# calculation

• 1 amortizar

v.
1 to get one's money's worth out of (sacar provecho).
2 to repay, to pay off (finance) (deuda, préstamo).
3 to abolish, to do away with (puesto de trabajo).
4 to amortize, to pay in, to pay up, to pay in installments.
* * *
1 (pagar) to repay, pay off
2 (recuperar - lo pagado) to get one's money's worth out of; (- lo invertido) to get a return on, recoup
después de poco tiempo ya habíamos amortizado el lavaplatos we soon got our money's worth out of the dishwasher, the dishwasher soon paid for itself
* * *
VT
1) (Econ) [+ capital] to write off; [+ bono] to redeem; [+ préstamo] to pay off, repay; [+ puesto] to abolish
2) (Jur) to amortize
* * *
transitivo (Com, Fin)
a) < compra> to recoup the cost of
b) ( recuperar) < inversión> to recoup, recover
c) ( pagar) < deuda> to repay, amortize (frml); <valores/hipoteca> to redeem
* * *
= amortise [amortize, -USA].
Ex. This section considers the relevance of the calculation method used for the 'years to amortize the system'.
* * *
transitivo (Com, Fin)
a) < compra> to recoup the cost of
b) ( recuperar) < inversión> to recoup, recover
c) ( pagar) < deuda> to repay, amortize (frml); <valores/hipoteca> to redeem
* * *
= amortise [amortize, -USA].

Ex: This section considers the relevance of the calculation method used for the 'years to amortize the system'.

* * *
[A4 ]
vt
A ( Com, Fin)
1 ‹compra›
en poco tiempo amortizaremos la lavadora the washing machine will soon pay for itself, we'll soon recoup the cost of the washing machine
2 ‹inversión› to recoup, recover
3 ‹deuda› to repay, amortize ( frml); ‹valores/hipoteca› to redeem
B ‹equipo/material› to depreciate, write off, amortize ( frml); ‹pérdida› to write off, charge off ( AmE)
C ‹empleos› to eliminate
* * *

amortizar ( conjugate amortizar) verbo transitivo

c) ( pagar) ‹ deuda to repay, amortize (frml);

valores/hipoteca to redeem
amortizar verbo transitivo
1 (compensar una compra, una inversión) to pay off: cómprate un diesel, sale más caro pero a la larga lo amortizas, buy a diesel: it's more expensive but it pays for itself in the long run
(recuperar una inversión) to recover
2 (saldar una deuda totalmente) to pay off
(hacer un pago) to repay
' amortizar' also found in these entries:
English:
amortize
- work
* * *
1. [sacar provecho] to get one's money's worth out of;
the photocopier very soon paid for itself
2. [deuda, préstamo, hipoteca] to repay, to pay off
3. [inversión, capital] to recoup;
[bonos, acciones] to redeem; [bienes de equipo] to depreciate
4. [puesto de trabajo] to abolish, to do away with
* * *
v/t
1 pay off
2 bienes charge off, Br
write off
* * *
amortizar {21} vt
: to amortize, to pay off

approximate, ball-park, rough.
past part.
past participle of spanish verb: aproximar.
* * *
1 approximate, estimated
\
cálculo aproximado rough estimate
* * *
approximate, rough
* * *
ADJ (=que se aproxima) approximate; [cálculo etc] rough
* * *
- da adjetivo <cálculo/traducción/idea> rough (before n)
* * *
= rough [rougher -comp., roughest -sup.], approximate.
Ex. Before printing, the cards from all the sets in current batch of cards are sorted by department in rough alphabetic sequence.
Ex. A fount of type was a set of letters and other symbols in which each was supplied in approximate proportion to its frequency of use, all being of one body-size and design.
----
* cálculo aproximado = .
* cantidad aproximada = ballpark figure, ballpark estimate, ballpark number.
* cifra aproximada = ballpark figure, ballpark estimate, ballpark number.
* estimación aproximada = ballpark figure, ballpark estimate.
* idea aproximada = .
* número aproximado = .
* * *
- da adjetivo <cálculo/traducción/idea> rough (before n)
* * *
= rough [rougher -comp., roughest -sup.], approximate.

Ex: Before printing, the cards from all the sets in current batch of cards are sorted by department in rough alphabetic sequence.

Ex: A fount of type was a set of letters and other symbols in which each was supplied in approximate proportion to its frequency of use, all being of one body-size and design.
* cálculo aproximado = ballpark estimate.
* cantidad aproximada = ballpark figure, ballpark estimate, ballpark number.
* cifra aproximada = ballpark figure, ballpark estimate, ballpark number.
* estimación aproximada = ballpark figure, ballpark estimate.
* idea aproximada = rough idea.
* número aproximado = ballpark number.

* * *
-da
un cálculo aproximado a rough estimate o calculation
hora aproximada de llegada al aeropuerto estimated time of arrival o ETA at the airport
* * *

Del verbo aproximar: ( conjugate aproximar)

el participio

Multiple Entries:
aproximar
◊ -da adjetivo ‹cálculo/traducción/idea rough ( before n);

costo/velocidad estimated ( before n)
aproximar ( conjugate aproximar) verbo transitivo
a) ( acercar):

aproximó la mesa a la ventana she moved (o brought etc) the table over to the window

b) paísesto bring … closer together

aproximarse verbo pronominal
a) ( acercarse) [fecha/persona/vehículo] to approach;

b) aproximadose a algo ‹a la realidad/una cifra› to come close to sth

aproximar verbo transitivo to bring o put nearer
' aproximado' also found in these entries:
Spanish:
- estimativa
- estimativo
- presupuesto
- cálculo
English:
approximate
- estimate
- liberal
- rough
* * *
I have a rough idea of the problem
* * *
* * *
: approximate, estimated
* * *
• 3 balística

feminine of BALÍSTICO.
f.
ballistics.
* * *
1 ballistics
* * *
SF
* * *
ballistics
* * *
Nota: Véanse bajo la entrada "-ics" otras palabras con la misma terminación y usadas en el singular.
Ex. Calculation of the ballistics of artillery shells and the transmission and decoding of messages are among the first recorded uses of these technologies.
* * *
ballistics
* * *
Nota: Véanse bajo la entrada "-ics" otras palabras con la misma terminación y usadas en el singular.

Ex: Calculation of the ballistics of artillery shells and the transmission and decoding of messages are among the first recorded uses of these technologies.

* * *
ballistics
* * *

balística sustantivo femenino
ballistics
balística sustantivo femenino ballistics sing
' balística' also found in these entries:
English:
ballistics
* * *
ballistics [singular]
* * *
f ballistics sg
* * *
: ballistics
• 4 beneficios brutos

m.pl.
pre-tax profits.
* * *
(n.) =
Ex. The application of game theory to library networks consists of three basic subjects: the calculation of the costs of a network, the calculation of the gross benefits for the whole network, and the stability of the network.
* * *

Ex: The application of game theory to library networks consists of three basic subjects: the calculation of the costs of a network, the calculation of the gross benefits for the whole network, and the stability of the network.

• 5 buscar

v.
1 to look.
2 to look for.
I'm looking for work
he went to seek his fortune in America
Mary looks for her purse.
3 to look up.
Look up that word in the dictionary.
4 to search for (computing).
The detective searched tirelessly.
5 to push, to try the patience of (informal) (provocar).
buscar bronca/camorra to look for trouble
6 to pick up.
I'm going for the paper o to get the paper
to pick somebody up
she'll pick us up at nine
7 to seek to, to attempt to, to try to, to try how to.
That plan seeks to destroy us.
* * *
Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
1 (gen) to look for, search for
2 (en lista, índice etc) to look up
3 (ir a coger) to go and get, fetch
busca un médico, ¡rápido! fetch a doctor, quick!
4 (recoger) to pick up
iré a buscarte a la estación I'll pick you up at the station, I'll meet you at the station
5 (intentar conseguir) to try to achieve
1 (mirar) to look
\
buscársela familiar to be looking for trouble
buscarse la vida familiar to try and earn one's living
'Se busca...' "... wanted"
* * *
verb
1) to look for, seek
2)
* * *
1. VT
1) (=tratar de encontrar)
a) [+ persona, objeto perdido, trabajo] to look for

llevo meses buscando trabajo — I've been job-hunting for months, I've been looking for a job for months

el ejército busca a un comando enemigothe army is searching for o looking for an enemy commando unit

"se busca piso" — "flat wanted"

"chico busca chica" — "boy seeks girl"

b) [en diccionario, enciclopedia] to look up
c) [con la vista] to try to spot, look for

lo busqué entre el público pero no lo viI tried to spot him o looked for him in the crowd but I didn't see him

2) (=tratar de conseguir) [+ solución] to try to find

buscar excusasto make excuses

buscar hacer algo — to seek to do sth, try to do sth

siempre buscaba hacerlo lo mejor posibleshe always sought o tried to do the best possible thing

ir a buscar algo/a algn, ha ido a buscar una servilleta — she's gone to fetch o get a napkin

ve a buscar a tu madrego and fetch o get your mother

vino buscando peleahe was looking for trouble o a fight, he was spoiling for a fight *

3) (=recoger) to pick up, fetch

¿vais a ir a buscarme a la estación? — are you going to pick me up o fetch me from the station?

4) (Inform) to search
5) (=preguntar por) to ask for

¿quién me busca? — who is asking for me?

2.
VI

ya puedes dejar de buscar, aquí tienes las llaves — you can stop looking, here are the keys

¿has buscado bien? — have you looked properly?

¡busca! — [al perro] fetch!

