreglar la casa she's spent a fortune on doing up the house2 ‹gasolina/electricidad› to useestamos gastando demasiada agua we're using too much water¿ya has gastado toda la leche? you haven't used up all the milk already!no sé ya cuántas cajas he gastado esta semana I don't know how many boxes I've got through o gone through this weekapágala, me vas a gastar las pilas turn it off, you're going to run the batteries downB (desperdiciar, malgastar) ‹dinero› to waste, squander; ‹tiempo/energía› to waste; ‹gasolina/electricidad› to wasteC (desgastar) ‹ropa/zapatos› to wear out; ‹tacones› to wear downD1 ( fam) (llevar, usar) ‹ropa/gafas› to weargasta barba he has a beardgasto el 37 I'm a size 37, I take a (size) 37¿qué marca de cigarrillos gastas? what brand of cigarettes do you smoke?2 ( fam) ‹genio/modales›¡vaya unos modales que gasta con su padre! what a way to behave toward(s) her father!ten cuidado porque ése gasta un genio … be careful, he has a terrible temper!E ‹broma› to playsiempre está gastando bromas he's always playing practical jokesle gastaron una broma they played a joke o trick on him■ gastarseA ( enf) ‹dinero› to spend¿ya te has gastado todo lo que te di? you don't mean to say you've already spent all the money I gave you!B (consumirse) to run downestas pilas se gastan enseguida these batteries run down so quickly o last no time at allestá gastada la batería the battery's flat, the battery's run downse me ha gastado la tinta I've run out of inkC «ropa/zapatos» (desgastarse) to wear outse le gastaron los codos a la chaqueta the elbows of his jacket wore thin/wore through¡vaya modales que se gasta! that's a fine way to behave, isn't it?se gasta un genio de mil demonios he has a hell of a temper ( colloq)¡qué pinta de hippy se gasta! he looks like a real hippy!con la puntería que se gasta, no puede fallar she's such a good shot, she won't miss* * *
gastar ( conjugate gastar) verbo transitivo
1 ( consumir)
gastar algo en algo to spend sth on sth
2 (desperdiciar, malgastar) ‹dinero/tiempo/energía› to waste
3 ( desgastar) ‹ropa/zapatos› to wear out;
‹ tacones› to wear down
4 (fam) (llevar, usar) ‹ropa/gafas› to wear;
5 ‹ broma› to play;◊ le gastaron una broma they played a joke o trick on him
gastarse verbo pronominal
1 ( enf) ‹ dinero› to spend
2 [pilas/batería] to run down;
3 [ropa/zapatos] ( desgastarse) to wear out
4 ( enf) (fam) ( tener) to have;◊ se gasta un genio … he has a terrible temper!
gastar verbo transitivo
1 (dinero, tiempo) to spend
(gasolina, energía) to consume
2 (desperdiciar) to waste
3 (terminar) to use up
4 (emplear, usar) (ropa, gafas, zapatos) to wear: gasta papel de cartas azul, he uses blue writing paper
5 le gastaron una broma, they played a joke on him
♦ Locuciones: gastarlas, to behave, act: procura no llevarte mal con el jefe, que no sabes como las gasta, tread carefully with the boss until you find out what sort of person she is
' gastar' also found in these entries:
Spanish:
broma
- irse
- terminar
- cachar
- desgastar
English:
dip into
- expend
- go through
- joke
- lay out
- overspend
- pay out
- play
- prank
- spend
- trick
- use
- use up
- wear down
- wear out
- eat
- go
- lay
- over
- splash
- wear
* * *♦ vt1. [dinero] to spend;gastar algo en algo to spend sth on sth;gastó una fortuna en decorar la casa she spent a fortune (on) decorating the house2. [consumir] [tiempo] to spend;[gasolina, electricidad] to use;esta lámpara gasta mucha electricidad this lamp uses a lot of electricity;mi coche gasta 7 litros a los cien ≈ my car does 41 miles to the gallon3. [malgastar] [dinero, energía] to waste4. [desgastar] [ropa, zapatos] to wear outgasta sombrero he wears a hat;gasto el 42 I take a size 42, I'm a size 42gastarlas to carry on, to behave;¡no sabes cómo se las gastan allí! you can't imagine how they carry on there!♦ vito spend (money)* * *v/t2 ( llevar) wear;¿qué número gastas? what size do you take?, what size are you?3 ( desperdiciar) waste4 ( desgastar) wear out* * *gastar vt1) : to spend2) consumir: to consume, to use up3) : to squander, to waste4) : to weargasta un bigote: he sports a mustache* * *gastar vb2. (consumir) to use¿qué champú gastas? what shampoo do you use?¿qué número gastas? what size shoes do you take? -
118 hablar
v.1 to speak.hablar en voz alta/baja to speak loudly/softlyhablar claro to speak clearlyElla habla la verdad She speaks the truth.2 to talk.necesito hablar contigo I need to talk o speak to you, we need to talkhablar con alguien por teléfono to speak to somebody on the phonehablar de algo to talk about somethingLa viejita habla mucho The little old lady talks a lot.3 to talk.4 to speak (idioma).5 to discuss (asunto).es mejor que lo hables con él it would be better if you talked to him about it6 to talk to, to speak to.Ella le habla a Ricardo She talks to Richard.* * *1 (gen) to speak, talk2 (mencionar) to talk, mention3 (murmurar) to talk4 (dar un tratamiento) to call (de, -)1 (idioma) to speak2 (tratar) to talk over, discuss1 (uso recíproco) to speak, talk\es como hablar a la pared figurado it's like talking to a brick walleso es hablar now you're talkingestar hablando (cuadro etc) to be almost alivehablar a solas to talk to oneselfhablar alto to speak loud■ ¿puedes hablar más alto? can you speak up, please?hablar bajo to speak softlyhablar bien de alguien to speak well of somebodyhablar claro to speak plainlyhablar como un libro (expresarse muy bien) to speak very well, express oneself very clearly 2 (hablar con afectación) to speak affectedlyhablar con el corazón to speak from the hearthablar en broma to be jokinghablar en cristiano familiar to talk plainlyhablar en nombre de alguien to speak on somebody's behalfhablar mal de alguien to speak badly of somebodyhablar por hablar to talk for the sake of talkinghablar por los codos familiar to be a chatterboxno hablarse con alguien not to be on speaking terms with somebodyno hay más que hablar there's nothing more to be saidno se hable más de ello and that's that¡quién fue a hablar! look who's talking!se habla de que... it is said that...'Se habla inglés' "English spoken"sin hablar de not to mentionsin hablar palabra without saying a word* * *verb1) to speak2) talk* * *1.VI to speak, talk (a, con to) (de about, of)necesito hablar contigo — I need to talk o speak to you
acabamos de hablar del premio — we were just talking o speaking about the prize
¡mira quién fue a hablar! — look who's talking!
que hable él — let him speak, let him have his say
¡hable!, ¡puede hablar! — (Telec) you're through!, go ahead! (EEUU)
¿quién habla? — (Telec) who's calling?, who is it?
•
hablar claro — (fig) to speak plainly o bluntly•
dar que hablar a la gente — to make people talk, cause tongues to wag•
hablaba en broma — she was joking¿hablas en serio? — are you serious?
•
hacer hablar a algn — to make sb talk•
hablar por hablar — to talk for talking's sake, talk for the sake of ithablamos por teléfono todos los días — we speak on the phone every day, we phone each other every day
¡ni hablar! —
cristiano, plata-¿vas a ayudarle en la mudanza? -¡ni hablar! — "are you going to help him with the move?" - "no way!" o - "you must be joking!"
2. VT1) [+ idioma] to speakhabla bien el portugués — he speaks good Portuguese, he speaks Portuguese well
"se habla inglés" — "English spoken"
2) (=tratar de)•
no hay más que hablar — there's nothing more to be said about itme gustan las películas de vaqueros y no hay más que hablar — I happen to like westerns and I don't see why I should have to justify it
3) Méx (Telec) to (tele)phone3.See:HABLAR ¿"Speak" o "talk"? ► Se traduce por speak cuando hablar tiene un sentido general, es decir, hace referencia a la emisión de sonidos articulados: Estaba tan conmocionado que no podía hablar He was so shocked that he was unable to speak Su padre antes tartamudeaba al hablar Her father used to stutter when he spoke ► También se emplea speak cuando nos referimos a la capacidad de hablar un idioma: Habla francés y alemán She speaks French and German ► Cuando hablar implica la participación de más de una persona, es decir, se trata de una conversación, una charla, o un comentario, entonces se traduce por talk. Es una de esas personas que no para de hablar He's one of those people who won't stop talking ► Para traducir la construcción hablar con alguien podemos utilizar talk to ( talk with en el inglés de EE.UU.) o, si el uso es más formal, se puede emplear speak to ( speak with en el inglés de EE.UU.): Vi a Manolo hablando animadamente con un grupo de turistas I saw Manolo talking o speaking animatedly to o with a group of tourists ► Si queremos especificar el idioma en que se desarrolla la conversación, se puede emplear tanto talk como speak, aunque este último se usa en un lenguaje más formal: Me sorprendió bastante verla hablar en francés con tanta soltura I was surprised to see her talking o speaking (in) French so fluently Para otros usos y ejemplos ver la entrada* * *1.verbo intransitivo1) ( articular palabras) to speakhablar en voz baja — to speak o talk quietly
aún no sabe hablar — he hasn't started to talk yet o isn't talking yet
2) ( expresarse) to speakdéjalo hablar — let him speak, let him have his say (colloq)
hablar claro — ( claramente) to speak clearly; ( francamente) to speak frankly
mira quién habla or quién fue a hablar — (fam) look o hark who's talking (colloq)
hablar por hablar — to talk for the sake of it
quien mucho habla mucho yerra — the more you talk, the more mistakes you'll make
3)a) ( conversar) to talkse pasaron toda la noche hablando — they spent the whole night talking o (colloq) chatting
tengo que hablarte or que hablar contigo — I need to speak to you o have a word with you
hablando se entiende la gente — (fr hecha) the way to work things out is by talking
hablar con alguien — to speak o talk to somebody
ni hablar: de eso ni hablar that's totally out of the question; ni hablar! no way! (colloq), no chance! (colloq); nos castigaron por hablar en clase — we were punished for talking in class
b) ( murmurar) to talkdar que hablar — to start people talking
c) ( al teléfono)¿quién habla? — who's speaking o calling?
¿con quién hablo? — who am I speaking with (AmE) o (BrE) speaking to?
