-
1 impertinencia
impertinència, inconveniència -
2 impertinencia
f.1 impertinence.2 impertinent remark (comentario).3 inopportune remark, back talk, disrespect, impertinence.4 impertinentness, inappositeness.* * *1 impertinence2 (palabras) impertinent remark\decir impertinencias to be impertinent* * *SF1) (=insolencia) impertinence2) (=comentario) impertinent remark3) frm (=irrelevancia) irrelevance* * *a) ( cualidad) impertinenceb) (hecho, dicho)* * *= importunity, impertinence, pertness.Ex. And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.Ex. The ability by skilful questioning, without appearance of curiosity or impertinence, to extract from the vaguest, most general requests, a clear idea of what the enquirer really needs is one of the greatest gifts of the successful librarian = La habilidad de indagar con maña, sin aparentar curiosidad o impertinencia, para extraer de la pregunta más general e indefinida una idea clara de lo que realmente necesita el usuario es una de las más grandes virtudes del buen bibliotecario.Ex. We were forced to conclude that the girl, with all her pertness, was of a better sort than we had supposed.* * *a) ( cualidad) impertinenceb) (hecho, dicho)* * *= importunity, impertinence, pertness.Ex: And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.
Ex: The ability by skilful questioning, without appearance of curiosity or impertinence, to extract from the vaguest, most general requests, a clear idea of what the enquirer really needs is one of the greatest gifts of the successful librarian = La habilidad de indagar con maña, sin aparentar curiosidad o impertinencia, para extraer de la pregunta más general e indefinida una idea clara de lo que realmente necesita el usuario es una de las más grandes virtudes del buen bibliotecario.Ex: We were forced to conclude that the girl, with all her pertness, was of a better sort than we had supposed.* * *1 (cualidad) impertinence2(hecho, dicho): me dijo que me callara — ¡qué impertinencia! he told me to shut up — how impertinent!me contestó con una impertinencia she replied impertinently* * *
impertinencia sustantivo femenino
b) (hecho, dicho):◊ me dijo que me callara — ¡qué impertinencia! he told me to shut up — how impertinent!;
me contestó con una impertinencia she gave me a very cheeky reply
impertinencia sustantivo femenino
1 (actitud) impertinence
2 (comentario, acción) insolence: hablar así a su hermano fue una impertinencia, it was rude of you to speak to his brother like that
' impertinencia' also found in these entries:
Spanish:
inconveniencia
English:
impertinence
* * *1. [cualidad] impertinence2. [comentario] impertinent remark;estoy cansado de sus impertinencias I'm tired of his impertinent remarks o his impertinence* * *f impertinence;una impertinencia an impertinent remark* * *insolencia: impertinence, insolence -
3 impertinencia
impɛrti'nenθǐaf( dicho fuera de lugar) Flegelei f, Frechheit f, Unverschämtheit fsustantivo femenino1. [cualidad] Ungehörigkeit die2. [dicho, acción] Unverschämtheit dieimpertinenciaimpertinencia [imperti'neṇθja] -
4 impertinencia
f1) слово, сказанное некстати; дерзкое высказывание; нескромный поступок, дерзкая выходка2) бесцеремонность, дерзость, наглость, нахальство4) мелочность, придирчивость -
5 impertinencia
1) неотносимость (к делу, вопросу), нерелевантность; неуместность;2) наглость, дерзость* * *fнеотносимость (к делу, вопросу), иррелевантность -
6 impertinencia
сущ.1) общ. наглость, поступок не вовремя, поступок, совершённый некстати, навязчивость (назойливость), дерзость, излишняя щепетильность, слово, сказанное некстати2) юр. иррелевантность, неотносимость (к делу, вопросу) -