3.
See:
* * *
1.
transitivo
1)
a) <persona/objeto> to look for; <fama/fortuna> to seek; <trabajo/apartamento/solución> to look for, try to find

la policía lo está buscando — the police are looking for him, he's wanted by the police

b) (en libro, lista) to look up
2)
a) ( recoger) to collect, pick up
b) ( conseguir y traer) to get

fue a buscar un médico/un taxi — he went to get a doctor/a taxi

3)
a)

¿qué buscas con eso? — what are you trying to achieve by that?

buscar + inf — to try to + inf, set out to + inf

el libro busca destruir ese mitothe book sets out o tries o attempts to explode that myth

b) ( provocar) <bronca/camorra> to look for
2.
buscar vi to look

busca en el cajónlook o have a look in the drawer

¿has buscado bien? — have you looked properly?

el que busca encuentra or busca y encontrarás — seek and ye shall find

3.
v pron
1) ( intentar encontrar) to look for
2) < problemas>

no quiero buscarme complicaciones/problemas — I don't want any trouble

tú te lo has buscado — you've brought it on yourself, it serves you right

buscársela(s) — (fam)

te la estás buscando — you're asking for trouble, you're asking for it (colloq)

* * *
= chase, dig out, dig up, find, hunt, investigate, locate, look for, look out, look under, look up, probe for, prowl through, search (for), seek (after), seek out, trace, track, trawl, burrow through, woo, root out, look out for, go for, look (a)round, fish (for), track down, jockey for, search out, line up, check for, forage, perform + search.
Ex. Also, in controlled indexing language data bases, there is often an assumption that a user will be prepared to chase strings of references or to consult a sometimes complex thesaurus.
Ex. I would also have dug out information references to which readers can be directed who want to know more about the setting.
Ex. The list of changed headings is almost literally endless if you have the patience to dig them all up.
Ex. The command function ' FIND' is used to input a search term.
Ex. Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
Ex. Kaiser also investigated the effect of grouping subheadings of a subject.
Ex. This order suffices for a list whose purpose is to identify and locate documents, whose bibliographic details are already known.
Ex. A user might start by looking for a map of London, when he really wants a map of Camden.
Ex. Discovering these tales, looking out printed versions and comparing them with the oral tradition would have introduced us step by step into the rich lode of folklore.
Ex. In a printed catalogue or index a user is constrained to look under the headings in the catalogue.
Ex. If so, the call number of the document is looked up and displayed.
Ex. No one complained about Duff to her, and she decided not to probe for discontents.
Ex. A user searching for Smith's 'History as Argument' who was not sure under which subject it would be entered, would have to prowl through a huge number of cards in a card catalog to find the entry under SMITH.
Ex. This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
Ex. A popular book will always be sought after by public librarians.
Ex. Her article urges librarians not to buy inferior biographies simply to fill gaps in their collections but to seek out the best of the genre.
Ex. The author approach remains an important means of tracing a specific document.
Ex. The index fields are used for tracking annual indexes.
Ex. The Internet search engines, such as AltaVista and Excite, send out robots or Web crawlers to trawl the Internet and automatically index the files that they find.
Ex. This article explains how to use gophers to burrow through the Internet.
Ex. Rumour had it that he was being wooed by Technicomm, Inc.
Ex. The article has the title ' Rooting out journals on the Net'.
Ex. Panellists presented the criteria they adopted and features they looked out for when selecting a library automation system.
Ex. In an exclusive conversation Gates reveals where he goes for information knowledge, insights and ideas.
Ex. One has only to look around in bookshops to see how many paperbacks on show have film or TV links.
Ex. The article 'Catfish ain't ugly' reviews the range of Web sites providing information about the catfish in the USA and places to go to fish for catfish.
Ex. In stepping away from the genre's glamorous robberies and flashy lifestyle, this stealthy, potent movie tracks down the British gangster icon to its inevitable end.
Ex. Librarians are not yet very successful in jockeying for position and power in the political world.
Ex. On any one occasion there will always be children who do not want to borrow or buy, but they are still learning to live with books and how to search out the ones that interest them.
Ex. The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.
Ex. This was important before computers were invented, when calculations were all done by hand, and also were done repeatedly to check for calculation errors.
Ex. We both woke up bright and early to forage for food nearby, which was a breeze.
Ex. When viewing a record, you can also display its references and perform citation searches directly from the reference display.
----
* buscando = .
* buscando como loco = .
* buscar amparo = seek + shelter.
* buscar apoyo = line up + support.
* buscar a tientas = grope (for/toward).
* buscar a través de los índices = .
* buscar ayuda = seek + assistance, seek + help.
* buscar cobijo = seek + shelter.
* buscar con ahínco = look + hard.
* buscar detenidamente = look + hard.
* buscar el apoyo de = .
* buscar el camino = wind + Posesivo + way.
* buscar el modo de = explore + ways in which, explore + ways and means of.
* buscar el origen de = trace + the origin of.
* buscar el origen de la relación entre = trace + the relationship between.
* buscar el peligro = court + danger, flirt with + danger.
* buscar empleo = seek + employment.
* buscar en = sift through, search through.
* buscar en Google = .
* buscar en las posas entre las rocas de la orilla = .
* buscar en otro sitio = go + elsewhere.
* buscar entre la basura = .
* buscar en varios + Nombre + a la vez = search across + Nombre.
* buscar información = mine + information, seek + information.
* buscar interiormente = probe + Reflexivo + for.
* buscar la controversia = court + controversy.
* buscar la fama = grab at + a headline.
* buscar la forma de = look for + ways to.
* buscar la forma de + Infinitivo = develop + way of + Gerundio.
* buscar la identidad de uno = trace + Posesivo + identity.
* buscar la manera de = explore + ways in which, explore + ways and means of.
* buscar la noticia = grab at + a headline.
* buscar la oportunidad = make + an opportunity.
* buscar la protección de = .
* buscarle cinco pies al gato = split + hairs.
* buscarle los tres pies al gato = .
* buscarle tres pies al gato = split + hairs.
* buscar los servicios de = .
* buscar material = pursue + material.
* buscar oro = pan for + gold.
* buscar placer = seek + pleasure.
* buscar por autor y título = search by + name-title key.
* buscar por título = search by + title key.
* buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
* buscar por todo el mundo = search + the world (over).
* buscar por todo + Nombre = search across + Nombre.
* buscar problemas = ask for + trouble, court + disaster, make + trouble.
* buscar razones que expliquen Algo = ascribe + reasons to.
* buscar refugio = seek + shelter.
* buscar satisfacción = seek + satisfaction.
* buscárselo = have it + coming.
* buscar simultáneamente en varios sitios = cross-search [cross search].
* buscar solución = seek + solution.
* buscar trabajo = seek + employment.
* buscar trabajo en la calle = work + the streets.
* buscar una forma de hacer Algo = develop + way + to make + Nombre, develop + way + to make + Nombre.
* buscar una oportunidad = look for + an opportunity.
* buscar una respuesta = pursue + answer.
* buscar una solución = contrive + solution.
* buscar y encontrar = .
* en busca de quimeras = in pursuit of + windmills.
* encargado de buscar a los alumnos que hacen novillos = .
* en el que se puede buscar = .
* estar siempre buscando = .
* hallar lo buscado = achieve + match.
* mandar a buscar = .
* no buscarle las pulgas al perro = let + sleeping dogs lie.
* no poderse buscar = .
* peinar en busca de = scour + Nombre + for.
* que busca el beneficio propio = .
* que se puede buscar = .
* respuesta + buscar = answer + lie.
* saber buscar con inteligencia = .
* * *
1.
transitivo
1)
a) <persona/objeto> to look for; <fama/fortuna> to seek; <trabajo/apartamento/solución> to look for, try to find

la policía lo está buscando — the police are looking for him, he's wanted by the police

b) (en libro, lista) to look up
2)
a) ( recoger) to collect, pick up
b) ( conseguir y traer) to get

fue a buscar un médico/un taxi — he went to get a doctor/a taxi

3)
a)

¿qué buscas con eso? — what are you trying to achieve by that?

buscar + inf — to try to + inf, set out to + inf

el libro busca destruir ese mitothe book sets out o tries o attempts to explode that myth

b) ( provocar) <bronca/camorra> to look for
2.
buscar vi to look

busca en el cajónlook o have a look in the drawer

¿has buscado bien? — have you looked properly?

el que busca encuentra or busca y encontrarás — seek and ye shall find

3.
v pron
1) ( intentar encontrar) to look for
2) < problemas>

no quiero buscarme complicaciones/problemas — I don't want any trouble

tú te lo has buscado — you've brought it on yourself, it serves you right

buscársela(s) — (fam)

te la estás buscando — you're asking for trouble, you're asking for it (colloq)

* * *
= chase, dig out, dig up, find, hunt, investigate, locate, look for, look out, look under, look up, probe for, prowl through, search (for), seek (after), seek out, trace, track, trawl, burrow through, woo, root out, look out for, go for, look (a)round, fish (for), track down, jockey for, search out, line up, check for, forage, perform + search.

Ex: Also, in controlled indexing language data bases, there is often an assumption that a user will be prepared to chase strings of references or to consult a sometimes complex thesaurus.