4) (tratar, referirse a)hablar de algo/alguien — to talk about something/somebody
tú y yo no tenemos nada de que hablar — you and I have nothing to say to each other o nothing to discuss
hablar de negocios — to talk (about) o discuss business
lo dejamos en 10.000 y no se hable más (de ello) — let's say 10,000 and be done with it
el viaje en tren sale caro, y no hablemos ya del avión — going by train is expensive, and as for flying...
hablar sobre or acerca de algo — to talk about something
5) ( bajo coacción) to talk6)a) ( dar discurso) to speakel rey habló a la nación — the king spoke to o addressed the nation
b) ( dirigirse a) to speakháblale de tú — use the `tú' form with him
7)a) ( anunciar propósito)hablar de + inf — to talk of -ing, talk about -ing
mucho hablar de ahorrar y va y se compra esto — all this talk of saving and he goes and buys this! (colloq)
b) ( rumorear)se habla de que va a renunciar — it is said o rumored that she's going to resign
8) (Méx) ( por teléfono) to call, phone2.hablar vt1) < idioma> to speak2) ( tratar)ya lo hablaremos más adelante — we'll talk about o discuss that later
háblalo con ella — speak o talk to her about it
3) (fam) ( decir)3.no hables disparates or tonterías — don't talk nonsense
hablarse v pronno se habla con ella — he's not speaking o talking to her, he's not on speaking terms with her
* * *= speak, talk, share + Posesivo + view, speak up, chat.Ex. If, however, you wish to speak another language with DOBIS/LIBIS, enter the name of that language in this field by typing over the language displayed.Ex. The philosophy was that every computer on the network would talk, as a peer, with any other computer.Ex. The aim is to encourage children to read more and to share their views on the books they read.Ex. 'When you've been here a while, you'll see that it's hard to avoid run-ins with her,' Lehmann spoke up.Ex. The guest might be better employed seeing small groups half a dozen or so for quarter of an hour, when they could chat about anything that crops up.----* conseguir hablar con = catch up with.* dar de qué hablar = raise + eyebrows, fuel + rumours, give + rise to rumours.* dar que hablar = fuel + rumours, give + rise to rumours, raise + eyebrows.* del que estamos hablando = in question.* empezar a hablar de = make + noises about, make + a noise about.* estar hablando del tema = be on the topic.* estrictamente hablando = strictly speaking.* extasiarse hablando de Algo = wax + lyrical, wax + rapturous.* forma de hablar = manner of speaking.* hablando de Roma, por la puerta asoma = speak of the devil, talk of the devil.* hablando en plata = crudely put.* hablando en términos muy generales = crudely put.* hablando figuradamente = figuratively speaking.* hablando por teléfono = on the line.* hablando sinceramente = straight talk.* hablando sin rodeos = crudely put.* hablando sin tapujos = straight talk.* hablar a = speak to.* hablar a calzón quitado = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.* hablar a favor de = speak up for.* hablar alto = be loud.* hablar al unísono = speak with + one voice.* hablar antes de tiempo = speak too soon.* hablar bajo = speak + low.* hablar ceceando = lisp.* hablar claro = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.* hablar como una cotorra = talk + Posesivo + socks off.* hablar con = check with, speak with, talk with, speak to.* hablar con diplomacia = say + the right thing.* hablar con entusiasmo = gush about.* hablar con la boca llena = speak with + Posesivo + mouth full, talk with + Posesivo + mouth full.* hablar con la nariz = talk through + Posesivo + nose.* hablar con lengua de serpiente = talk with + a twisted tongue, speak with + a twisted tongue, speak with + a split tongue, speak with + a forked tongue.* hablar con ritmo y rima = rap about.* hablar de = be on about, talk about, tell of.* hablar de boquilla = pay + lip service.* hablar del asunto con = take + the matter + up with.* hablar del mismo modo = talk + alike.* hablar del trabajo = talk + shop.* hablar despectivamente = speak + disparagingly.* hablar efusivamente = gush about.* hablar emotivamente y con efusividad = gush about.* hablar en contra de = speak against.* hablar en falso = speak with + a split tongue, speak with + a forked tongue, speak with + a twisted tongue.* hablar en favor de = put + a word in for.* hablar en lengua desconocida = speak in + tongues, talk in + tongues.* hablar en plata = put + it crudely.* hablar en público = public speaking, speak in + public.* hablar entre dientes = mumble, mutter.* hablar entre dientes sin ser entendido = mumble.* hablar en voz alta = talk in + a loud voice.* hablar en voz baja = whisper, speak + low.* hablar explícitamente = speak out.* hablar hasta por los codos = talk + Posesivo + socks off.* hablar hasta reventar = talk + Reflexivo + blue in the face.* hablar incoherentmente = babble.* hablar mal de = speak against, speak out against, speak + ill of, say + nasty things about, slag + Nombre + off, slate, diss.* hablar maravillas de = praise.* hablar más de la cuenta = shoot + Posesivo + mouth off.* hablar muy bien de = rave about, rant and rave.* hablar pestes = trash, call + Nombre + all the names under the sun, say + nasty things about, slag + Nombre + off, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, rubbish.* hablar por hablar = waffle, talk through + Posesivo + hat.* hablar por la nariz = talk through + Posesivo + nose.* hablar por los codos = talk + Posesivo + socks off, talk + Reflexivo + blue in the face.* hablar por Uno mismo = speak for + Reflexivo.* hablarse = on speaking terms.* hablarse bien de Algo o Alguien = be well spoken of.* hablar sin decir nada = waffle.* hablar sin parar = burble on.* hablar sin pensar = shoot from + the hip.* hablar sin ser entendido = speak in + tongues, talk in + tongues.* hablar sin ton ni son = talk through + Posesivo + hat.* llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.* loro viejo no aprende a hablar = you can't teach an old dog new tricks, you can't teach an old dog new tricks.* ¡mira quién habla! = look who's talking!.* ¡ni hablar! = no dice!.* ¡ni hablar del caso! = no dice!.* persona que sólo habla una lengua = monoglot.* que habla en voz baja = quietly spoken.* saber de lo que Uno estar hablando = know + Posesivo + stuff.* ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.* volver a hablar innecesariamente = belabour [belabor, -USA].* ya hemos hablado bastante de = so much for.* * *1.verbo intransitivo1) ( articular palabras) to speakhablar en voz baja — to speak o talk quietly
aún no sabe hablar — he hasn't started to talk yet o isn't talking yet
2) ( expresarse) to speakdéjalo hablar — let him speak, let him have his say (colloq)
hablar claro — ( claramente) to speak clearly; ( francamente) to speak frankly
mira quién habla or quién fue a hablar — (fam) look o hark who's talking (colloq)
hablar por hablar — to talk for the sake of it
quien mucho habla mucho yerra — the more you talk, the more mistakes you'll make
3)a) ( conversar) to talkse pasaron toda la noche hablando — they spent the whole night talking o (colloq) chatting
tengo que hablarte or que hablar contigo — I need to speak to you o have a word with you
hablando se entiende la gente — (fr hecha) the way to work things out is by talking
hablar con alguien — to speak o talk to somebody
ni hablar: de eso ni hablar that's totally out of the question; ni hablar! no way! (colloq), no chance! (colloq); nos castigaron por hablar en clase — we were punished for talking in class
b) ( murmurar) to talkdar que hablar — to start people talking
c) ( al teléfono)¿quién habla? — who's speaking o calling?
¿con quién hablo? — who am I speaking with (AmE) o (BrE) speaking to?
4) (tratar, referirse a)hablar de algo/alguien — to talk about something/somebody
tú y yo no tenemos nada de que hablar — you and I have nothing to say to each other o nothing to discuss
hablar de negocios — to talk (about) o discuss business
lo dejamos en 10.000 y no se hable más (de ello) — let's say 10,000 and be done with it
el viaje en tren sale caro, y no hablemos ya del avión — going by train is expensive, and as for flying...
hablar sobre or acerca de algo — to talk about something
5) ( bajo coacción) to talk6)a) ( dar discurso) to speakel rey habló a la nación — the king spoke to o addressed the nation
b) ( dirigirse a) to speakháblale de tú — use the `tú' form with him
7)a) ( anunciar propósito)hablar de + inf — to talk of -ing, talk about -ing
mucho hablar de ahorrar y va y se compra esto — all this talk of saving and he goes and buys this! (colloq)
b) ( rumorear)se habla de que va a renunciar — it is said o rumored that she's going to resign
8) (Méx) ( por teléfono) to call, phone2.hablar vt1) < idioma> to speak2) ( tratar)ya lo hablaremos más adelante — we'll talk about o discuss that later
háblalo con ella — speak o talk to her about it
3) (fam) ( decir)3.no hables disparates or tonterías — don't talk nonsense
hablarse v pronno se habla con ella — he's not speaking o talking to her, he's not on speaking terms with her
* * *= speak, talk, share + Posesivo + view, speak up, chat.Ex: If, however, you wish to speak another language with DOBIS/LIBIS, enter the name of that language in this field by typing over the language displayed.