7 impertinencia
f1) неуме́стность; несвоевре́менность2) нескро́мность; беста́ктность3) на́глость; де́рзость; бесцеремо́нность4) высокоме́рие; зано́счивость; спесь5) надое́дливость; назо́йливость6) вздо́рное, на́глое тре́бование -
8 impertinencia
• back talk• backchat• facetious remark• facetiousness• flip the page• flippant• impertinence• importunity• inoperative• inopportunely• pertinently• perturb -
9 impertinencia
f• dotíravost• dotěrnost• drzost• nemístnost• neomalenost• nepatřičnost• nestoudnost• nestydatost• nevhodnost• puntičkářství• úzkostlivost* * *f• nadměrná pečlivost -
10 impertinencia
f дързост, безочливост, нахалство. -
11 impertinencia
f1) слово, сказанное некстати; дерзкое высказывание; нескромный поступок, дерзкая выходка2) бесцеремонность, дерзость, наглость, нахальство4) мелочность, придирчивость5) неприятное (обременительное) поручение (предложение); обуза, бремя -
12 frisar en la impertinencia
гл.Испанско-русский универсальный словарь > frisar en la impertinencia
-
13 contestar con impertinencia
• talk away• talk back toDiccionario Técnico Español-Inglés > contestar con impertinencia
-
14 con impertinencia
• drze• neomaleně• nestoudně -
15 me matas con tu impertinencia
• ta tvoje drzost mi jde na nervy -
16 decir impertinencia
-
17 rozar
v.1 to rub.me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel2 to skim, to shave (pasar cerca de).la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth3 to border on (estar cerca de).roza los cuarenta he's almost fortysu talento roza lo divino he is touched by genius4 to grate on, to rub.Frisamos su espalda We rub his back.* * *1 (tocar ligeramente) to touch lightly, brush4 (pared) to scrape1 (raspar) to rub2 (desgastarse) to wear (out)* * *verb1) to graze2) scrape3) touch* * *1. VT1) (=tocar ligeramente)la pelota rozó el poste — the ball shaved o grazed the post
2) (=acercarse a)3) (Arquit) to make a groove o hollow in4) (Agr) [+ hierba] to graze; [+ terreno] to clear2.VIrozar con algo: eso roza con la codicia — that's bordering o verging on greed
3.See:* * *1.verbo transitivoa) ( tocar ligeramente)b) ( aproximarse a)2.su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness
rozar vi3.rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness
rozarse v pron1) (recípr) cables/piezas to chafe2) (refl) <brazo/rodillas> to graze3) cuello/puños to wear4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *= brush past, scuff, chafe, clip.Ex. Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.Ex. The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.Ex. Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.Ex. But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.----* golpear rozando = clip.* pasar casi rozando = skim.* rozar el uno con el otro = rub against + each other.* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.* rozarse con = rub up against.* * *1.verbo transitivoa) ( tocar ligeramente)b) ( aproximarse a)2.su actitud rozaba la impertinencia — his attitude verged upon o bordered on rudeness
rozar vi3.rozar CON algo: eso ya roza con la grosería — that is bordering o verging on rudeness
rozarse v pron1) (recípr) cables/piezas to chafe2) (refl) <brazo/rodillas> to graze3) cuello/puños to wear4) (Méx) bebé to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE)el bebé está rozado — the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
* * *= brush past, scuff, chafe, clip.Ex: Physical harassment may occur as bottom pinching, breast grabbing, 'accidental' brushing past or invasion of a woman's space.