Ex: I would also have dug out information references to which readers can be directed who want to know more about the setting.
Ex: The list of changed headings is almost literally endless if you have the patience to dig them all up.
Ex: The command function ' FIND' is used to input a search term.
Ex: Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
Ex: Kaiser also investigated the effect of grouping subheadings of a subject.
Ex: This order suffices for a list whose purpose is to identify and locate documents, whose bibliographic details are already known.
Ex: A user might start by looking for a map of London, when he really wants a map of Camden.
Ex: Discovering these tales, looking out printed versions and comparing them with the oral tradition would have introduced us step by step into the rich lode of folklore.
Ex: In a printed catalogue or index a user is constrained to look under the headings in the catalogue.
Ex: If so, the call number of the document is looked up and displayed.
Ex: No one complained about Duff to her, and she decided not to probe for discontents.
Ex: A user searching for Smith's 'History as Argument' who was not sure under which subject it would be entered, would have to prowl through a huge number of cards in a card catalog to find the entry under SMITH.
Ex: This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
Ex: A popular book will always be sought after by public librarians.
Ex: Her article urges librarians not to buy inferior biographies simply to fill gaps in their collections but to seek out the best of the genre.
Ex: The author approach remains an important means of tracing a specific document.
Ex: The index fields are used for tracking annual indexes.
Ex: The Internet search engines, such as AltaVista and Excite, send out robots or Web crawlers to trawl the Internet and automatically index the files that they find.
Ex: This article explains how to use gophers to burrow through the Internet.
Ex: Rumour had it that he was being wooed by Technicomm, Inc.
Ex: The article has the title ' Rooting out journals on the Net'.
Ex: Panellists presented the criteria they adopted and features they looked out for when selecting a library automation system.
Ex: In an exclusive conversation Gates reveals where he goes for information knowledge, insights and ideas.
Ex: One has only to look around in bookshops to see how many paperbacks on show have film or TV links.
Ex: The article 'Catfish ain't ugly' reviews the range of Web sites providing information about the catfish in the USA and places to go to fish for catfish.
Ex: In stepping away from the genre's glamorous robberies and flashy lifestyle, this stealthy, potent movie tracks down the British gangster icon to its inevitable end.
Ex: Librarians are not yet very successful in jockeying for position and power in the political world.
Ex: On any one occasion there will always be children who do not want to borrow or buy, but they are still learning to live with books and how to search out the ones that interest them.
Ex: The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.
Ex: This was important before computers were invented, when calculations were all done by hand, and also were done repeatedly to check for calculation errors.
Ex: We both woke up bright and early to forage for food nearby, which was a breeze.
Ex: When viewing a record, you can also display its references and perform citation searches directly from the reference display.
* buscando = in search of.
* buscando como loco = in hot pursuit of.
* buscar amparo = seek + shelter.
* buscar apoyo = line up + support.
* buscar a tientas = grope (for/toward).
* buscar a través de los índices = browse.
* buscar ayuda = seek + assistance, seek + help.
* buscar cobijo = seek + shelter.
* buscar con ahínco = look + hard.
* buscar detenidamente = look + hard.
* buscar el apoyo de = woo.
* buscar el camino = wind + Posesivo + way.
* buscar el modo de = explore + ways in which, explore + ways and means of.
* buscar el origen de = trace + the origin of.
* buscar el origen de la relación entre = trace + the relationship between.
* buscar el peligro = court + danger, flirt with + danger.
* buscar empleo = seek + employment.
* buscar en = sift through, search through.
* buscar en las posas entre las rocas de la orilla = rock-pool.
* buscar en otro sitio = go + elsewhere.
* buscar entre la basura = scavenge.
* buscar en varios + Nombre + a la vez = search across + Nombre.
* buscar información = mine + information, seek + information.
* buscar interiormente = probe + Reflexivo + for.
* buscar la controversia = court + controversy.
* buscar la fama = grab at + a headline.
* buscar la forma de = look for + ways to.
* buscar la forma de + Infinitivo = develop + way of + Gerundio.
* buscar la identidad de uno = trace + Posesivo + identity.
* buscar la manera de = explore + ways in which, explore + ways and means of.
* buscar la noticia = grab at + a headline.
* buscar la oportunidad = make + an opportunity.
* buscar la protección de = burrow back into.
* buscarle cinco pies al gato = split + hairs.
* buscarle los tres pies al gato = nitpick.
* buscarle tres pies al gato = split + hairs.
* buscar los servicios de = engage.
* buscar material = pursue + material.
* buscar oro = pan for + gold.
* buscar placer = seek + pleasure.
* buscar por autor y título = search by + name-title key.
* buscar por título = search by + title key.
* buscar por todas partes = scour + Nombre + for.
* buscar por todo el mundo = search + the world (over).
* buscar por todo + Nombre = search across + Nombre.
* buscar problemas = ask for + trouble, court + disaster, make + trouble.
* buscar razones que expliquen Algo = ascribe + reasons to.
* buscar refugio = seek + shelter.
* buscar satisfacción = seek + satisfaction.
* buscárselo = have it + coming.
* buscar simultáneamente en varios sitios = cross-search [cross search].
* buscar solución = seek + solution.
* buscar trabajo = seek + employment.
* buscar trabajo en la calle = work + the streets.
* buscar una forma de hacer Algo = develop + way + to make + Nombre, develop + way + to make + Nombre.
* buscar una oportunidad = look for + an opportunity.
* buscar una respuesta = pursue + answer.
* buscar una solución = contrive + solution.
* buscar y encontrar = match.
* en busca de quimeras = in pursuit of + windmills.
* encargado de buscar a los alumnos que hacen novillos = truant officer.
* en el que se puede buscar = searchable.
* estar siempre buscando = be on the lookout for.
* hallar lo buscado = achieve + match.
* mandar a buscar = send for.
* no buscarle las pulgas al perro = let + sleeping dogs lie.
* no poderse buscar = be unsearchable.
* peinar en busca de = scour + Nombre + for.
* que busca el beneficio propio = self-serving.
* que se puede buscar = searchable.
* respuesta + buscar = answer + lie.
* saber buscar con inteligencia = be search-savvy.

* * *
[A2 ]
vt
1 ‹persona/objeto› to look for; ‹fama/fortuna› to seek; ‹trabajo/apartamento› to look for, try to find; ‹solución› to look for, try to find
lo he buscado en or por todas partes I've looked o searched for it everywhere
no trates de buscar excusas don't try to make excuses
la policía lo está buscando the police are looking for him, he's wanted by the police
[ S ] se busca wanted
los hombres como él sólo buscan una cosa men like him are only after one thing ( colloq)
te buscan en la portería someone is asking for you at reception
las flores buscan la luz flowers grow towards the light
la buscaba con la mirada or los ojos he was trying to spot her
está buscando la oportunidad de vengarse he's looking for a chance to get his own back ( colloq)
busca una manera más fácil de hacerlo try and find an easier way of doing it
2 (en un libro, una lista) to look up
busca el número en la guía look up the number in the directory
B
1 to collect, pick up
fuimos a buscarlo al aeropuerto we went to pick him up from o fetch him from o collect him from o meet him at the airport
vengo a buscar mis cosas I've come to collect o pick up my things
2 to get
fue a buscar un médico he went to get a doctor, he fetched a doctor
salió a buscar un taxi/el pan he went to get a taxi/the bread
sube a buscarme las tijeras go up and get me o bring me o fetch me the scissors
C
1
(intentar conseguir): una ley que busca la igualdad de (los) sexos a law which aims to achieve sexual equality o equality between the sexes
¿qué buscas con eso? what are you trying to achieve by that?
tiene cuatro hijas y busca el varón ( fam); she has four girls and she's trying for a boy
buscar + INF to try to + INF, set out to + INF
el libro busca destruir ese mito the book sets out o tries o attempts to explode that myth
2 ‹bronca/camorra› to look for
siempre están buscando pelea they're always looking o spoiling for a fight
me está buscando y me va a encontrar he's looking for trouble and he's going to get it
■ buscar
vi
to look
busca en el cajón look o have a look in the drawer
¿has buscado bien? have you looked properly?, have you had a proper look?
¡busca! ¡busca! fetch!
A to look for
debería buscarse a alguien que le cuidara los niños she should look for o find somebody to look after the children
B ‹complicaciones/problemas›
no quiero buscarme complicaciones I don't want any trouble
tú te lo has buscado you've brought it on yourself, it serves you right
se está buscando problemas she's asking for trouble
buscársela(s) ( fam): te la estás buscando you're asking for trouble, you're asking for it ( colloq)
no te quejes, la verdad es que te la buscaste don't complain, the truth is you had it coming to you o you brought it on yourself ( colloq)
* * *

Multiple Entries:
buscar
buscar algo
buscar ( conjugate buscar) verbo transitivo
1

fama/fortuna to seek;

b) (en libro, lista) ;

2

(— en tren, a pie) ;
vengo a buscar mis cosas I've come to collect o pick up my things

fue a buscar un médico/un taxi he went to get a doctor/a taxi;
¿qué buscas con eso?
verbo intransitivo
to look;
busca en el cajón look o have a look in the drawer

buscarse verbo pronominal
1 ( intentar encontrar)
2 problemas to ask for;
no quiero buscarme complicaciones/problemas ;