Ex: The philosophy was that every computer on the network would talk, as a peer, with any other computer.Ex: The aim is to encourage children to read more and to share their views on the books they read.Ex: 'When you've been here a while, you'll see that it's hard to avoid run-ins with her,' Lehmann spoke up.Ex: The guest might be better employed seeing small groups half a dozen or so for quarter of an hour, when they could chat about anything that crops up.* conseguir hablar con = catch up with.* dar de qué hablar = raise + eyebrows, fuel + rumours, give + rise to rumours.* dar que hablar = fuel + rumours, give + rise to rumours, raise + eyebrows.* del que estamos hablando = in question.* empezar a hablar de = make + noises about, make + a noise about.* estar hablando del tema = be on the topic.* estrictamente hablando = strictly speaking.* extasiarse hablando de Algo = wax + lyrical, wax + rapturous.* forma de hablar = manner of speaking.* hablando de Roma, por la puerta asoma = speak of the devil, talk of the devil.* hablando en plata = crudely put.* hablando en términos muy generales = crudely put.* hablando figuradamente = figuratively speaking.* hablando por teléfono = on the line.* hablando sinceramente = straight talk.* hablando sin rodeos = crudely put.* hablando sin tapujos = straight talk.* hablar a = speak to.* hablar a calzón quitado = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.* hablar a favor de = speak up for.* hablar alto = be loud.* hablar al unísono = speak with + one voice.* hablar antes de tiempo = speak too soon.* hablar bajo = speak + low.* hablar ceceando = lisp.* hablar claro = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.* hablar como una cotorra = talk + Posesivo + socks off.* hablar con = check with, speak with, talk with, speak to.* hablar con diplomacia = say + the right thing.* hablar con entusiasmo = gush about.* hablar con la boca llena = speak with + Posesivo + mouth full, talk with + Posesivo + mouth full.* hablar con la nariz = talk through + Posesivo + nose.* hablar con lengua de serpiente = talk with + a twisted tongue, speak with + a twisted tongue, speak with + a split tongue, speak with + a forked tongue.* hablar con ritmo y rima = rap about.* hablar de = be on about, talk about, tell of.* hablar de boquilla = pay + lip service.* hablar del asunto con = take + the matter + up with.* hablar del mismo modo = talk + alike.* hablar del trabajo = talk + shop.* hablar despectivamente = speak + disparagingly.* hablar efusivamente = gush about.* hablar emotivamente y con efusividad = gush about.* hablar en contra de = speak against.* hablar en falso = speak with + a split tongue, speak with + a forked tongue, speak with + a twisted tongue.* hablar en favor de = put + a word in for.* hablar en lengua desconocida = speak in + tongues, talk in + tongues.* hablar en plata = put + it crudely.* hablar en público = public speaking, speak in + public.* hablar entre dientes = mumble, mutter.* hablar entre dientes sin ser entendido = mumble.* hablar en voz alta = talk in + a loud voice.* hablar en voz baja = whisper, speak + low.* hablar explícitamente = speak out.* hablar hasta por los codos = talk + Posesivo + socks off.* hablar hasta reventar = talk + Reflexivo + blue in the face.* hablar incoherentmente = babble.* hablar mal de = speak against, speak out against, speak + ill of, say + nasty things about, slag + Nombre + off, slate, diss.* hablar maravillas de = praise.* hablar más de la cuenta = shoot + Posesivo + mouth off.* hablar muy bien de = rave about, rant and rave.* hablar pestes = trash, call + Nombre + all the names under the sun, say + nasty things about, slag + Nombre + off, cut + Nombre + up, tear + Nombre + down, rubbish.* hablar por hablar = waffle, talk through + Posesivo + hat.* hablar por la nariz = talk through + Posesivo + nose.* hablar por los codos = talk + Posesivo + socks off, talk + Reflexivo + blue in the face.* hablar por Uno mismo = speak for + Reflexivo.* hablarse = on speaking terms.* hablarse bien de Algo o Alguien = be well spoken of.* hablar sin decir nada = waffle.* hablar sin parar = burble on.* hablar sin pensar = shoot from + the hip.* hablar sin ser entendido = speak in + tongues, talk in + tongues.* hablar sin ton ni son = talk through + Posesivo + hat.* llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.* loro viejo no aprende a hablar = you can't teach an old dog new tricks, you can't teach an old dog new tricks.* ¡mira quién habla! = look who's talking!.* ¡ni hablar! = no dice!.* ¡ni hablar del caso! = no dice!.* persona que sólo habla una lengua = monoglot.* que habla en voz baja = quietly spoken.* saber de lo que Uno estar hablando = know + Posesivo + stuff.* ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.* volver a hablar innecesariamente = belabour [belabor, -USA].* ya hemos hablado bastante de = so much for.* * *hablar [A1 ]■ hablar (verbo intransitivo)A articular palabrasB1 expresarse2 hablar + complementoC1 conversar2 charlar3 murmurar4 en conversaciones telefónicasD tratar, referirse aE bajo coacciónF1 dar un discurso2 dirigirse aG1 anunciar un propósito2 rumorearH recordarI tener relacionesJ México: por teléfono■ hablar (verbo transitivo)A hablar: idiomaB tratar, consultarC decir■ hablarse (verbo pronominal)viA (articular palabras) to speakhablar en voz baja to speak o talk quietly, to speak o talk in a low voicehabla más alto speak uphabla más bajo don't speak so loudly, keep your voice downhabla con un deje andaluz she speaks with a slight Andalusian accent, she has a slight Andalusian accentquítate la mano de la boca y habla claro take your hand away from your mouth and speak clearlyes muy pequeño, todavía no sabe hablar he's still a baby, he hasn't started to talk yet o he isn't talking yetno hables con la boca llena don't talk with your mouth fullhablar por la nariz to have a nasal voice, to talk through one's nosees una réplica perfecta, sólo le falta hablar it's a perfect likeness, you almost expect it to start talkingB1 (expresarse) to speakdéjalo hablar a él ahora let him speak now, let him have his say now ( colloq)no hables hasta que no se te pregunte don't speak until you're spoken tohabla claro ¿cuánto quieres? tell me straight, how much do you want? ( colloq)ha hablado la voz de la experiencia there speaks the voice of experience, he speaks from experiencelas cifras hablan por sí solas the figures speak for themselvesno sabe de qué va el tema, el caso es hablar he doesn't know what it's all about but he just has to have his sayen fin, mejor no hablar anyway, I'd better keep my mouth shut¡así se habla! that's what I like to hear!hablo en mi nombre y en el de mis compañeros I speak for myself and for my colleaguestú no hables or no hace falta que hables ( fam); you're a fine one to talk! ( colloq), you've got no room to talk! ( colloq), you can talk! ( colloq)hablar por hablar: no sabe nada del tema, habla por hablar he doesn't know anything about the subject, he just likes the sound of his own voice o he just talks for the sake of ithacer hablar a algn: ve a hacerte la cama y no me hagas hablar go and make your bed, and don't let me have to tell you twice o tell you againquien mucho habla mucho yerra the more you talk, the more mistakes you'll make2 (+ complemento) to speak¿en qué idioma hablan en casa? what language do you speak at home?hablar por señas to use sign languageno sabe hablar en público she's no good at speaking in publicaunque no coincido con sus ideas, reconozco que habla muy bien even though I do not share his views, I accept that he is a very good speaker(el) hablar bien no cuesta dinero being polite never hurt anybodyC1 (conversar) to talkestá hablando con el vecino de arriba he's talking o speaking to the man from upstairsse pasaron toda la noche hablando they spent the whole night talking o ( colloq) chattingestaba hablando conmigo mismo I was talking to myselflo conozco de vista, pero nunca he hablado con él I know him by sight, but I've never actually spoken to himtú y yo tenemos que hablar you and I must have a talk, you and I have to talk¿podemos hablar a solas un momento? can I have a word with you in private?, can I talk to you alone for a moment?no te vayas, tengo que hablarte or tengo que hablar contigo don't go, I need to speak to you o have a word with youpara hablar con el director hay que solicitar entrevista you have to get an appointment if you want to speak to o see the directorhabla tú con él, quizás a ti te escuche you talk to him, maybe he'll listen to youes como si estuviera hablando con las paredes it's like talking to a brick wallhablar por teléfono/por el celular ( AmL) or el móvil ( Esp) to talk on the phone/cell phone ( AmE) o mobile ( BrE)hablando se entiende la gente ( fr hecha); if you/they talk it over you'll/they'll sort it outni hablar: pretende que cargue con su trabajo y de eso ni hablar he wants me to do his work but there's no way that I'm going to¿estarías dispuesto a hacerlo? — ¡ni hablar! would you be willing to do it? — no way o not likely o no chance! ( colloq)2 (charlar) to talknos castigaron por hablar en clase we were punished for talking in classse pasó el día habla que te habla she talked nonstop the whole day ( colloq)3 (murmurar) to talkno hagas caso, a la gente le gusta mucho hablar don't take any notice, people just like to talk o gossipdar que hablar: si sigues actuando de esa manera, vas a dar que hablar if you carry on like that, people will start talking o tongues will start to wag4(en conversaciones telefónicas): ¿quién habla? who's speaking o calling?D (tratar, referirse a) hablar DE algo/algn to talk ABOUT sth/sb¿de qué están hablando? what are you talking about?hay muchas cosas de las que no puedo hablar con ella there are a lot of things I can't talk to her abouttú y yo no tenemos nada de que hablar you and I have nothing to say to each other o nothing to discussse pasaron toda la tarde hablando de negocios they spent the whole evening talking (about) o discussing businessprecisamente hablábamos de ti we were just talking about youestaban hablando de él a sus espaldas they were talking about him behind his backsiempre está hablando mal de su suegra he never has anything good o a good word to say about his mother-in-lawlo dejamos en 10.000 y no se hable más (de ello) let's say 10,000 and be done with itel viaje en tren sale caro, y no hablemos ya del avión going by train is expensive, and as for flying …en su libro habla de un tiempo futuro en el que … in his book he writes about o speaks of a time in the future when …hablar SOBREor ACERCA de algo to talk ABOUT sthya hablaremos sobre ese tema en el momento oportuno we'll talk about that when the time comeshablar DE algo/algn to talk ABOUT sth/sbtengo que hablarte de algo importante there's something important I have to talk to you aboutháblame de tus planes para el futuro tell me about your plans for the futureno sé de qué me estás hablando I don't know what you're talking aboutme han hablado mucho de ese restaurante I've heard a lot about that restaurantme han hablado muy bien de él people speak very highly of him, I've heard a lot of nice o good things about himLaura me ha hablado mucho de ti Laura's told me a lot about youhablemos de usted let's talk about youle he hablado al director de tu caso I've mentioned your case to the director, I've spoken to the director about your caseE (bajo coacción) to talkno lograron hacerlo hablar they couldn't get him to talkF1 (dar un discurso) to speakesta noche hablará por la radio he will speak on the radio tonightel rey habló a la nación the king spoke to o addressed the nation2 (dirigirse a) to speakhaz el favor de no hablarme en ese tono please don't talk o speak to me in that tone of voice, please don't use that tone of voice with me¿qué manera es ésa de hablarle a tu madre? that's no way to speak to your mother!no le hables de tú don't use the `tu' form with o to himdíselo tú porque a mí no me habla you tell him because he isn't talking o speaking to melleva una semana sin hablarme he hasn't spoken to me for a weekG1 (anunciar un propósito) hablar DE + INF to talk OF -ING, talk ABOUT -INGse está hablando de construir una carretera nueva they're talking of o about building a new road, there's talk of a new road being builtmucho hablar de ahorrar y va y se compra esto all this talk of saving and he goes and buys this!2 (rumorear) hablar DE algo:se habla ya de miles de víctimas there is already talk of thousands of casualtiesse habla de que va a renunciar it is said o rumored that she's going to resign, they say o people say that she's going to resignH ( liter) (recordar) hablar DE algo:unos monumentos que hablan de la grandeza de aquella época monuments which tell of o reflect the grandeur of that erate habló Laura Laura called o phoned o ( BrE) rang■ hablarvtA ‹idioma› to speakhabla el idioma con mucha soltura he speaks the language fluently[ S ] se habla español Spanish spokenB (tratar, consultar) to talk about, discussháblalo con tu padre speak o talk to your father about iteso ya lo hablaremos más adelante we'll talk about that o discuss that lateresto vamos a tener que hablarlo con más tiempo we're going to have to talk about o discuss this when we have more timeya está todo resuelto, no hay (nada) más que hablar it's all settled, there's nothing more to discuss o sayC ( fam)(decir): no hables disparates or tonterías don't talk nonsense, don't talk garbage ( AmE colloq), don't talk rubbish ( BrE colloq)no habló ni una palabra en toda la reunión he didn't say a word throughout the whole meeting■ hablarse( recíproco):llevan meses sin hablarse they haven't spoken to each other for months¿piensas seguir toda la vida sin hablarte con ella? are you never going to speak to her again?, aren't you ever going to talk to her again?* * *
hablar ( conjugate hablar) verbo intransitivo
1
habla más bajo keep your voice down
( francamente) to speak frankly;
un político que habla muy bien a politician who is a very good speaker;
hablar por hablar to talk for the sake of it
2
tenemos que hablar we must (have a) talk;
hablar con algn to speak o talk to sb;
tengo que hablarte or que hablar contigo I need to speak to you o have a word with you;
está hablando por teléfono he's on the phone;
¡ni hablar! no way! (colloq), no chance! (colloq)
◊ dar que hablar to start people talkingd) ( rumorear):
se habla de que va a renunciar it is said o rumored that she's going to resigne) ( al teléfono):◊ ¿con quién hablo? who am I speaking with (AmE) o (BrE) speaking to?