Ex: The front wheel trims were scuffed so they decided to replace them.Ex: Among other things, staying well hydrated will help prevent chafing by allowing you to perspire.Ex: But when his rear wheel clipped the last bus he summersaulted through the air and broke his pelvis -- ending his career.* golpear rozando = clip.* pasar casi rozando = skim.* rozar el uno con el otro = rub against + each other.* rozar la superficie = scratch + the surface of, scrape + the surface.* rozarse con = rub up against.* * *rozar [A4 ]vt1(tocar ligeramente): sus labios rozaron mi frente her lips touched o brushed my foreheadla bala le rozó el brazo the bullet grazed his armno pongas el sillón ahí que roza la pared don't put the armchair there, it'll rub against o mark the wallestá muy larga, roza el suelo it's too long, it's dragging o trailing on the floorme roza el zapato my shoe's rubbingle rozaba el cuello de la camisa his shirt collar chafed o rubbed his neckapenas le he rozado y dice que le he hecho daño I hardly even touched him and he says I hurt himel coche pasó rozando la pared de la casa the car just scraped past the wall of the house2rozaba la impertinencia verged upon o bordered on rudeness■ rozarvirozar CON algo:eso ya roza con la grosería that is bordering o verging on rudeness■ rozarseA ( recípr) «cables/piezas» to chafesus manos se rozaron their hands touchedB ‹brazo/rodilla› to grazeme rocé el codo con la pared I grazed o scraped my elbow on the wallC «pantalón» to wear, wear out; «cuello/puños» to wear, fray* * *
rozar ( conjugate rozar) verbo transitivo ( tocar ligeramente):
sus labios rozaron mi frente her lips brushed my forehead;
las sillas rozan la pared the chairs rub o scrape against the wall;
la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm;
me roza el zapato my shoe's rubbing
rozarse verbo pronominal
[manos/labios] to touch
◊ el bebé está rozado the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
rozar
I verbo transitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush: su mano rozó mi cara, his hand brushed my face
2 (produciendo daño) to graze
(un zapato) to rub
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su último cuadro roza la genialidad, his last painting borders on genius
4 (por el uso) to wear out
II verbo intransitivo
1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush
pasar rozando, to brush past
2 (produciendo daño) to rub: estos zapatos me rozan, these shoes are rubbing
3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su actitud rozaba en la mala educación, his attitude verged on rudeness
' rozar' also found in these entries:
Spanish:
acariciar
- rayar
English:
brush
- chafe
- graze
- rub
- scrape
- skim
- shave
- sweep
- touch
* * *♦ vt1. [frotar] to rub;[suavemente] to brush;la rueda de la bicicleta está rozando con la horquilla the wheel is rubbing against the fork of the bicycle;separa la silla para que no roce la pared move the chair away from the wall a bit so that it doesn't rub against it;me roza el zapato en la parte de atrás my shoe is rubbing my heel;la rozó con el brazo ligeramente his arm brushed against her2. [pasar cerca de] to skim, to shave;la bala lo pasó rozando the bullet missed him by a hair's breadth;la pelota rozó el poste the ball shaved the post3. [estar cerca de] to border on;roza los cuarenta he's almost forty;su talento roza lo divino he is touched by genius;tu plan roza la locura your plan is verging o bordering on madness4. [desgastar] to wear out5. Agr to clearno puedo usar tejidos sintéticos porque me rozan I can't wear synthetics, they irritate my skin♦ virozar con [tocar] to brush against;[relacionarse con] to touch on;no dejes que el sofá roce con la pared don't let the sofa rub against the wall* * *I v/t1 rub3:rozar los sesenta be pushing 60 fam II v/i rub* * *rozar {21} vt1) : to chafe, to rub against2) : to border on, to touch on3) : to graze, to touch lightly* * *rozar vb1. (tocar) to touch / to brush -
18 idea clara
(n.) = clear ideaEx. The ability by skilful questioning, without appearance of curiosity or impertinence, to extract from the vaguest, most general requests, a clear idea of what the enquirer really needs is one of the greatest gifts of the successful librarian = La habilidad de indagar con maña, sin aparentar curiosidad o impertinencia, para extraer de la pregunta más general e indefinida una idea clara de lo que realmente necesita el usuario es una de las más grandes virtudes del buen bibliotecario.* * *(n.) = clear ideaEx: The ability by skilful questioning, without appearance of curiosity or impertinence, to extract from the vaguest, most general requests, a clear idea of what the enquirer really needs is one of the greatest gifts of the successful librarian = La habilidad de indagar con maña, sin aparentar curiosidad o impertinencia, para extraer de la pregunta más general e indefinida una idea clara de lo que realmente necesita el usuario es una de las más grandes virtudes del buen bibliotecario.