tú te lo has buscado , ;
buscársela(s) (fam): te la estás buscando , (colloq)
buscar verbo transitivo
1 to look for
2 (en la enciclopedia, en el diccionario) to look up
3 (conseguir, traer) to fetch: ve a buscar un poco de agua, go and fetch some water
4 (recoger cosas) to collect
(recoger personas) to pick up: fue a buscarme al trabajo, she picked me up from work
' buscar' also found in these entries:
Spanish:
acudir
- condicionamiento
- ir
- mirar
- sistema
- tienta
- aguja
- andar
- bronca
- camorra
- colocación
- pelea
- perro
- recoger
- refugio
- trabajo
- venir
English:
- collect
- dig around
- down-market
- expressly
- fetch
- fish
- forage
- fumble
- get
- go for
- hunt
- instrumental
- kerb-crawl
- look
- look for
- look out for
- look up
- meet
- needle
- pick
- pick up
- prospect
- pursue
- scout around
- search
- search for
- seek
- seek after
- spoil for
- want
- afield
- call
- collection
- court
- dig
- feel
- ferry
- go
- grope
- house
- job
- nook
- scout
- send
- trouble
- woo
* * *
vt
1. [para encontrar] to look for, to search for;
[provecho, beneficio propio, fortuna] to seek;
I am looking for Br a flat o US an apartment in this area;
I'm looking for work;
the police are searching o hunting for the terrorists;
lo busqué, pero no lo encontré I looked o hunted for it, but I couldn't find it;
¿me ayudas a buscar las llaves? can you help me to look for the keys?;
he went to seek his fortune in America;
I went in search of help;
¡ve a buscar ayuda, rápido! quick, go for help o go and find help!;
it's like looking for a needle in a haystack;
Fam
to (try to) find a way of doing sth
2. [recoger] to pick up;
he came to pick up his books;
I'm going for the paper o to get the paper;
to pick sb up;
I'll go and pick the children up from school;
she'll pick us up at nine
3. [en diccionario, índice, horario] to look up;
I'll look up the address in my address book
4. [intentar conseguir]
she always tries to please everybody;
I don't know what he is hoping to achieve with that attitude;
these measures are intended to reduce inflation, with these measures they are seeking to reduce inflation;
Fam
he's only after one thing
5. to search for
6. Fam [provocar] to push, to try the patience of;
no me busques, que me voy a enfadar don't push me o it, I'm about to lose my temper;
o [m5] to look for trouble
vi
to look;
I had a thorough search, but didn't find anything;
we looked o searched throughout the house, we searched the house from top to bottom
* * *
v/t search for, look for;
ir/venir a buscar fetch;
he was asking for trouble o for it
* * *
buscar {72} vt
1) : to look for, to seek
2) : to pick up, to collect
3) : to provoke
buscar vi
: to look, to search
buscó en los bolsillos: he searched through his pockets
* * *
buscar vb
1. to look for
2. to look up
3. to pick up / to meet [pt. & pp. ]
4. to fetch / to get
"Se busca" "Wanted"
• 6 caballo

stupid.
m.
1 horse (animal).
to ride
on horseback
she lives part of the time in Madrid and part of the time in Brussels
bone of contention; (dificultad, escollo) hobbyhorse (objetivo, obsesión)
racehorse
Trojan Horse
3 smack, horse (informal) (heroína).
4 stupid person.
5 heroin.
* * *
1 ZOOLOGÍA horse
2 TÉCNICA horsepower
3 (ajedrez) knight
4 (naipes) queen
5 argot (heroína) junk, horse, scag, smack
\
a caballo on horseback
a caballo entre... figurado halfway between...
a caballo regalado no le mires el dentado figurado don't look a gift horse in the mouth
caballo de tiro cart horse
* * *
m.
1)
* * *
SM
1) (=animal) horse

a caballo: una mujer a caballo — a woman on horseback o riding a horse

vino a caballo — he came on horseback, he rode here

una dosis de caballo — a huge dose, a massive dose

una depresión de caballo — a terrible depression, a really deep depression

a caballo entre —

Andalucía, a caballo entre oriente y occidente — Andalusia, halfway between the east and the west

vivo a caballo entre Madrid y Barcelona — I spend my time between Madrid and Barcelona, I spend half my time in Madrid, half in Barcelona

- ir a mata caballo

caballo blanco white knight

caballo de batalla, han convertido el asunto en su caballo de batalla personal — the issue has become their hobbyhorse

caballo de guerra — warhorse, charger

caballo de manta, caballo de silla — saddle horse

caballo de tiro — carthorse, plough horse, plow horse (EEUU)

2) (Ajedrez) knight; (Naipes) equivalent of queen in the Spanish pack of cards
3) (Mec) : caballo de fuerza, caballo de vapor) horsepower

¿cuántos caballos tiene este coche? — what horsepower is this car?, what's this car's horsepower?

4) (Dep)

caballo con arcos — pommel horse, side horse

caballo de saltos — vaulting horse, long horse

5) [de carpintero] sawhorse, sawbuck (EEUU)
6) ** (=heroína) smack **, sugar **
* * *
I
- lla adjetivo (AmC fam) ( estúpido) stupid
II
1) (Equ, Zool) horse

¿sabes montar or (AmL) andar a caballo? — can you ride (a horse)?

a caballo entre... — halfway between...

como caballo desbocado: salieron de clase como caballos desbocados they charged o tore out of the classroom; estar de a caballo en algo (Chi fam) to be an expert on something; llevar a alguien a caballo to give somebody a piggyback; a caballo regalado no se le miran los dientes — don't look a gift horse in the mouth

2) ( en ajedrez) knight; ( en naipes) ≈queen ( in a Spanish pack of cards)
3) (Auto, Fís, Mec) tb
4) (arg) ( heroína) horse (sl)
5) (Méx) ( en gimnasia) horse
6) (AmC fam)
a) ( estúpido) idiot
b) ( pantalón vaquero) jeans (pl)
* * *
= .
Ex. When Ed Blume was asked at a meeting about LC's failure to have established a heading for rock music for so long, he remarked: 'Today's horse may be tomorrow's carrion'.
----
* a caballo = on horseback, astride.
* a caballo entre = astride... and..., midway between.
* a caballo entre... y... = half way between... and....
* a caballo regalado no se le mira el diente = .
* a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
* andar a caballo entre... y = tread + the line between... and.
* aperos del caballo = .
* arte de herrar caballos = .
* caballo de batalla = uphill struggle, hobby-horse, war horse, charger.
* caballo de batalla medieval = .
* caballo de carga = shire horse, Shire.
* caballo de tiro = .
* Caballo de Troya = Trojan horse, Trojan Horse.
* caballo percherón = shire horse, Shire.
* carreras de caballos = .
* cochecito de caballos = .
* coche de caballos = horse and buggy, buggy, victoria.
* coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
* cola de caballo = .
* criadero de caballos = .
* de caballo = huge, humongous [humungous], massive, gianormous.
* desfile de caballos = .
* estar a caballo entre = stand + midway between, straddle (between).
* estar a caballo entre... y... = lie + midway between... and..., tread + a fine line between... and, tread + a delicate line between... and.
* montar a caballo = horseback riding, horse riding, ride + a horse.
* pelo de caballo = .
* tirado por caballos = .
* * *
I
- lla adjetivo (AmC fam) ( estúpido) stupid
II
1) (Equ, Zool) horse

¿sabes montar or (AmL) andar a caballo? — can you ride (a horse)?

a caballo entre... — halfway between...

como caballo desbocado: salieron de clase como caballos desbocados they charged o tore out of the classroom; estar de a caballo en algo (Chi fam) to be an expert on something; llevar a alguien a caballo to give somebody a piggyback; a caballo regalado no se le miran los dientes — don't look a gift horse in the mouth

2) ( en ajedrez) knight; ( en naipes) ≈queen ( in a Spanish pack of cards)
3) (Auto, Fís, Mec) tb
4) (arg) ( heroína) horse (sl)
5) (Méx) ( en gimnasia) horse
6) (AmC fam)
a) ( estúpido) idiot
b) ( pantalón vaquero) jeans (pl)
* * *

Ex: When Ed Blume was asked at a meeting about LC's failure to have established a heading for rock music for so long, he remarked: 'Today's horse may be tomorrow's carrion'.

* a caballo = on horseback, astride.
* a caballo entre = astride... and..., midway between.
* a caballo entre... y... = half way between... and....
* a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
* a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
* andar a caballo entre... y = tread + the line between... and.
* aperos del caballo = horse tack.
* arte de herrar caballos = farriery.
* caballo de batalla = uphill struggle, hobby-horse, war horse, charger.
* caballo de batalla medieval = destrier.
* caballo de carga = shire horse, Shire.
* caballo de tiro = carthorse.
* Caballo de Troya = Trojan horse, Trojan Horse.
* caballo percherón = shire horse, Shire.
* carreras de caballos = horse-racing.
* cochecito de caballos = runabout.
* coche de caballos = horse and buggy, buggy, victoria.
* coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
* cola de caballo = ponytail.
* criadero de caballos = stud.
* de caballo = huge, humongous [humungous], massive, gianormous.
* desfile de caballos = cavalcade.
* estar a caballo entre = stand + midway between, straddle (between).
* estar a caballo entre... y... = lie + midway between... and..., tread + a fine line between... and, tread + a delicate line between... and.
* montar a caballo = horseback riding, horse riding, ride + a horse.
* pelo de caballo = horsehair.
* tirado por caballos = horse-drawn.

* * *
A ( Chi fam)
1 fantastic ( colloq), great ( colloq)
¡qué tipo más caballo! he's gorgeous! ( colloq)
2 ‹problema› huge, terrible
tengo un hambre caballa I'm so hungry I could eat a horse, I'm incredibly hungry
B ( AmC fam) stupid
A ( Equ, Zool) horse
¿sabes montar or ( AmL) andar a caballo? can you ride (a horse)?
fueron a caballo hasta el pueblo they rode to the village (on horseback)
dieron un paseo a caballo they went for a ride (on horseback), they went riding, they went horseback riding ( AmE), they went horseriding ( BrE)
como caballo ( Chi fam): duele como caballo it hurts like hell ( colloq)
nos comimos una sopa la caballa de rica we had the most delicious soup
a caballo entre …: temas a caballo entre la antropología y la historia subjects on the borderline between anthropology and history
la obra está a caballo entre lo documental y la ficción the play is half documentary and half fiction
estar de a caballo en algo ( Chi fam); to be an expert in sth
a caballo regalado no se le miran los dientes don't look a gift horse in the mouth
Compuestos:
hobby-horse; central issue
packhorse
caballo de carreras or (CS) carrera
racehorse
caballo de monta or silla
carthorse
Trojan horse
B
1 knight
2 ≈ queen ()
Compuesto:
white knight
C ( Auto, Fís, Mec) tb
caballo de vapor metric horsepower, horsepower
Compuestos:
British horsepower, horsepower
D ( arg) horse (sl)
E ( Méx) horse
F ( AmC fam)
1 idiot
2 jeans (pl), denims (pl)
* * *

caballo 1
◊ - lla adjetivo (AmC fam) ( estúpido) stupid

caballo 2 sustantivo masculino
1
a) (Equ, Zool) horse;

montar or (AmL) andar a caballo ;

caballo de carga/de tiro packhorse/carthorse;
caballo de carreras ;
a caballo entre … halfway between …;
llevar a algn a caballo to give sb a piggyback