3a) (tratar, referirse a) hablar de algo/algn to talk about sth/sb;◊ hablar de negocios to talk (about) o discuss business;
siempre habla mal de ella he never has a good word to say about her;
hablan muy bien de él people speak very highly of him;
me ha hablado mucho de ti she's told me a lot about you;
en tren sale caro, y no hablemos ya del avión going by train is expensive, and as for flying …;
háblame de tus planes tell me about your plans;
hablar sobre or acerca de algo to talk about sth
háblale de tú use the `tú' form with himc) ( anunciar propósito) hablar de hacer algo to talk of doing sth;
4 (Méx) ( por teléfono) to call, phone
verbo transitivo
1 ‹ idioma› to speak
2 ( tratar):
ya lo hablaremos más adelante we'll talk about o discuss that later
hablarse verbo pronominal:
no se habla con ella he's not speaking o talking to her, he's not on speaking terms with her
hablar
I verbo intransitivo
1 to speak, talk: estaba hablando con Jorge, I was speaking to Jorge
habla muy mal de su marido, she speaks badly of her husband
2 (charlar) to talk, chat: le encanta hablar por teléfono, he loves chatting on the phone
3 (tratar, versar) to talk about: este artículo habla de los extraterrestres, this article deals with aliens
4 (referirse) no hablaba de ella, I wasn't talking about her
habla de él como si de un dios se tratara, you would have thought she was talking about a god from the way she spoke about him
II verbo transitivo
1 (una lengua) to speak: habla francés, he speaks French
2 (discutir, tratar) to talk over, discuss: háblalo con tu madre, talk it over with your mother
no tengo nada que hablar contigo, I've nothing to say to you
3 (decir) habla maravillas de su nuevo coche, he's raving on about his new car
♦ Locuciones: hablar en broma, to be joking
familiar ¡mira tú quién fue a hablar!, look who's talking!
ni hablar, certainly not
' hablar' also found in these entries:
Spanish:
abominar
- acento
- alquilar
- alta
- alto
- ancha
- ancho
- balbucear
- broma
- caldo
- callar
- carrete
- cascar
- cerrada
- cerrado
- cerrarse
- chistar
- clara
- claro
- codo
- como
- contigo
- correr
- costar
- dar
- dejar
- deshora
- despepitarse
- dialéctica
- embalarse
- en
- enrollarse
- extenderse
- fanfarronear
- gachó
- gangosa
- gangoso
- habla
- hablarse
- impertinencia
- imprudencia
- íntima
- íntimo
- maravilla
- murmurar
- ni
- palabra
- parar
- peluquín
- permitir
English:
about
- abruptly
- admire
- afraid
- age
- alone
- approachable
- babble
- bitterly
- blunt
- bone
- break off
- breath
- breathe
- captivate
- confidence
- crack
- croak
- curt
- delegation
- directly
- discuss
- do
- dog
- drawl
- drone
- easy
- evenly
- fear
- female
- fluent
- go on
- gush
- harp on
- hear of
- hot air
- jabber
- jaw
- likely
- male-dominated
- mimic
- mouth
- mutter
- nasally
- need
- nelly
- nice
- nonstop
- oneself
- pipe up
* * *♦ vi1. [emitir palabras] to speak;hablar en voz alta/baja to speak loudly/softly;el bebé ya habla the baby is talking already2. [expresarse, comunicarse] to speak;hablar claro to speak clearly;hablar en español/inglés to speak in Spanish/English;hablar por señas to use sign language;dejar hablar a alguien to let sb speak;déjame hablar a mí [como representante] let me do the talking;[en discusión] let me get a word in;hacer hablar a alguien [a tímido] to get sb talking;[en interrogatorio] to get sb to talk;hablar solo to talk to oneself;estos detalles hablan mucho del tipo de persona que es these small points say a lot about the sort of person she is;sus actos hablan por sí solos his actions speak for themselves;¡así se habla! hear, hear!;¡qué bien habla este político! this politician's a really good speaker;hablar por hablar to talk for the sake of talking;3. [conversar] to talk ( con o Am a to), to speak ( con o Am a to);estaba hablando en broma I was only joking;¿podemos hablar un momento? could I have a word with you?;estuvimos toda la noche hablando we talked all night, we spent all night talking;no debes hablar en clase you mustn't talk in class;necesito hablar contigo I need to talk o speak to you, we need to talk;hablé con ella ayer por la noche I spoke to her last night;¿has hablado con él alguna vez? have you ever talked o spoken to him?;hablé con él por teléfono I spoke to him on the phone;está hablando por teléfono he's on the phone;¡(de eso) ni hablar! no way!;hablando se entiende la gente it's good to talk4. [tratar]hablar de algo/alguien to talk o speak about sth/sb;hablar bien/mal de to speak well/badly of;háblame de ti tell me about yourself;me han hablado muy bien de este restaurante I've heard a lot of good things about this restaurant, I've heard people speak very highly of this restaurant;mi hermano me ha hablado mucho de ti my brother's told me a lot about you;es mejor no hablar del tema it would be best if we didn't mention the subject;tenemos muy buenos tenistas, y no hablemos de futbolistas… we have very good tennis players, and as for footballers…5. [murmurar] to talk;hablar mal de alguien to criticize sb, to run sb down;siempre va hablando de los demás she's always going around saying things about o talking about other people;dar que hablar to make people talk6. [pronunciar un discurso] to speak;el presidente habló a las masas the president spoke to o addressed the masses7. [confesar] to talk;lo torturaron y al final habló they tortured him and in the end he talked¡a mí no me hables así! don't you speak to me like that!♦ vt1. [idioma] to speak;habla danés y sueco she can speak o she speaks Danish and Swedish;habla muy bien el portugués he speaks very good Portuguese2. [asunto] to discuss ( con with);es mejor que lo hables con el jefe it would be better if you talked to the boss about it;vamos a ir, y no hay nada más que hablar we're going, and that's that* * *v/i1 speak;hablar alto/bajo speak loudly/softly;hablar claro fig say what one means;hablar por sí solo fig speak for o.s.2 ( conversar) talk;hablar con alguien talk to s.o., talk with s.o.3:4:¡ni hablar! no way!;hablar por hablar talk for the sake of it;¡mira quién habla! look who’s talking!;no me hagas hablar más I don’t want to have to say this again!;no se hable más (del asunto) I don’t want to hear anything more about it;por no hablar de … not to mention …* * *hablar vi1) : to speak, to talkhablar en broma: to be joking2)hablar de : to mention, to talk about3)dar que hablar : to make people talkhablar vt1) : to speak (a language)2) : to talk about, to discussháblalo con tu jefe: discuss it with your boss* * *hablar vb¿hablas inglés? do you speak English?¿puedo hablar con Javi? can I speak to Javi?2. (conversar) to talk¡ni hablar! no way! -
119 meter
v.1 to put in.meter algo/a alguien en algo to put something/somebody in somethingmeter la llave en la cerradura to get the key into the lockmeter dinero en el banco to put money in the bankhe metido mis ahorros en esa empresa I've put all my savings into this venturele metieron en la cárcel they put him in prisonno consigo meterle en la cabeza (que…) (informal) I can't get it into his head (that…)2 to give (informal) (asestar).le metió un puñetazo he gave him a punch3 to give (informal) (echar, soltar).meter una bronca a alguien to tell somebody offme metió un rollo sobre la disciplina militar he gave me this routine about military discipline4 to take in (prenda, ropa).meter el bajo de una falda to take up a skirt5 to score (en deportes) (anotar).nos metieron dos goles they scored two goals against us6 to introduce, to get in, to get inside, to stick.Ella mete la caja She takes the box inside.7 to cause, to make, to create.Ese chico mete problemas That boy causes problems.8 to drive in.9 to take inside.* * *1 (introducir) to put2 (implicar) to put into (en, -), get into (en, -), involve in (en, -)4 (hacer) to make5 (ropa - acortar) to take up; (- estrechar) to take in7 DEPORTE to score1 (introducirse en) to get in■ se metió en el coche rápidamente he got quickly into the car, he jumped into the car2 (tomar parte - negocio) to go into (en, -); (involucrarse en) to get involved (en, in/with), get mixed up (en, in/with)3 (introducirse) to get involved (en, in)■ siempre te estás metiendo donde no te llaman you're always sticking your nose in where you're not wanted4 (ir) to go■ ¿dónde se habrá metido? where can he have got to?5 (provocar) to pick ( con, on)■ no te metas con él que es más fuerte que tú don't pick on him, he's stronger than you6 (dedicarse) to go (en, into)\a todo meter at full blastmeterse alguien donde no le llaman to poke one's nose into others' affairsmeterse alguien en lo que no le importa to stick one's nose into others' businessmeterse en todo to be a meddler, stick one's nose into everythingno meterse en nada not to get involved¡métetelo donde te quepa! tabú you can stuff it!* * *verb1) to put (in)2) insert, introduce3) place4) cause5) make•- meterse
- meterse a
- meterse con* * *1. VT1) (=poner, introducir) to put¿dónde has metido las llaves? — where have you put the keys?
metió el palo por el aro — she stuck o put the stick through the ring
mete las hamacas que está lloviendo — bring the hammocks in, it's raining
•
meter algo en algo — to put sth in(to) sthmetió el dedo en la sopa — he dipped o put his finger in the soup
tienes que meter la pieza en su sitio — you have to fit o put the part in the correct place
consiguió meter toda la ropa en la maleta — she managed to get o fit all the clothes in(to) the suitcase
¿quién le metió esas ideas en la cabeza? — who gave him those ideas?
está lloviendo a todo meter — it's pelting with rain, it's pelting down
2) (Dep) to score3) (Cos) [para estrechar] to take in; [para acortar] to take upmétele la falda que le queda larga — take her skirt up a bit, it's too long
4) (Aut) [+ marcha] to go into¡mete el acelerador! — put your foot down!