-
19 inconveniencia
f.1 inappropriateness.2 tactless remark (comentario).3 inconvenience, inadvisability, unsuitability.* * *1 (gen) inconvenience2 (imprudencia) tactless remark\decir una inconveniencia to be tactless* * *SF1) (=inoportunidad) inappropriateness2) (=comentario) tactless remark3) (=acto) improper thing to do, wrong thing to do* * *a) ( cualidad) inconvenienceb) ( comentario inoportuno) tactless remark* * *Nota: Nombre.Ex. The main inconveniences of item record indexes arise from the necessity of searching the entire file.* * *a) ( cualidad) inconvenienceb) ( comentario inoportuno) tactless remark* * *Nota: Nombre.Ex: The main inconveniences of item record indexes arise from the necessity of searching the entire file.
* * *1 (cualidad) inconveniencedestacó la inconveniencia de convocar una nueva reunión he pointed out that it would be inconvenient to call another meeting2 (comentario inoportuno) tactless remark* * *
inconveniencia sustantivo femenino
inconveniencia sustantivo femenino
1 inconvenience
2 (impertinencia) unsuitability: dijo otra de sus inconveniencias, he made another of his tactless remarks
' inconveniencia' also found in these entries:
Spanish:
quite
English:
inconvenience
* * *1. [inoportunidad] inappropriateness2. [comentario] tactless remark;[acto] faux pas, mistake* * *f1 inconvenience2 ( impertinencia) inappropriate remark* * *1) : inconvenience, trouble2) : unsuitability, inappropriateness3) : tactless remark -
20 дерзость
См. также в других словарях:
impertinencia — sustantivo femenino 1. (no contable) Cualidad de impertinente: No me gusta la impertinencia de su carácter. Toda su persona desprende impertinenci a. 2. Acción o frase impertinente: No invitaremos a María, porque estoy harto de sus impertinencias … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
impertinencia — (Del lat. impertĭnens, entis, impertinente). 1. f. Dicho o hecho fuera de propósito. 2. Importunidad molesta y enfadosa. 3. p. us. Susceptibilidad excesiva, nacida de un humor desazonado y displicente, como lo suelen tener los enfermos. 4. desus … Diccionario de la lengua española
impertinência — s. f. 1. Caráter do que é impertinente. 2. Coisa que não pertence ao assunto. 3. Coisa que incomoda ou molesta. 4. Mau humor. = RABUGICE 5. Inoportunidade … Dicionário da Língua Portuguesa
impertinencia — ► sustantivo femenino 1 Acción o palabra inoportuna, indiscreta o que molesta por alguna razón: ■ no consiento que me digas esas impertinencias. SINÓNIMO despropósito [inconveniencia,indiscreción] ANTÓNIMO delicadeza 2 Calidad de impertinente: ■… … Enciclopedia Universal
impertinencia — {{#}}{{LM I21087}}{{〓}} {{SynI21625}} {{[}}impertinencia{{]}} ‹im·per·ti·nen·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} Hecho o dicho impertinente o molesto: • En cuanto bebes de más, empiezas a decir impertinencias y no hay quien te aguante.{{○}} {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
impertinència — im|per|ti|nèn|ci|a Mot Esdrúixol Nom femení … Diccionari Català-Català
impertinencia — sustantivo femenino 1) despropósito*, inconveniencia, insolencia. ≠ conveniencia, discreción. 2) importunidad, pesadez, chinchorrería. ≠ oportunidad. * * * … Diccionario de sinónimos y antónimos
impertinéncia — impertinènci f. impertinence … Diccionari Personau e Evolutiu
repelencia — impertinencia … Colombianismos
mosconear — ► verbo transitivo 1 Molestar a una persona con impertinencia y pesadez: ■ estoy ocupado, deja de mosconearme. SINÓNIMO fastidiar incordiar ► verbo intransitivo 2 Simular una persona ignorancia para conseguir una cosa. * * * mosconear (de «mo … Enciclopedia Universal
otro — (Del lat. alter, el otro entre dos.) ► adjetivo 1 Se aplica a la persona o cosa distinta de la que se habla: ■ no es ése, sino otro reloj el que me gusta; es otro chico. 2 Indica la semejanza entre dos cosas: ■ es otro artista como su padre. 3… … Enciclopedia Universal