( en naipes) ≈ queen ( in a Spanish pack of cards)
c) (Méx) ( en gimnasia) horse

2 (Auto, Fís, Mec) tb

caballo sustantivo masculino
1 horse
2 Ajedrez knight
3 Naipes queen
4 argot (heroína) horse, smack
5 Fís caballos de vapor, horse power 6 caballo de batalla, sticking point, figurado hobby-horse
♦ Locuciones: llevar a alguien a caballo, to give somebody a piggyback
montar a caballo, to ride
a caballo, on horseback
a caballo entre..., halfway between...
a caballo regalado no le mires el diente, don't look a gift horse in the mouth
a mata caballo/matacaballo: tuvimos que hacer las compras a matacaballo, we had to do the shopping at breakneck speed
' caballo' also found in these entries:
Spanish:
A
- baya
- bayo
- casco
- con
- desbocarse
- desmontar
- domar
- espantarse
- espuela
- freno
- guiar
- hostigar
- montar
- paseo
- pata
- reventar
- reventarse
- rienda
- sofrenar
- subirse
- trotar
- trote
- ventrera
- zaina
- zaino
- a
- amansar
- andar
- aparejo
- apearse
- arre
- atar
- baba
- bajar
- bien
- bozal
- brío
- brioso
- caballito
- cabecear
- cabriola
- caer
- castrar
- cola
English:
bareback
- battlefield
- bay
- bit
- bolt
- break
- buck
- canter
- carthorse
- come off
- control
- croup
- dappled
- draught
- fall off
- flick
- frisky
- gallop up
- gelding
- get off
- gouge out
- grey
- groom
- hack
- harness
- haul
- hitch
- hobbyhorse
- hoof
- horse
- horseback
- horsepower
- hp
- knight
- mane
- mount
- nag
- odds-on
- paw
- pony express
- ponytail
- prance
- race
- racehorse
- rear
- rein
- respectively
- ride
* * *
1. [animal] horse;
on horseback;
o Am [m5] to ride;
[materia] to have mastered sth;
a caballo entre: estar a caballo entre dos cosas to be halfway between two things;
vivir a caballo: vive a caballo entre Madrid y Bruselas she lives part of the time in Madrid and part of the time in Brussels;
at breakneck speed;
Fam Hum
to be a real Br slowcoach o US slowpoke;
don't look a gift horse in the mouth
Fig [dificultad, escollo] bone of contention; [objetivo, obsesión] hobbyhorse;
packhorse;
racehorse;
Fig front runner;
workhorse, carthorse;
Fig Trojan horse
2. [pieza de ajedrez] knight
3. [naipe] = card in Spanish deck with picture of knight, equivalent to queen in standard deck
4. (metric) horsepower
(metric) horsepower;
metric horsepower;
(metric) horsepower;
horsepower;
metric horsepower
5. Fam [heroína] smack, horse
6. horse
pommel horse;
vaulting horse
7.
[pantalones] Br trousers, US pants
8. Fam [persona hábil]
to be a whizz o an ace (at sth)
9. Fam [tonto] dope, thicko
* * *
m
1 horse;
on horseback;
ride (a horse);
I like riding;
go on horseback;
halfway between;
at breakneck speed;
don’t look a gift horse in the mouth
2 en ajedrez knight
* * *
1) : horse
2) : knight (in chess)
3)
: horsepower
* * *
1. (animal, en gimnasio) horse
2. knight
• 7 comprobar

v.
1 to check.
I have to check o see if I've got it
¿podrías comprobar a qué hora sale el tren? could you check what time the train leaves?
Richard checked the results.
2 to prove.
the vaccine has been proved to be effective
3 to find.
Mary found the solution.
* * *
Conjugation model [ CONTAR], like link=contar contar
1 (verificar) to verify, check
2 (demostrar) to prove
3 (observar) to see, observe
4 (confirmar) to confirm
* * *
verb
1)
2) verify, probe
* * *
VT
1) (=examinar) [+ billete, documento, frenos] to check

tendré que comprobar si se han cumplido los objetivosI shall have to see o check whether the objectives have been met

necesito algún documento para comprobar su identidad — I need some document that proves your identity, I need some proof of identity

2) (=confirmar) [+ teoría, existencia] to prove; [+ eficacia, veracidad] to verify, confirm

pudimos comprobar que era verdadwe were able to verify o confirm o establish that it was true

3) (=darse cuenta) to realize
* * *
transitivo
a) ( verificar) <operación/resultado> to check

comprueba si funcionasee o check if it works

b) ( demostrar) to prove

¿tiene algún documento que compruebe su identidad? — do you have any proof of identity?

c) ( darse cuenta) to realize
d) prueba ( confirmar) to confirm
* * *
= check, cross check, make + sure, verify, vet, double-check [doublecheck], collate, test, check out, check for.
Ex. This would be the last stage in the compilation of the scheme in order to check that the scheme seems likely to be effective.
Ex. All Allibone's work reveals how important it is for bibliographers to cross check their references and not take earlier work at its face value.
Ex. DOBIS/LIBIS first checks the borrower's number to make sure that it is in the files and is valid.
Ex. Cataloguers use the NUC and other LC catalogues to verify authors and titles and as sources of authoritative catalogue records.
Ex. All three types of material, when first received by DG XIII, are submitted to the Technological Information and Patents Division of DG XIII in order to vet items for possible patentable inventions.
Ex. Duplicates should be double-checked before being handled as duplicates.
Ex. It is no longer necessary to collate unaided, since copies can now be compared mechanically with a Hinman collating machine, which rapidly shows up all variation between them.
Ex. Inmate library workers often test a new librarian, but once he or she has passed the test, they usually become very protective and staunch promoters of the library.
Ex. Where problems do arise it is sensible to check out the training programme before blaming the assistant for poor performance of duties.
Ex. This was important before computers were invented, when calculations were all done by hand, and also were done repeatedly to check for calculation errors.
----
* comprobar con = .
* comprobar de antemano = pretest [pre-test], pilot-test.
* comprobar en la práctica real = .
* comprobar las necesidades económicas = .
* comprobar la validez = .
* comprobar la validez de = test + the validity of.
* comprobar los ingresos = .
* comprobar si el contenido de un vídeo es adecuado o no = vet + video.
* comprobar si un dispositivo o dirección web está activa = .
* comprobar una hipótesis = test + hypothesis.
* haber sido comprobado exhaustivamente = .
* sin comprobar = .
* volver a comprobar = .
* * *
transitivo
a) ( verificar) <operación/resultado> to check

comprueba si funcionasee o check if it works

b) ( demostrar) to prove

¿tiene algún documento que compruebe su identidad? — do you have any proof of identity?

c) ( darse cuenta) to realize
d) prueba ( confirmar) to confirm
* * *
= check, cross check, make + sure, verify, vet, double-check [doublecheck], collate, test, check out, check for.

Ex: This would be the last stage in the compilation of the scheme in order to check that the scheme seems likely to be effective.

Ex: All Allibone's work reveals how important it is for bibliographers to cross check their references and not take earlier work at its face value.
Ex: DOBIS/LIBIS first checks the borrower's number to make sure that it is in the files and is valid.
Ex: Cataloguers use the NUC and other LC catalogues to verify authors and titles and as sources of authoritative catalogue records.
Ex: All three types of material, when first received by DG XIII, are submitted to the Technological Information and Patents Division of DG XIII in order to vet items for possible patentable inventions.
Ex: Duplicates should be double-checked before being handled as duplicates.
Ex: It is no longer necessary to collate unaided, since copies can now be compared mechanically with a Hinman collating machine, which rapidly shows up all variation between them.
Ex: Inmate library workers often test a new librarian, but once he or she has passed the test, they usually become very protective and staunch promoters of the library.
Ex: Where problems do arise it is sensible to check out the training programme before blaming the assistant for poor performance of duties.
Ex: This was important before computers were invented, when calculations were all done by hand, and also were done repeatedly to check for calculation errors.
* comprobar con = check against.
* comprobar de antemano = pretest [pre-test], pilot-test.
* comprobar en la práctica real = field-test.
* comprobar las necesidades económicas = means test.
* comprobar la validez = pilot-test.
* comprobar la validez de = test + the validity of.
* comprobar los ingresos = means test.
* comprobar si el contenido de un vídeo es adecuado o no = vet + video.
* comprobar si un dispositivo o dirección web está activa = ping.
* comprobar una hipótesis = test + hypothesis.
* haber sido comprobado exhaustivamente = be thoroughly tested.
* sin comprobar = untested.
* volver a comprobar = check back.