5) (=internar)lo metieron en un colegio privado — they put him in o sent him to a private school
6) [en una profesión]lo metieron a o de fontanero — they apprenticed him to a plumber
7) (=implicar)no metas a mi madre en esto — don't drag o bring my mother into this
8) (=ocasionar)•
meter miedo a algn — to scare o frighten sb•
meter prisa a algn — to hurry sb, make sb get a move ontenemos que meterle prisa a Adela — we need to hurry Adela, we need to make Adela get a move on
¡no me metas prisa! — don't rush me!
•
meter un susto a algn — to give sb a fright9) * (=dar)10) * (=endosar)11) * (=aplicar)le quedaba largo el traje y le metió las tijeras — her dress was too long, so she took the scissors to it
12) * (=hacer entender)no hay quien le meta que aquello era mentira — nobody seems able to make him understand that it was a lie, nobody is able to get it into his head that it was a lie
13)2.See:* * *1.verbo transitivo1)a) (introducir, poner) to putb) ( hacer entrar)meter a alguien en algo: puedo meter cuatro personas en mi coche I can get o fit four people in my car; lo metieron en la cárcel they put him in prison; lo metió interno en un colegio she sent him to (a) boarding school; consiguió meterlo en la empresa she managed to get him a job in the company; meter a alguien de algo: lo metieron de aprendiz — they got him a job as an apprentice
c) ( involucrar)meter a alguien en algo — to involve somebody in something, get somebody involved in something
2)a) ( invertir) to putb) <tanto/gol> to scorec) ( en costura) < dobladillo> to turn upmeterle tijera/sierra a algo — to set to with the scissors/saw on something
d) (Auto) < cambio>3)a) (provocar, crear)meterle miedo a alguien — to frighten o scare somebody
a todo meter — (fam) <conducir/correr/estudiar> flat out
meterle — (AmL) to get a move on (colloq)
b) (fam) (encajar, endilgar)2.me metieron una multa — I got a ticket (colloq)
meter vi (Col arg) ( consumir marihuana) to smoke (dope)3.meterse v pron1)a) ( entrar)meterse en algo: me metí en el agua ( en la playa) I went into the water; ( en la piscina) I got into the water; nos metimos en un museo we went into a museum; se metió en la cama he got into bed; no sabía dónde meterse de la vergüenza she was so embarrassed she didn't know what to do with herself; ¿dónde se habrá metido el perro? where can the dog have got to?; (+ me/te/le etc) se me metió algo en el ojo — I got something in my eye
b) ( introducirse)meterse en algo: me metí el dedo en el ojo I stuck my finger in my eye; se metió el dinero en el bolsillo he put the money in(to) his pocket; que se lo meta ahí mismo! or que se lo meta por dónde le quepa! (vulg) she can stuff it! (sl); ya sabes dónde te lo puedes meter — (vulg) you know where you can stuff it (vulg)
c) (fam) <comida/bebida> to put away (colloq)2)a) ( en trabajo)meterse de or a cura/monja — to become a priest/nun
b) ( involucrarse)c) ( entrometerse) to get involvedmeterse con alguien — (fam) to pick on somebody
* * *= pack up, embroil, sandwich, dip, shove, bung + Nombe + in, put in, take in.Ex. Unless the distance was short, the books travelled in sheets, unbound, packed up in chests or barrels.Ex. By the time the weeding was finished in Nov 86, the Society had become embroiled in a major controversy over the handling of this project.Ex. The paper that is to be examined is simply sandwiched between a sheet of Perspex impregnated with carbon-14 and an unexposed photographic film, and left in the dark for a few hours.Ex. Two sheets were made each time the two-sheet mould was dipped by the maker into the vat, and they were turned out together on to a single felt by the coucher.Ex. Meanwhile the journeymen, who had just gone to bed, hearing the row quickly got up again, came downstairs and then shoved me out of the door.Ex. Instead of bunging it in the washing machine, clean it carefully by hand using lukewarm water.Ex. For those of you who are not familiar with OCLC and the way we work the data base is not a vast receptacle into which we throw any kind of record that anybody wants to put in.Ex. Don't worry about it being too loose around your waist, have a someone take the shirt in where it is too baggy.----* a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.* avanzar a todo meter = go + full steam ahead.* ¡En qué lío cada vez más complicado nos metemos al mentir! = O what a tangled web we weave when first we practise to deceive!.* meter a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end.* meter a Alguien en la cárcel = put + Nombre + behind bars.* meter a la fuerza de un modo desordenado = stuff.* meter a presión = wedge.* meter bulla = make + a racket, hurry up, rush, rattle + Posesivo + dags, get + a wiggle on, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row, get + a move on.* meter cisco = make + trouble.* meter con dificultad = squeeze in/into.* meter con un calzador = shoehorn.* meter de ancho = take in.* meter de largo = take up.* meter el dobladillo = hem.* meter el estómago = hold + Posesivo + stomach in.* meter el lobo en el redil = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* meter en = cram into.* meter en bolsas = bag.* meter en ceja y ceja = get it into + Posesivo + head.* meter en la cabeza = get it into + Posesivo + head.* meter en la cárcel = imprison, jail [gaol, -UK].* meter en la mollera = get it into + Posesivo + head.* meter en una jaula = cage.* meter la nariz en = snoop about/(a)round/into/in.* meter la pata = bark up + the wrong tree, be caught out, put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, shoot + Reflexivo + in the foot, stick + Posesivo + foot in it, screw up, make + a bloomer, slip up, make + a blunder, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.* meter las manos en todos = have + a finger in every pie.* meter las narices en = snoop about/(a)round/into/in, poke about/(a)round/into/in, nose about/(a)round/into/in, pry (into).* meterle caña a = get + stuck into.* meterle mano a = get + stuck into.* meter mano = grope.* meter miedo = frighten, scare.* meter presionando = snap into.* meter preso = imprison.* meter prisa = hustle.* meterse = meddle (in/with), lodge, get + Posesivo + feet wet.* meterse + Algo = slip + Nombre + on.* meterse con = needle, pick on, tease, twit, taunt, jeer, lam, have + a go at, roast, give + Nombre + a good roasting.* meterse de lleno en = get + Posesivo + teeth into.* meterse de lleno en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end.* meterse de lleno en lo más difícil = plunge in at + the deep end.* meterse el dedo en la nariz = pick + Posesivo + nose.* meterse en = get into, step into.* meterse en el juego = get in + the game.* meterse en follones = get into + trouble.* meterse en la boca del lobo = come into + the lion's den.* meterse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.* meterse en líos = get into + trouble.* meterse en los asuntos de = have + a leg in the camp of.* meterse en + Número + cosas a la vez = have + a foot in + Número + camps.* meterse en problemas = get into + trouble.* meterse en todos los fregados = have + a finger in every pie.* meterse en un aprieto = get into + a predicament.* meterse en un apuro = get into + a predicament.* meterse en una situación embarazosa = put + Reflexivo + into + position.* meterse en un berenjenal = get into + a predicament.* meterse en un lío = be in trouble, get into + a predicament.* meterse la camisa = tuck in + Posesivo + shirt.* meterse mano = snog, pet.* meter una pifia = drop + a bollock, drop + a clanger, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* meter un litro en un recipiente de medio = squeeze a quart into a pint pot.* meter un pifiaso = drop + a bollock, drop + a clanger, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* no saber dónde meterse de vergüenza = squirm with + embarrassment.* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.* sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.* * *1.verbo transitivo1)a) (introducir, poner) to putb) ( hacer entrar)meter a alguien en algo: puedo meter cuatro personas en mi coche I can get o fit four people in my car; lo metieron en la cárcel they put him in prison; lo metió interno en un colegio she sent him to (a) boarding school; consiguió meterlo en la empresa she managed to get him a job in the company; meter a alguien de algo: lo metieron de aprendiz — they got him a job as an apprentice
c) ( involucrar)meter a alguien en algo — to involve somebody in something, get somebody involved in something
2)a) ( invertir) to putb) <tanto/gol> to scorec) ( en costura) < dobladillo> to turn upmeterle tijera/sierra a algo — to set to with the scissors/saw on something
d) (Auto) < cambio>3)a) (provocar, crear)meterle miedo a alguien — to frighten o scare somebody
a todo meter — (fam) <conducir/correr/estudiar> flat out
meterle — (AmL) to get a move on (colloq)
b) (fam) (encajar, endilgar)2.me metieron una multa — I got a ticket (colloq)
meter vi (Col arg) ( consumir marihuana) to smoke (dope)3.meterse v pron1)a) ( entrar)meterse en algo: me metí en el agua ( en la playa) I went into the water; ( en la piscina) I got into the water; nos metimos en un museo we went into a museum; se metió en la cama he got into bed; no sabía dónde meterse de la vergüenza she was so embarrassed she didn't know what to do with herself; ¿dónde se habrá metido el perro? where can the dog have got to?; (+ me/te/le etc) se me metió algo en el ojo — I got something in my eye
b) ( introducirse)meterse en algo: me metí el dedo en el ojo I stuck my finger in my eye; se metió el dinero en el bolsillo he put the money in(to) his pocket; que se lo meta ahí mismo! or que se lo meta por dónde le quepa! (vulg) she can stuff it! (sl); ya sabes dónde te lo puedes meter — (vulg) you know where you can stuff it (vulg)
c) (fam) <comida/bebida> to put away (colloq)2)a) ( en trabajo)meterse de or a cura/monja — to become a priest/nun
b) ( involucrarse)c) ( entrometerse) to get involvedmeterse con alguien — (fam) to pick on somebody
* * *= pack up, embroil, sandwich, dip, shove, bung + Nombe + in, put in, take in.Ex: Unless the distance was short, the books travelled in sheets, unbound, packed up in chests or barrels.
Ex: By the time the weeding was finished in Nov 86, the Society had become embroiled in a major controversy over the handling of this project.Ex: The paper that is to be examined is simply sandwiched between a sheet of Perspex impregnated with carbon-14 and an unexposed photographic film, and left in the dark for a few hours.Ex: Two sheets were made each time the two-sheet mould was dipped by the maker into the vat, and they were turned out together on to a single felt by the coucher.Ex: Meanwhile the journeymen, who had just gone to bed, hearing the row quickly got up again, came downstairs and then shoved me out of the door.Ex: Instead of bunging it in the washing machine, clean it carefully by hand using lukewarm water.Ex: For those of you who are not familiar with OCLC and the way we work the data base is not a vast receptacle into which we throw any kind of record that anybody wants to put in.Ex: Don't worry about it being too loose around your waist, have a someone take the shirt in where it is too baggy.* a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.* avanzar a todo meter = go + full steam ahead.* ¡En qué lío cada vez más complicado nos metemos al mentir! = O what a tangled web we weave when first we practise to deceive!.* meter a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end.* meter a Alguien en la cárcel = put + Nombre + behind bars.* meter a la fuerza de un modo desordenado = stuff.* meter a presión = wedge.* meter bulla = make + a racket, hurry up, rush, rattle + Posesivo + dags, get + a wiggle on, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row, get + a move on.* meter cisco = make + trouble.* meter con dificultad = squeeze in/into.* meter con un calzador = shoehorn.* meter de ancho = take in.* meter de largo = take up.* meter el dobladillo = hem.* meter el estómago = hold + Posesivo + stomach in.* meter el lobo en el redil = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons.* meter en = cram into.* meter en bolsas = bag.* meter en ceja y ceja = get it into + Posesivo + head.* meter en la cabeza = get it into + Posesivo + head.* meter en la cárcel = imprison, jail [gaol, -UK].* meter en la mollera = get it into + Posesivo + head.* meter en una jaula = cage.* meter la nariz en = snoop about/(a)round/into/in.* meter la pata = bark up + the wrong tree, be caught out, put + Posesivo + foot in it, put + Posesivo + foot in + Posesivo + mouth, shoot + Reflexivo + in the foot, stick + Posesivo + foot in it, screw up, make + a bloomer, slip up, make + a blunder, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.* meter las manos en todos = have + a finger in every pie.* meter las narices en = snoop about/(a)round/into/in, poke about/(a)round/into/in, nose about/(a)round/into/in, pry (into).* meterle caña a = get + stuck into.* meterle mano a = get + stuck into.* meter mano = grope.* meter miedo = frighten, scare.* meter presionando = snap into.* meter preso = imprison.* meter prisa = hustle.* meterse = meddle (in/with), lodge, get + Posesivo + feet wet.* meterse + Algo = slip + Nombre + on.* meterse con = needle, pick on, tease, twit, taunt, jeer, lam, have + a go at, roast, give + Nombre + a good roasting.* meterse de lleno en = get + Posesivo + teeth into.* meterse de lleno en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end.* meterse de lleno en lo más difícil = plunge in at + the deep end.* meterse el dedo en la nariz = pick + Posesivo + nose.* meterse en = get into, step into.* meterse en el juego = get in + the game.* meterse en follones = get into + trouble.* meterse en la boca del lobo = come into + the lion's den.* meterse en la vida de Alguien = intrude on + Posesivo + privacy.* meterse en líos = get into + trouble.* meterse en los asuntos de = have + a leg in the camp of.* meterse en + Número + cosas a la vez = have + a foot in + Número + camps.* meterse en problemas = get into + trouble.* meterse en todos los fregados = have + a finger in every pie.* meterse en un aprieto = get into + a predicament.* meterse en un apuro = get into + a predicament.* meterse en una situación embarazosa = put + Reflexivo + into + position.* meterse en un berenjenal = get into + a predicament.* meterse en un lío = be in trouble, get into + a predicament.* meterse la camisa = tuck in + Posesivo + shirt.* meterse mano = snog, pet.* meter una pifia = drop + a bollock, drop + a clanger, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* meter un litro en un recipiente de medio = squeeze a quart into a pint pot.* meter un pifiaso = drop + a bollock, drop + a clanger, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* no saber dónde meterse de vergüenza = squirm with + embarrassment.* salir de Guatemala para meterse en Guatapeor = out of the fire and into the frying pan.* sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.* * *meter [E1 ]vtA1 (introducir, poner) to putle metieron un tubo por la nariz they put o ( colloq) stuck a tube up her nose¿dónde habré metido su carta? where can I have put his letter?meter algo EN algo:metí la tarjeta en un sobre I put the card in(to) an envelopeno lograba meter la llave en la cerradura she couldn't get the key into the lockmetió el pie en el agua he put his foot in(to) the watera ver si consigo meter todo esto en un folio I wonder if I can get o fit all of this onto one sheetno le metas esas ideas en la cabeza a la niña don't put ideas like that into her head, don't go giving her ideas like that2 (hacer entrar) meter a algn EN algo:no puedo meter más de cuatro personas en mi coche I can't get o fit more than four people in my carlo metieron en la cárcel they put him in prisonmetió a su hijo interno en un colegio he sent his son to (a) boarding school3 (colocar, emplear) meter a algn EN algo:consiguió meter a su amigo en la empresa she managed to get her friend a job with o in the companymeter a algn DE algo:lo metieron de aprendiz de carpintero they apprenticed him to a carpenter, they got him a job as a carpenter's apprenticela metieron de sirvienta en la ciudad they sent her to work as a maid in the city4 (involucrar) meter a algn EN algo to involve sb IN sth, get sb involved IN sthno quiero que metas a mi hijo en negocios sucios I don't want you involving my son o getting my son involved in any dirty businessno la metas a ella en esto don't bring o drag her into thisB1 (invertir) to putvoy a meter mis ahorros en el banco I'm going to put my savings in the bankmetió todo su capital en el negocio she put all her capital into the business2 ‹tanto/gol› to score3 (en costura) ‹dobladillo› to turn upmétele un poco en las costuras take it in a bit at the seams4meterle tijera/sierra a algo to set to with the scissors/saw on sth5 ( Auto) ‹marcha/cambio›mete (la) primera/tercera put it into first/third (gear)en este coche es muy difícil meter la marcha atrás it's very difficult to get into reverse in this carC1(provocar, crear): no metas ruido que estoy estudiando keep the noise down, I'm studyingno trates de meterme miedo don't try to frighten o scare menos están metiendo prisa en el trabajo we're under a lot of pressure to do things faster at worka todo meter ( fam); ‹ir/conducir› flat outlleva una semana estudiando a todo meter he's been studying flat out for a week¡métanle, que no llegamos! step on it o get a move on, or we won't get there in time!le metimos con todo we did our utmost, we pulled out all the stops, we did everything we could2 ( fam)(encajar, endilgar): me metieron una multa por exceso de velocidad I got a ticket for speeding ( colloq)no me metas más mentiras don't tell me any more lies, don't give me any more of your lies ( colloq)nos metió una de sus historias she spun us one of her yarns■ metervi■ meterseA1 (entrar) meterse EN algo:nos metimos en un museo we went into a museumse metió en la cama he got into bedmétete por esa calle go down that streetquise meterme bajo tierra I just wanted the ground to swallow me upno sabía dónde meterse de la vergüenza que le dio she was so embarrassed she didn't know what to do with herself o where to put herself¿dónde se habrá metido el perro? where can the dog have got to?, where can the dog be?(+ me/te/le etc): se me metió algo en el ojo I got something in my eyecuando se le mete una idea en la cabeza … when he gets an idea into his head …2 (introducirse) meterse algo EN algo:me metí el dedo en el ojo I stuck my finger in my eyese metió el dinero en el bolsillo he put the money in(to) his pocketno te metas los dedos en la nariz don't pick your nose¡que se lo meta ahí mismo! or ¡que se lo meta por dónde le quepa! ( vulg); she can stuff it! (sl)B1(en un trabajo): se metió de secretaria she got a job as a secretarymeterse de or a cura/monja to become a priest/nun2 (involucrarse) meterse EN algo to get involved IN sthno quiero meterme en una discusión I don't want to get into o to get involved in an argumentte has metido en un buen lío you've got yourself into a fine messno te metas en gastos don't go spending a lot of moneyse había metido en un asunto muy turbio she had got involved in o mixed up in a very shady affair3 (entrometerse) to get involvedno te metas en lo que no te importa mind your own business, don't get involved in o don't meddle in things that don't concern youtodo iba bien hasta que ella se metió por medio things were going fine until she started interferingmeterse con algn ( fam): no te metas conmigo que yo no te he hecho nada don't go picking a fight with me, I haven't done anything to youno te metas conmigo que hoy no estoy para bromas leave me alone, I'm in no mood for jokes todaytú métete con los de tu edad/tamaño why don't you pick on someone your own age/size?con su hijo no te metas, que es sagrado ( iró); don't say a word against her son, she worships himmeterse donde no lo llaman to poke one's nose into other people's business ( colloq)¡no te metas donde no te llaman! mind your own business!* * *
meter ( conjugate meter) verbo transitivo
1
meter algo en algo to put sth in(to) sth;
logró meter todo en la maleta he managed to fit everything into the suitcaseb) ( hacer entrar):
consiguió meterlo en la empresa she managed to get him a job in the companyc) ( involucrar) meter a algn en algo to involve sb in sth, get sb involved in sth
2
d) (Auto):
meter la marcha atrás to get into reverse
3 (provocar, crear):
meterle miedo a algn to frighten o scare sb;
no metas ruido keep the noise down
meterse verbo pronominal
1a) ( entrar):
( en la piscina) I got into the water;
meterse en la cama/la ducha to get into bed/the shower;
¿dónde se habrá metido el perro? where can the dog have got to?;
se me metió algo en el ojo I got something in my eyeb) ( introducirse):
se metió el dinero en el bolsillo he put the money in(to) his pocket
2a) ( en trabajo):
meterse de or a cura/monja to become a priest/nunb) ( involucrarse) meterse en algo to get involved in sth;
no te metas en lo que no te importa mind your own business;
meterse con algn (fam) to pick on sb;
meterse por medio to interfere
meter verbo transitivo
1 to put [en, in]
(en colegio, cárcel) to put: la metieron en un psiquiátrico, they put her in a mental hospital
(dinero) metimos el dinero en el banco, we paid the money into our bank
2 (invertir) to put: mételo en acciones, put it in shares
3 (involucrar) to involve [en, in], to get mixed up [en, in]
4 fam (causar) no le metas miedo al niño, don't frighten the child
5 (hacer) to make
meter jaleo, to make a noise
♦ Locuciones: familiar a todo meter, at full speed, in a flash