* * *
vt
1 ‹operación/resultado› to check
¿le compruebo el nivel del aceite? shall I check the oil for you?
compruébalo tú mismo si no me crees check o see for yourself if you don't believe me
voy a comprobar si funciona I'm going to see o check if it works
2 to prove
¿tiene algún documento que compruebe su identidad? do you have any proof of identity o any identification?
3 to realize
al examinarlo comprobó que le faltaba una pieza when he examined it he realized that there was a part missing
comprobé con tristeza que era cierto I was sad to discover that it was true
4 «prueba» to confirm
* * *

comprobar ( conjugate comprobar) verbo transitivo
a) ( verificar) ‹operación/resultado/funcionamiento to check

comprobar verbo transitivo to check: déjame que compruebe que llevas bien atada la corbata, let me check to see whether your necktie is tied correctly
' comprobar' also found in these entries:
Spanish:
constatar
- controlar
- interesar
- ver
English:
authenticity
- check
- crosscheck
- double-check
- pace
- prove
- try
- verify
- test
* * *
1. [revisar] to check;
check your brakes before setting out on a journey;
I have to check o see if I've got it
2. [averiguar] to check;
¿podrías comprobar a qué hora sale el tren? could you check what time the train leaves?;
I found out o discovered through personal experience that you were right
3. [demostrar] to prove;
this proves that I was right;
the vaccine has been proved to be effective
* * *
v/t
1 check
2 ( darse cuenta de) realize
* * *
comprobar {19} vt
1) : to verify, to check
2) : to prove
* * *
comprobar vb to check
• 8 computación

f.
1 computation, calculation.
2 computer science, computing.
* * *
1 computing
* * *
SF LAm
1) (=cálculo) calculation
2) LAm (Inform) computing
* * *
a) (Inf) computing
* * *
= computing, computing field.
Ex. Developments in computing and telecommunication have brought about fundamental changes in worldwide business practices.
Ex. The author summarises the subject coverage of the computing field, sources abstracted/indexed, content of the records and indexing practice.
----
* campo de la computación = .
* centro de computación = .
* ciencias de la computación = computer science, computational science.
* ciencias de la computación y tecnología informática = .
* computación caótica = .
* * *
a) (Inf) computing
* * *
= computing, computing field.

Ex: Developments in computing and telecommunication have brought about fundamental changes in worldwide business practices.

Ex: The author summarises the subject coverage of the computing field, sources abstracted/indexed, content of the records and indexing practice.
* campo de la computación = computing field.
* centro de computación = computing centre.
* ciencias de la computación = computer science, computational science.
* ciencias de la computación y tecnología informática = computer science and technology.
* computación caótica = chaotic computing.

* * *
1 ( Inf) computing
experto en computación an expert in computers, a computer expert
curso de computación a computer course, a course in computing
2 cómputo m 1. (↑ cómputo)
* * *
1. [cómputo] calculation, computation
2. Am [informática] computing
* * *
f L.Am.
1 calculation
2 computer science
* * *
computación nf, pl : computing, computers pl
• 9 cuenta

f.
1 count.
to reckon up
llevar/perder la cuenta de to keep/lose count of
countdown
2 sum.
3 account (finance, Com & Inform).
abonar/cargar algo en cuenta a alguien to credit/debit something to somebody's account
to open an account
to keep the books
to pay a thousand euros down
bank account
joint account
e-mail account
current account with an overdraft facility
deposit account
overdrawn account
operating statement
investment account
profit and loss account
deposit account
4 bill (factura).
to pay an account by direct debit
to send the bill
cuenta por cobrar/pagar account receivable/payable
expense account
5 responsibility.
leave it to me
trabajar por cuenta propia/ajena to be self-employed/an employee
7 calculation.
pres.indicat.
3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: contar.
imperat.
2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: contar.
* * *
1 (bancaria) account
2 (factura) bill
3 (cálculo) count, counting
\
caer en la cuenta to realize
y entonces caí en la cuenta de que... and then I realized that..., and then it dawned on me that...
cargar algo en cuenta de alguien to charge something to somebody's account
dar a cuenta to give on account
dar cuenta de algo (comunicar) to report something 2 (acabar) to polish something off
habida cuenta de taking into account
hacer cuentas to do sums
la cuenta de la vieja familiar counting on one's fingers
más de la cuenta too much, too many
pasar la cuenta to send the bill
pedir cuentas to ask for an explanation
por cuenta de la casa on the house
por la cuenta que le trae in one's own interest
sacar cuentas to work out
tener en cuenta to take into account
trabajar por cuenta propia to be self-employed
traer cuenta to be worthwhile
cuenta al descubierto overdrawn account
cuenta atrás countdown
cuenta corriente current account
cuenta bancaria bank account
* * *
f.
1)
2) bill, check
3)
* * *
SF
1) (Mat) (=operación) calculation, sum

echar o hacer cuentas, vamos a hacer cuentas de lo que ha costado la fiesta — let's work out how much the party cost

no paraba de echar cuentas con los dedosshe kept doing sums o adding things up on her fingers

la cuenta de la vieja —

su hijo tiene 35, así que por la cuenta de la vieja ella debe de tener 60 — her son's 35, so I guess she must be 60

claro 1., 2), c)
2) (=cálculo) count

llevar la cuenta (de algo) — to keep count (of sth)

perder la cuenta (de algo) — to lose count (of sth)

salir a cuenta, sale más a cuenta — it works out cheaper

más de la cuenta —

salirle las cuentas a algn —

3) (=factura) bill; [de restaurante] bill, check (EEUU)

¿nos puede traer la cuenta? — could we have o could you bring us the bill, please?

pasar la cuenta a algn — to send sb the bill

pedir la cuenta — to ask for the bill

vivir a cuenta de algn — to live at sb's expense

4) (Econ) [en banco] account

"únicamente en cuenta del beneficiario" — "payee only"

a cuenta — on account

abonar una cantidad en cuenta a algn — to credit a sum to sb's account

abrir una cuenta — to open an account

liquidar una cuenta — to settle an account

cuenta corriente — current account, checking account (EEUU)

cuenta de ahorro(s) — deposit account, savings account

cuenta de crédito — credit account, loan account

cuenta pendiente — unpaid bill, outstanding account

5) (Internet) account
6) [en disputa]

ajustar cuentas con algn — to settle one's scores with sb

arreglar las cuentas a algn — * to punish sb

tener cuentas pendientes con algn — to have unfinished business with sb

no querer cuentas con algn — to want nothing to do with sb

7) (=explicación)

dar cuenta de algo — (=informar) to recount sth, report sth; (=acabar) to finish sth off

exigir o pedir cuentas a algn — to call sb to account, bring sb to book

rendir cuentas a algn — to report to sb

en resumidas cuentas — in short, in a nutshell

8) (=consideración)

caer en la cuenta (de algo) — to catch on (to sth), see the point (of sth)

por fin cayó en la cuenta — he finally caught on, the penny finally dropped

darse cuenta — (=enterarse) to realize; (=ver) to notice

perdona, no me había dado cuenta de que eras vegetariano — sorry, I didn't realize (that) you were a vegetarian

¿te has dado cuenta de que han cortado el árbol? — did you notice (that) they've cut down the tree?

hay que darse cuenta de que... — one must not forget that...

¡date cuenta! ¿tú crees que es posible tener tanta cara? — just look at that, can you believe that anyone could have such a cheek!

¿te das cuenta? — can you believe it!

habida cuenta de eso — bearing that in mind

haz cuenta de que no voy — LAm just imagine I'm not going

tener en cuenta — to take into account, bear in mind

también hay que tener en cuenta su edad — you must also take her age into account, you must also bear in mind her age

imponen sus ideas sin tener en cuenta la opinión de la gente de la calle — they impose their ideas without taking ordinary people's opinions into consideration

tomar algo en cuenta a algn — to hold sth against sb

está borracho y no sabe lo que dice, no se lo tomes en cuenta — he's drunk and doesn't know what he's saying, don't take any notice of him o don't hold it against him

traer cuenta, no me trae cuenta ir — it's not worth my while going

lo harán por la cuenta que les trae o tiene — they'll do it if they know what's good for them

por mi cuenta(=solo) on my own

trabajar por cuenta ajenato be an employee

trabajar por cuenta propia — to work for o.s., be self-employed

por cuenta y riesgo de algn — at one's own risk

lo hizo por su cuenta y riesgo, sin consultar a nadie — she did it off her own bat, without consulting anyone

apañar 2.
10) [en embarazo]

está fuera de cuentas, ha salido de cuentas — she's due

11) [de rosario, collar] bead
* * *
I
1)
a) (operación, cálculo) calculation, sum

saca la cuenta — add it up, work it out

voy a tener que hacer or sacar or echar cuentas — I'm going to have to do some calculations o sums

luego hacemos cuentaswe'll sort it out o work it out later

a or al fin de cuentas — after all; at the end of the day

las cuentas claras y el chocolate espeso — (hum) short reckonings make long friends

las cuentas claras conservan la amistad — (CS) short reckonings make long friends

b) femenino plural ( contabilidad)

encárgate tú de organizarlo, yo me ocupo de las cuentas — you take care of the organization, and I'll handle the money side (of things) (colloq)

2)
a) ( cómputo) count

llevar/perder la cuenta — to keep/lose count

por la cuenta que me/te/le trae — (Esp) I'd/you'd/he'd better! (colloq)

salir de cuenta(s) — (Esp fam) to be due (colloq)

salir más a or (RPl) en cuenta — to work out cheaper

traer cuenta — (Esp)

b) ( en béisbol) count
3)
a) ( factura) bill

¿nos trae la cuenta, por favor? — could we have the check (AmE) o (BrE) bill, please?

la cuenta del gas/teléfono — the gas/phone bill

b)

entregó \$2.000 a cuenta — she gave me/him/them \$2,000 on account

4)
a) (Com, Fin) (en un banco, un comercio) account

abrir/cerrar una cuenta — to open/close an account

b) ( negocio) account
5) femenino plural (explicaciones, razones)

ajustarle las cuentas a alguiento give somebody a piece of one's mind

dar cuenta de algo — (de noticias, sucesos) to give an account of something; de alimentos) to polish something off (colloq)

por/de cuenta de alguien: corre por cuenta de la empresa it's covered o paid o met by the company; la cena corre por mi cuenta dinner's on me (colloq); los deterioros serán de cuenta del inquilino the tenant will be liable for any damage; decidí editarlo por mi cuenta I decided to publish it at my own expense; se instaló por su cuenta she set up (in business) on her own; trabaja por cuenta propia she works freelance, she's self-employed; los trabajadores por cuenta ajena those who work as employees; decidí lo hice por mi propia cuenta y riesgo — I took it upon myself to do it

7)

ni se dio cuenta de que... — he didn't even notice (that)...