meter en el mismo saco, to lump together: son completamente distintos, no los puedes meter en el mismo saco, they're totally different, you can't lump them together as if they were the same
' meter' also found in these entries:
Spanish:
apremiar
- baza
- cazo
- cizaña
- colarse
- contador
- cuezo
- embotellar
- follón
- fotómetro
- gamba
- hocico
- indicador
- indicadora
- introducir
- lectura
- M
- mano
- métrica
- metro
- nada
- nariz
- pata
- patinar
- prisa
- resbalar
- ruido
- saco
- sobre
- taxímetro
- venga
- altura
- apresurar
- apurar
- bandera
- bulla
- canasta
- compás
- distancia
- el
- encajar
- entrar
- gol
- lado
- m
- marcha
- medidor
- menos
- parquímetro
- por
English:
bake
- blunder
- boob
- brick
- bully
- bungle
- change up
- clanger
- dip
- engage
- enter
- fetch in
- finger
- flub
- foot
- get in
- grope
- hurry
- hustle
- insert
- inset
- jam
- let in
- meter
- mix up
- outdistance
- pad out
- parking meter
- postage meter
- push
- put
- quart
- round
- speed up
- squash in
- stick
- stick in
- taxi-meter
- trip up
- tuck
- tuck in
- unstuck
- waffle
- water meter
- wedge
- back
- cram
- deep
- fit
- get
* * *♦ vt1. [introducir] to put in;meter algo/a alguien en algo to put sth/sb in sth;metió las manos en los bolsillos she put her hands in her pockets;no puedo meter la llave en la cerradura I can't get the key in the lock;lo metieron en la cárcel they put him in prison;su padre lo metió de conserje en la empresa his father got him a job in the company as a porter;meter dinero en el banco to put money in the bank;he metido todos mis ahorros en este proyecto I've put all my savings into this project;¿podrás meter todo en un solo disquete? will you be able to get o fit it all on one disk?;Fammeterle ideas a alguien en la cabeza to put ideas into sb's head;Famno consigo meterle en la cabeza (que…) I can't get it into his head (that…);Fammete la tijera todo lo que quieras cut off as much as you like¡en buen lío nos has metido! this is a fine mess you've got o gotten us into!me dieron un trapo y me metieron a limpiar el polvo they gave me a cloth and set me dusting4. [causar]meter prisa/miedo a alguien to rush/scare sb;meter ruido to make a noise5. [en automóvil]meter la primera/la marcha atrás to go into first gear/reverse;meter el freno to brake6. [en deportes] [anotar] to score;nos metieron dos goles they scored two goals against usle metió un puñetazo she gave him a punchmeter una bronca a alguien to tell sb off;me metió un rollo sobre la disciplina militar he gave me this routine about military discipline;te han metido un billete falso they've given you a forged banknote9. [prenda, ropa] to take in;hay que meter los pantalones de cintura the trousers need taking in at the waist;meter el bajo de una falda to take up a skirt10. Fam [dedicar, destinar]sabe jugar muy bien al billar porque le ha metido muchas horas he plays billiards really well because he's put the hours in o spent hours practising¡métele, que empieza la película! get a move on o hurry up, the movie's starting!♦ vi2. CompFama todo meter at full pelt* * *v/t1 put (en in, into)2 gol score3 ( involucrar) involve (en in);meter a alguien en un lío get s.o. into a mess;a todo meter at full speed* * *meter vt1) : to put (in)metieron su dinero en el banco: they put their money in the bank2) : to fit, to squeezepuedes meter dos líneas más en esa página: you can fit two more lines on that page3) : to place (in a job)lo metieron de barrendero: they got him a job as a street sweeper4) : to involvelo metió en un buen lío: she got him in an awful mess5) : to make, to causemeten demasiado ruido: they make too much noise6) : to spread (a rumor)7) : to strike (a blow)8) : to take up, to take in (clothing)9)a todo meter : at top speed* * *meter vb¿dónde has metido el abrelatas? where have you put the tin opener?2. (empleo) to get a job3. (implicar) to involve -
120 montar
v.1 to assemble (ensamblar) (máquina, estantería).2 to set up (organizar) (negocio, piso).montar una o la casa to set up home3 to ride.María monta el caballo Mary mounts the horse.4 to whip (cooking) (nata). (peninsular Spanish)5 to stage (Teatro).6 to edit (Cine).7 to get on.8 to ride (ir montado).montar en bicicleta/a caballo to ride a bicycle/a horse9 to mount, to assemble, to pitch.María montó la tarima Mary mounted the dais.10 to organize, to put together.* * *2 (viajar) to travel; (cabalgar, ir en bicicleta) to ride■ ¿sabes montar a caballo/en bicicleta? can you ride a horse/bicycle?1 (subir - caballo) to mount, get on2 (subir - persona) to put on3 (ensamblar) to assemble, put together; (tienda de campaña) to put up4 (fusil) to cock5 (sobreponer) to overlap7 (joyas) to set8 (negocio, consulta) to set up, start9 (casa) to set up10 CINEMATOGRAFÍA to edit, mount11 TEATRO to stage12 COMERCIO to amount to, come to\montar a pelo to ride barebackmontar en cólera to fly into a ragemontar guardia to stand guardmontárselo familiar to set oneself up, get things nicely worked out■ hay que ver cómo te lo montas you've got things nicely worked out, you certainly do all right for yourselftanto monta it makes no difference* * *verb1) to mount2) assemble3) establish, set up4) stage5) whip•- montar en bicicleta* * *1. VT1) (=cabalgar) to ride2) (=subir)montar a algn en o sobre algo — to lift sb onto sth, sit sb on sth
se lo montó sobre las rodillas — she lifted him onto her knees, she sat him on her knees
3) (Téc) [+ estantería, ventana] to assemble, put together; [+ coche] to assemble; [+ tienda de campaña] to put up, pitch4) (=instalar) [+ consulta, oficina] to set up, open; [+ galería de arte, tienda] to open; [+ campamento, espectáculo] to set up; [+ exposición] to set up, mountmontar una casa — to set up house o home
montar un negocio — to set up o start up a business
5) (=engarzar) [+ joya] to set; [+ pistola] to cock; [+ reloj, resorte] to wind, wind up6) (Fot) [+ foto, diapositiva] to mount7) (=organizar) [+ operación] to mount; [+ sistema de control] to put into operationla policía montó un fuerte dispositivo de seguridad — the police put strict security measures into operation
8) Esp* (=crear)montar una bronca o un escándalo — to kick up a fuss/scandal *
¡menudo escándalo se montó con lo de la boda! — what a fuss they kicked up about that wedding! *
montar un número o un show — to make a scene
9) (=solapar)10) (Cine) [+ película] to edit11) (Teat) [+ decorado] to put up; [+ obra] to stage, put onmontaron la obra con muy bajo presupuesto — they staged o put on the play on a small budget
montar la clara a punto de nieve — to whisk o beat the egg white until stiff
13) (=aparear) (Zool) [+ yegua, vaca] to mount; [+ persona] *** to mount ***14) (Cos) [+ puntos] to cast on2. VI1) (=ir a caballo) to ride¿tú montas bien a caballo? — do you ride well?
2) (=subirse)a) [a un caballo] to get on, mountayúdame a montar — help me up, help me to get on o to mount
b) [en un vehículo]montar en avión — to fly, travel by air o by plane
montar en bicicleta — to ride a bicycle, cycle
cólera 1., 1)aprendí a montar en bici a los seis años — I learned to ride a bike o to cycle when I was six
3) (Econ) (=sumar) [factura, gastos] to amount to, come toel total monta (a) 2.500 euros — the total amounts o comes to 2,500 euros
- tanto monta monta tanto, Isabel como Fernandotanto monta que vengas o no — it makes no difference o it's all the same whether you come or not
4) (=solapar)montar sobre algo — to overlap sth, cover part of sth
el mapa monta sobre el texto — the map overlaps the text, the map covers part of the text
3.See:* * *1.verbo transitivo1)b) (subir, colocar)2) <vaca/yegua> to mount3)a) (poner, establecer) <feria/exposición> to set up; < negocio> to start up, set upb) <máquina/mueble> to assemble; < estantería> to put up¿me ayudas a montar la tienda de campaña? — can you help me to put up o pitch the tent?
c) < piedra preciosa> to set; < diapositiva> to mountd) ( organizar) <obra/producción> to stagemontar un número or lío or escándalo — (Esp) to make o cause a scene
4)a) < puntos> to cast onb) < pistola> to cock2.montar vi1)a) (ir)montar a caballo/en bicicleta — to ride a horse/bicycle
b) (Equ) to mount2) ( cubrir parcialmente)3) (sumar, importar)3.montarse v pron1) ( en un coche) to get in; (en un tren, autobús) to get on; ( en un caballo) to mount, get on¿me dejas montarme en tu bicicleta? — can I have a ride on your bicycle?
2) ( arreglárselas) (Esp fam)* * *= mount, stage, put on, assemble, orchestrate, set up, put together, ride.Ex. There are now over 2000 data bases mounted on a number of computers spread at various locations throughout the world.Ex. Book shops also participated by staging similar special features.Ex. A book fair cannot be put on at a few days' notice.Ex. This article describes step by step how to obtain the parts necessary to build a generic computer and how to assemble them into a working computer.Ex. Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.Ex. The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.Ex. The way in which this scheme is put together in book form often causes some confusion at first.Ex. I suppose my biggest piece of advice for riding at night would be to practice a little before you actually go off-road.----* montar a caballo = horseback riding, horse riding, ride + a horse.* montar a la amazona = ride + side-saddle.* montar a la inglesa = ride + side-saddle.* montar bulla = kick up + a fuss, raise + a stink, make + a stink (about).* montar en bici = bike, ride + a bike.* montar en bicicleta = biking, cycle, ride + a bike.* montar en bicicleta de montaña = mountain biking.* montar en monopatín = skateboarding.* montar en moto = bike.* montar nata = whip + cream.* montar + Posesivo + propio negocio = set + Reflexivo + up in business.* montarse = hop on.* montarse en = board.* montarse en cólera = throw + a tantrum, throw + a fit, throw + a hissy fit, spit + feathers, lose + Posesivo + temper.* montarse en el autobús = get on + the bus.* montarse en un barco = board + ship.* montarse en + Vehículo = ride + Vehículo.* montar una base de datos = mount + database.* montar una exposición = mount + display, mount + exhibition, put on + display, put on + exhibition.* montar un cirio = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, make + a ruckus, kick up + a row.* montar un espectáculo = put on + show.* montar un follón = raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus.* montar un numerito = kick up + a fuss.* montar un número = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.* montar bulla = kick up + a stink.* montar un servicio = mount + service.* pantalones de montar = riding breeches, jodhpurs.* silla de montar = saddle, saddle point.* volver a montar = reassemble [re-assemble].* * *1.verbo transitivo1)b) (subir, colocar)2) <vaca/yegua> to mount3)a) (poner, establecer) <feria/exposición> to set up; < negocio> to start up, set upb) <máquina/mueble> to assemble; < estantería> to put up¿me ayudas a montar la tienda de campaña? — can you help me to put up o pitch the tent?
c) < piedra preciosa> to set; < diapositiva> to mountd) ( organizar) <obra/producción> to stagemontar un número or lío or escándalo — (Esp) to make o cause a scene
4)a) < puntos> to cast onb) < pistola> to cock2.montar vi1)a) (ir)montar a caballo/en bicicleta — to ride a horse/bicycle
b) (Equ) to mount2) ( cubrir parcialmente)3) (sumar, importar)3.montarse v pron1) ( en un coche) to get in; (en un tren, autobús) to get on; ( en un caballo) to mount, get on¿me dejas montarme en tu bicicleta? — can I have a ride on your bicycle?