eso me contestó! ¿tú te das cuenta? — that's what he said! can you believe it?

ten en cuenta que es jovenbear in mind o remember that he's young

no se lo tomes en cuenta no lo hace con mala idea don't take it seriously, she doesn't do it on purpose; ¿a cuenta de qué...? (AmL fam) why...?; a cuenta de que... just because...; caer en la cuenta de algo to realize something; no caí en la cuenta... I didn't realize...; habida cuenta de (frml) in view of; hacer cuenta que: haz (de) cuenta que lo has perdido you may as well give it up for lost; tú haz (de) cuenta (de) que yo no estoy aquí — pretend I'm not here

8) (de un collar, rosario) bead
II
cuentas, etc see contar
* * *
= bead, bill, tally [tallies, pl.], account, count, check.
Ex. The abacus, with its beads strung on parallel wires, led the Arabs to positional numeration and the concept of zero many centuries before the rest of the world.
Ex. At the end of the month a machine can readily be made to read these and to print an ordinary bill.
Ex. As the various parts of the record are entered, the document summary indicates the additions by the tallies opposite the record parts.
Ex. This enables people to draw cash by means of a debit card (as opposed to a credit card, to help distinguish between money that is in one's account and money being borrowed from the credit-card organization).
Ex. Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
Ex. What is the protocol these days when it comes to paying the check on a first date (dinner, movie, coffee, etc.)?.
----
* a cuenta de = .
* a cuenta de la empresa = .
* a cuenta de otro = .
* a cuenta de otros = .
* a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
* a final de cuentas = .
* a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
* ajustar cuentas = settle + a score, settle + things, get + even.
* ajuste de cuentas = grudge fight, grudge match, settling of scores.
* al final de cuentas = .
* antes de darse cuenta = before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.
* a tener en cuenta en el futuro = .
* balance de cuentas = .
* bomba de relojería + empezar la cuenta atrás = time bomb + tick away.
* borrón y cuenta nueva = a fresh start, clean slate, new leaf.
* cada cual por su cuenta = .
* caer en la cuenta = dawn on, wise up, the penny dropped, suss (out).
* caer en la cuenta de = realise [realize, -USA].
* calcular la cuenta = tot up, tote up.
* correr de la cuenta de Alguien = be on + Pronombre.
* cuenta atrás = count down, countdown.
* cuenta bancaria = .
* cuenta complementaria = .
* cuenta corriente = current account, checking account, deposit account.
* cuenta de ahorro(s) = deposit account, savings account.
* cuenta de correo electrónico = .
* cuenta espermática = .
* cuentas = .
* dar cuenta = render + an account of.
* dar cuenta de = .
* dar cuenta de Algo = .
* dar la cuenta atrás = count + Nombre + out.
* darse cuenta = become + aware, dawn on, detect, perceive, find, note, make + aware, come to + realise, wise up, reach + understanding, eye + catch, strike + home, suss (out), hit + home.
* darse cuenta de = be aware of, be cognisant of, realise [realize, -USA], sense, wake up to, become + cognisant of, see through.
* darse cuenta del peligro que = see + the danger that.
* darse cuenta de un problema = alight on + problem.
* decidir por cuenta propia = take it upon + Reflexivo + to.
* empezar a darse cuenta de = grow on/upon + Pronombre.
* en resumidas cuentas = after all, in short, in a nutshell, in sum, to sum up, to sum it up, to cut a long story short, bottom line, the, in essence, to make a long story short, all in all, all in all, the short story + be.
* estado de cuentas = .
* estudiar + Nombre + teniendo en cuenta + Nombre = place + Nombre + against the background of + Nombre.
* extracto de cuentas = .
* fichero de cuentas = .
* gastar más de la cuenta = .
* gastos + correr a cuenta de = bear + the cost(s).
* hablar más de la cuenta = shoot + Posesivo + mouth off.
* hacer Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
* hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, cut + Posesivo + losses, turn over + a new leaf.
* hacer cuadrar las cuentas = reconcile + receipts.
* hacer el balance de cuentas = balance + the cash drawer.
* hacer la cuenta = tot up, tote up.
* libro de cuentas = .
* llevar la cuenta = .
* llevar la cuenta de = keep + track of.
* mantener las cuentas = keep + Posesivo + accounts.
* más de la cuenta = .
* necesitarse tener en cuenta = need + consideration.
* no darse cuenta de = sneak under + the radar, go + unnoticed.
* no darse de cuenta de = .
* no tener en cuenta = disregard, overlook, skip over, be oblivious of/to, close + the door on, skip, leave + Nombre + out of the picture, fly in + the face of, drop + Nombre + out of the picture.
* organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
* pedirle cuentas a Alguien = bring + Nombre + to book.
* perder la cuenta (de) = lose + count (of).
* ponerse a trabajar por cuenta propia = strike out on + Posesivo + own.
* por cuenta ajena = .
* por cuenta de uno = .
* por cuenta propia = freelance, self-employed, at + Posesivo + own expense.
* por cuenta y riesgo de Uno = at + Posesivo + peril.
* por + Posesivo + cuenta = at + Posesivo + own expense.
* por + Posesivo + propia cuenta = at + Posesivo + own expense.
* por + Reflexivo + cuenta = for + Reflexivo.
* por su cuenta y riesgo = at + Posesivo + own risk.
* que no tienen que rendir cuentas a nadie = .
* rendición de cuentas = .
* rendir cuentas = render + an account of, bring + Nombre + to book.
* rendir cuentas a = .
* saber hacer cuentas = .
* saldar una cuenta = settle + an account.
* saldo de cuenta bancaria = .
* saldo del libro de cuentas = .
* sentir que no tienen en cuenta a Alguien = feel + left out.
* sin darme cuenta = .
* sin darnos cuenta = .
* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly.
* sin tener en cuenta = never mind, without regard to, independently of, disregarding, not including.
* sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.
* tener en cuenta = allow for, bear in + mind, cater for/to, consider (as), heed, make + allowances, take + account of, take + cognisance of, take + cognition of, take into + account, take into + consideration, make + provision for, bring into + play, give + an ear to, factor, have + regard for, factor in, be aware of, note, keep in + mind.
* tener en cuenta las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
* tener en cuenta un punto de vista = contemplate + view.
* tener en cuenta un punto de vista = take into + account + viewpoint.
* tener la cuenta bancaria = .
* tenerse muy en cuenta por = carry + weight with.
* téngase en cuenta = .
* téngase en cuenta que = Note that....
* teniendo en cuenta = .
* teniendo en cuenta que = .
* titular de cuenta bancaria = .
* titular de la cuenta = .
* trabajador por cuenta propia = freelancer [free-lancer].
* trabajo por cuenta propia = .
* trabajo por + Posesivo + cuenta = freelance [free-lance].
* vender a cuenta = trade for + credit.
* viajero por su cuenta = .
* y antes de que + Pronombre + dar + cuenta = the next thing + Pronombre + know.
* * *
I
1)
a) (operación, cálculo) calculation, sum

saca la cuenta — add it up, work it out

voy a tener que hacer or sacar or echar cuentas — I'm going to have to do some calculations o sums

luego hacemos cuentaswe'll sort it out o work it out later

a or al fin de cuentas — after all; at the end of the day

las cuentas claras y el chocolate espeso — (hum) short reckonings make long friends

las cuentas claras conservan la amistad — (CS) short reckonings make long friends

b) femenino plural ( contabilidad)

encárgate tú de organizarlo, yo me ocupo de las cuentas — you take care of the organization, and I'll handle the money side (of things) (colloq)

2)
a) ( cómputo) count

llevar/perder la cuenta — to keep/lose count

por la cuenta que me/te/le trae — (Esp) I'd/you'd/he'd better! (colloq)

salir de cuenta(s) — (Esp fam) to be due (colloq)

salir más a or (RPl) en cuenta — to work out cheaper

traer cuenta — (Esp)

b) ( en béisbol) count
3)
a) ( factura) bill

¿nos trae la cuenta, por favor? — could we have the check (AmE) o (BrE) bill, please?

la cuenta del gas/teléfono — the gas/phone bill

b)

entregó \$2.000 a cuenta — she gave me/him/them \$2,000 on account

4)
a) (Com, Fin) (en un banco, un comercio) account

abrir/cerrar una cuenta — to open/close an account

b) ( negocio) account
5) femenino plural (explicaciones, razones)

ajustarle las cuentas a alguiento give somebody a piece of one's mind

dar cuenta de algo — (de noticias, sucesos) to give an account of something; de alimentos) to polish something off (colloq)

por/de cuenta de alguien: corre por cuenta de la empresa it's covered o paid o met by the company; la cena corre por mi cuenta dinner's on me (colloq); los deterioros serán de cuenta del inquilino the tenant will be liable for any damage; decidí editarlo por mi cuenta I decided to publish it at my own expense; se instaló por su cuenta she set up (in business) on her own; trabaja por cuenta propia she works freelance, she's self-employed; los trabajadores por cuenta ajena those who work as employees; decidí lo hice por mi propia cuenta y riesgo — I took it upon myself to do it

7)

ni se dio cuenta de que... — he didn't even notice (that)...

eso me contestó! ¿tú te das cuenta? — that's what he said! can you believe it?

ten en cuenta que es jovenbear in mind o remember that he's young

no se lo tomes en cuenta no lo hace con mala idea don't take it seriously, she doesn't do it on purpose; ¿a cuenta de qué...? (AmL fam) why...?; a cuenta de que... just because...; caer en la cuenta de algo to realize something; no caí en la cuenta... I didn't realize...; habida cuenta de (frml) in view of; hacer cuenta que: haz (de) cuenta que lo has perdido you may as well give it up for lost; tú haz (de) cuenta (de) que yo no estoy aquí — pretend I'm not here

8) (de un collar, rosario) bead
II
cuentas, etc see contar
* * *
= bead, bill, tally [tallies, pl.], account, count, check.