2) ( arreglárselas) (Esp fam)* * *= mount, stage, put on, assemble, orchestrate, set up, put together, ride.Ex: There are now over 2000 data bases mounted on a number of computers spread at various locations throughout the world.
Ex: Book shops also participated by staging similar special features.Ex: A book fair cannot be put on at a few days' notice.Ex: This article describes step by step how to obtain the parts necessary to build a generic computer and how to assemble them into a working computer.Ex: Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.Ex: The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.Ex: The way in which this scheme is put together in book form often causes some confusion at first.Ex: I suppose my biggest piece of advice for riding at night would be to practice a little before you actually go off-road.* montar a caballo = horseback riding, horse riding, ride + a horse.* montar a la amazona = ride + side-saddle.* montar a la inglesa = ride + side-saddle.* montar bulla = kick up + a fuss, raise + a stink, make + a stink (about).* montar en bici = bike, ride + a bike.* montar en bicicleta = biking, cycle, ride + a bike.* montar en bicicleta de montaña = mountain biking.* montar en monopatín = skateboarding.* montar en moto = bike.* montar nata = whip + cream.* montar + Posesivo + propio negocio = set + Reflexivo + up in business.* montarse = hop on.* montarse en = board.* montarse en cólera = throw + a tantrum, throw + a fit, throw + a hissy fit, spit + feathers, lose + Posesivo + temper.* montarse en el autobús = get on + the bus.* montarse en un barco = board + ship.* montarse en + Vehículo = ride + Vehículo.* montar una base de datos = mount + database.* montar una exposición = mount + display, mount + exhibition, put on + display, put on + exhibition.* montar un cirio = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, make + a ruckus, kick up + a row.* montar un espectáculo = put on + show.* montar un follón = raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus.* montar un numerito = kick up + a fuss.* montar un número = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.* montar bulla = kick up + a stink.* montar un servicio = mount + service.* pantalones de montar = riding breeches, jodhpurs.* silla de montar = saddle, saddle point.* volver a montar = reassemble [re-assemble].* * *montar [A1 ]vtA1 ‹caballo› (subirse a) to mount, get on; (ir sobre) to ridemontaron sus corceles y salieron al galope ( liter); they mounted their steeds and galloped off ( liter)montaba un precioso alazán she was riding a beautiful sorrel¿quieres montar mi caballo? do you want to ride my horse?2(subir, colocar): montó al niño en el poni he lifted the boy up onto the ponyB1 ‹vaca/yegua› to mountC1 (poner, establecer) ‹feria/exposición› to set upha montado un bar en el centro she has opened a bar in the centerpiensa montar un negocio con el dinero she's planning to start up o set up a business with the moneytodos los años montan una exposición del trabajo de los niños every year they put on o hold o stage an exhibition of the children's work2 ‹máquina/mueble› to assemble; ‹estantería› to put up¿me ayudas a montar la tienda de campaña? can you help me to put up o pitch the tent?montaban unas viviendas prefabricadas they were putting up o erecting some prefabricated housesvenden las piezas sueltas y tú las tienes que montar the parts are sold separately and you have to put them together o assemble them3 ‹piedra preciosa› to set; ‹diapositiva› to mountbrillantes montados sobre oro de 18 kilates diamonds set in 18 carat gold4 (organizar) ‹obra/producción› to stagela operación se montó con el mayor sigilo the operation was mounted in the utmost secrecyD1 ‹puntos› to cast on2 ‹pistola› to cockE ( Esp) ‹nata› to whip; ‹claras› to whisk■ montarviA1(ir): montar a caballo/en bicicleta to ride a horse/bicycleB (cubrir parcialmente) montar SOBRE algo to overlap sthC (sumar, importar) montar A algo to amount TO sthla factura monta a más de medio millón the bill comes o amounts to more than half a milliontanto monta (monta tanto, Isabel como Fernando) ( Esp); it makes no difference, it comes to the same thing■ montarse¿me dejas montarme en tu bicicleta? can I have a ride on your bicycle?quería montarse en todas las atracciones de la feria he wanted to go on all the rides in the fairgroundB (arreglarse) ( fam):¡qué bien te lo montas! you've got a good thing going ( colloq), you're on to a good thing ( colloq)no sé cómo se lo monta, pero siempre acabo perdiendo I don't know how she manages it, but I always end up losing¡ése sí que se lo tiene bien montado! that guy really has it made o is really on to a good thing!* * *
montar ( conjugate montar) verbo transitivo
1
( ir sobre) to rideb) (subir, colocar):
2 ‹vaca/yegua› to mount
3
‹ negocio› to start up, set up
‹ estantería› to put up;
‹ tienda de campaña› to put up, pitch
‹ diapositiva› to mount
4 (Esp) ‹ nata› to whip;
‹ claras› to whisk
verbo intransitivo
1a) (ir):◊ montar a caballo/en bicicleta to ride a horse/bicycleb) (Equ) to mount
2 ( cubrir parcialmente) montar SOBRE algo to overlap sth
montarse verbo pronominal ( en coche) to get in;
(en tren, autobús, bicicleta) to get on;
( en caballo) to mount, get on;◊ ¿me dejas montarme en tu bicicleta? can I have a ride on your bicycle?
montar
I verbo intransitivo (subirse) to get in
(en bici, a caballo) to ride
II verbo transitivo
1 (un mueble, un arma) to assemble
2 (engarzar) to set, mount
3 (un negocio) to set up, start
4 Culin to whip
5 (película) to edit, mount
(fotografía) to mount
6 Teat (un espectáculo) to stage, mount
7 Zool (cubrir) to mount
8 (causar) montar un escándalo, to kick up a fuss
' montar' also found in these entries:
Spanish:
bicicleta
- caballo
- cirio
- intríngulis
- número
- show
- silla
- timba
- aparejar
- bota
- bronca
- guardia
- jinetear
- montado
- negocio
- poner
- tienda
English:
assemble
- bareback
- do-it-yourself
- edit
- fly
- jodhpurs
- make up
- mount
- piece together
- put together
- reassemble
- ride
- riding boots
- riding breeches
- saddle
- scene
- set
- set up
- sidesaddle
- start
- start up
- straddle
- breeches
- cast
- cock
- construct
- double
- fuss
- heavy
- pitch
- produce
- riding
- stage
- whip
* * *♦ vt1. [ensamblar] [máquina, estantería, armario] to assemble;[tienda de campaña, tenderete, barricada] to put upmontar una joya en un anillo to set a jewel in a ring4. [organizar] [negocio, empresa] to set up;[tienda] to open; [ataque, ofensiva] to mount; [exposición, congreso] to organize; [fiesta] to throw; [obra teatral] to stage;han montado un cibercafé cerca de mi casa they've opened a cybercafe near my house;montar la casa to set up homemontar ruido to make a noise;6. [cabalgar] to ride[claras, yemas] to beat, to whisk9. [para criar] [yegua, vaca, cerda] to mount11. [arma] to cock♦ vi1. [subir] to get on;[en automóvil] to get in; [en un animal] to mount;montar en [subir a] to get onto;[automóvil] to get into; [animal] to mount2. [ir cabalgando, conduciendo] to ride;¿sabes montar? [en caballo] can you ride?;[en bicicleta] do you know how to ride a bike?;montar en bicicleta/a caballo/en burro to ride a bicycle/a horse/a donkey¿a cuánto montan los ingresos? what is the total income?;tanto monta (monta tanto, Isabel como Fernando) it's all the same4.montar en cólera to get angry, to fly into a temper o rage* * *I v/t1 TÉC assemble2 tienda put up3 negocio set up4 TEA stage5 película edit6 caballo mount;montar la guardia mount guardII v/i:montar en bicicleta ride a bicycle;montar a caballo ride a horse;tanto monta it makes no difference* * *montar vt1) : to mount2) establecer: to set up, to establish3) armar: to assemble, to put together4) : to edit (a film)5) : to stage, to put on (a show)6) : to cock (a gun)7)montar en bicicleta : to get on a bicycle8)montar a caballo cabalgar: to ride horseback* * *montar vb1. (en autobús, tren, avión) to get on2. (en un coche) to get in4. (en una atracción) to go on¿sabes montar la tienda? do you know how to put up the tent?7. (ensamblar) to assemblemontar un escándalo, un número, etc to make a scene
См. также в других словарях:
back — I. /bæk / (say bak) noun 1. the hinder part of the human body, extending from the neck to the end of the spine. 2. the part of the body of animals corresponding to the human back. 3. the rear portion of any part or organ of the body: the back of… …
week — noun ADJECTIVE ▪ last, past ▪ previous ▪ coming, following, next ▪ consecutive, successive … Collocations dictionary
Back to Basics (Christina Aguilera album) — Back to Basics Studio album by Christina Aguilera Released August … Wikipedia
Back to the Floor (UK TV series) — Back to the Floor was a series on BBC2 in the late 1990s and early 2000s, in which CEOs of large companies would go back to the floor . It won Best Feature at the British Academy Television Awards 1999.eries 1Episode 1 (Broadcast 28/10/1997)… … Wikipedia
Back to Basics — Album par Christina Aguilera Sortie 15 août 2006 Enregistrement Janvier 2006 à Avril 2006 Durée 78min55 Genre Soul Blues … Wikipédia en Français
Back To Basics — Album par Christina Aguilera Sortie 15 août 2006 Enregistrement Janvier 2006 à Avril 2006 Durée 78min55 Genre(s) Soul, Blues, pop … Wikipédia en Français
back-to-back — {adv.} 1. Immediately following. * /The health clinic had back to back appointments for the new students during the first week of school./ 2. Very close to, as if touching. * /Sardines are always packed in the can back to back./ * /The bus was so … Dictionary of American idioms
back-to-back — {adv.} 1. Immediately following. * /The health clinic had back to back appointments for the new students during the first week of school./ 2. Very close to, as if touching. * /Sardines are always packed in the can back to back./ * /The bus was so … Dictionary of American idioms
back-to-back — ˌback to ˈback adjective [only before a noun] FINANCE back to back increases or decreases happen very quickly one after the other: • The Dow Jones finished up 5.96, the second advance this week and the first back to back gain since August. * * *… … Financial and business terms
Back in the U.S.S.R. — Back in the USSR Исполнитель The Beatles Альбом The Beatles Дата выпуска 22 ноября 1968 Дата записи Студ … Википедия
Back to Bedlam — Saltar a navegación, búsqueda Back to Bedlam Álbum de James Blunt Publicación 11 de octubre de 2004 Grabación 2004 … Wikipedia Español