Ex: The abacus, with its beads strung on parallel wires, led the Arabs to positional numeration and the concept of zero many centuries before the rest of the world.

Ex: At the end of the month a machine can readily be made to read these and to print an ordinary bill.
Ex: As the various parts of the record are entered, the document summary indicates the additions by the tallies opposite the record parts.
Ex: This enables people to draw cash by means of a debit card (as opposed to a credit card, to help distinguish between money that is in one's account and money being borrowed from the credit-card organization).
Ex: Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
Ex: What is the protocol these days when it comes to paying the check on a first date (dinner, movie, coffee, etc.)?.
* a cuenta de = at the expense of.
* a cuenta de la empresa = at company expense.
* a cuenta de otro = at someone else's expense.
* a cuenta de otros = at other people's expense.
* a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
* a final de cuentas = after all is said and done.
* a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
* ajustar cuentas = settle + a score, settle + things, get + even.
* ajuste de cuentas = grudge fight, grudge match, settling of scores.
* al final de cuentas = when all is said and done.
* antes de darse cuenta = before + Pronombre + know what + happen, before + Pronombre + know it.
* a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
* balance de cuentas = financial statement.
* bomba de relojería + empezar la cuenta atrás = time bomb + tick away.
* borrón y cuenta nueva = a fresh start, clean slate, new leaf.
* cada cual por su cuenta = every man for himself.
* caer en la cuenta = dawn on, wise up, the penny dropped, suss (out).
* caer en la cuenta de = realise [realize, -USA].
* calcular la cuenta = tot up, tote up.
* correr de la cuenta de Alguien = be on + Pronombre.
* cuenta atrás = count down, countdown.
* cuenta bancaria = bank account.
* cuenta complementaria = satellite account.
* cuenta corriente = current account, checking account, deposit account.
* cuenta de ahorro(s) = deposit account, savings account.
* cuenta de correo electrónico = email account.
* cuenta espermática = sperm count.
* cuentas = statistics.
* dar cuenta = render + an account of.
* dar cuenta de = account for.
* dar cuenta de Algo = be held to account.
* dar la cuenta atrás = count + Nombre + out.
* darse cuenta = become + aware, dawn on, detect, perceive, find, note, make + aware, come to + realise, wise up, reach + understanding, eye + catch, strike + home, suss (out), hit + home.
* darse cuenta de = be aware of, be cognisant of, realise [realize, -USA], sense, wake up to, become + cognisant of, see through.
* darse cuenta del peligro que = see + the danger that.
* darse cuenta de un problema = alight on + problem.
* decidir por cuenta propia = take it upon + Reflexivo + to.
* empezar a darse cuenta de = grow on/upon + Pronombre.
* en resumidas cuentas = after all, in short, in a nutshell, in sum, to sum up, to sum it up, to cut a long story short, bottom line, the, in essence, to make a long story short, all in all, all in all, the short story + be.
* estado de cuentas = financial statement.
* estudiar + Nombre + teniendo en cuenta + Nombre = place + Nombre + against the background of + Nombre.
* extracto de cuentas = bank statement.
* fichero de cuentas = accounting file.
* gastar más de la cuenta = overspend.
* gastos + correr a cuenta de = bear + the cost(s).
* hablar más de la cuenta = shoot + Posesivo + mouth off.
* hacer Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
* hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, cut + Posesivo + losses, turn over + a new leaf.
* hacer cuadrar las cuentas = reconcile + receipts.
* hacer el balance de cuentas = balance + the cash drawer.
* hacer la cuenta = tot up, tote up.
* libro de cuentas = account book.
* llevar la cuenta = tally.
* llevar la cuenta de = keep + track of.
* mantener las cuentas = keep + Posesivo + accounts.
* más de la cuenta = one too many.
* necesitarse tener en cuenta = need + consideration.
* no darse cuenta de = sneak under + the radar, go + unnoticed.
* no darse de cuenta de = be blind to.
* no tener en cuenta = disregard, overlook, skip over, be oblivious of/to, close + the door on, skip, leave + Nombre + out of the picture, fly in + the face of, drop + Nombre + out of the picture.
* organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
* pedirle cuentas a Alguien = bring + Nombre + to book.
* perder la cuenta (de) = lose + count (of).
* ponerse a trabajar por cuenta propia = strike out on + Posesivo + own.
* por cuenta ajena = vicariously.
* por cuenta de uno = privately.
* por cuenta propia = freelance, self-employed, at + Posesivo + own expense.
* por cuenta y riesgo de Uno = at + Posesivo + peril.
* por + Posesivo + cuenta = at + Posesivo + own expense.
* por + Posesivo + propia cuenta = at + Posesivo + own expense.
* por + Reflexivo + cuenta = for + Reflexivo.
* por su cuenta y riesgo = at + Posesivo + own risk.
* que no tienen que rendir cuentas a nadie = unaccountable.
* rendición de cuentas = accountability.
* rendir cuentas = render + an account of, bring + Nombre + to book.
* rendir cuentas a = report to.
* saber hacer cuentas = be numerate.
* saldar una cuenta = settle + an account.
* saldo de cuenta bancaria = bank balance.
* saldo del libro de cuentas = account book balance.
* sentir que no tienen en cuenta a Alguien = feel + left out.
* sin darme cuenta = before I know what's happened.
* sin darnos cuenta = out of sight.
* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly.
* sin tener en cuenta = never mind, without regard to, independently of, disregarding, not including.
* sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.
* tener en cuenta = allow for, bear in + mind, cater for/to, consider (as), heed, make + allowances, take + account of, take + cognisance of, take + cognition of, take into + account, take into + consideration, make + provision for, bring into + play, give + an ear to, factor, have + regard for, factor in, be aware of, note, keep in + mind.
* tener en cuenta las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
* tener en cuenta un punto de vista = contemplate + view.
* tener en cuenta un punto de vista = take into + account + viewpoint.
* tener la cuenta bancaria = bank.
* tenerse muy en cuenta por = carry + weight with.
* téngase en cuenta = witness.
* téngase en cuenta que = Note that....
* teniendo en cuenta = on the basis of.
* teniendo en cuenta que = providing (that).
* titular de cuenta bancaria = bank account holder.
* titular de la cuenta = account holder.
* trabajador por cuenta propia = freelancer [free-lancer].
* trabajo por cuenta propia = self-employment.
* trabajo por + Posesivo + cuenta = freelance [free-lance].
* vender a cuenta = trade for + credit.
* viajero por su cuenta = independent traveller.
* y antes de que + Pronombre + dar + cuenta = the next thing + Pronombre + know.

* * *
A
1 (operación, cálculo) calculation, sum
hacer una cuenta to do a calculation o sum
saca la cuenta add it up, work it out
voy a tener que hacer or sacar or echar cuentas I'm going to have to do some calculations o sums
luego hacemos cuentas we'll sort it out o work it out later
las cuentas claras y el chocolate espeso ( hum); short reckonings make long friends
las cuentas claras conservan la amistad (CS); short reckonings make long friends
(contabilidad): encárgate tú de organizarlo, yo me ocupo de las cuentas you take care of the organization, and I'll handle the money side (of things) ( colloq)
ella lleva las cuentas de la casa she pays all the bills and looks after the money
B
1 count
ya he perdido la cuenta de las veces que ha llamado I've lost count of the number of times he's called
¿estás llevando la cuenta? are you keeping count?
he comido/bebido más de la cuenta I've eaten too much/had too much to drink
siempre tienes que hablar más de la cuenta why do you always have to talk too much?
he gastado más de la cuenta I've spent too much o more than I should have
por la cuenta que me/te/le trae: ¿tú crees que vendrá Pedro? — por la cuenta que le trae do you think Pedro will come? — he'd better! o he will if he knows what's good for him! ( colloq)
salir de cuenta(s) ( Esp fam); to be due ( colloq)
salir más a or () en cuenta to work out cheaper
traer cuenta: no me trae cuenta venderlo it's not worth my while selling o to sell it
realmente trae cuenta comprar al por mayor it's really well worth buying wholesale
2 count
Compuestos:
countdown
ya ha empezado la cuenta atrás de las elecciones the countdown to the elections has begun
standing count
sperm count
countdown
C
1 bill
¿nos trae la cuenta, por favor? could we have the check ( AmE) o ( BrE) bill, please?
la cuenta del gas/teléfono the gas/phone bill
no ha mandado/no nos ha pasado la cuenta he hasn't sent us the bill
es de las que te hace un favor y luego te pasa la cuenta she's one of those people who do you a favor and then expect something in return
tengo varias cuentas pendientes (de pago) I've got several bills to pay o bills outstanding
yo no tengo cuentas pendientes con nadie I don't owe anybody anything
tiene cuentas con todo el mundo he owes everybody money
2
a cuenta on account
entregó \$2.000 a cuenta she gave me/him/them \$2,000 on account
toma este dinero a cuenta de lo que te debo here's some money toward(s) what I owe you
D
1 ( Com, Fin) (en un banco, un comercio) account
abrir/cerrar una cuenta to open/close an account
depositó or ( Esp) ingresó un cheque en su cuenta she paid a check into her account
incluimos las siguientes partidas con cargo a su cuenta ( Corresp) the following items have been charged to your account
cárguelo a mi cuenta charge it to o put it on my account
tiene cuenta en ese restaurante he has an account at that restaurant
2 account
consiguieron la cuenta de Vigarsa they got the Vigarsa account
Compuestos:
sight deposit account
time deposit ( AmE), fixed term deposit ( BrE)
( Méx); dollar account
joint account
checking account ( AmE); current account ( BrE)
savings account
charge account, credit account ( BrE)
interactive user-guide
( Méx); main account ()
budget account
profit and loss account
(explicaciones, razones): no tengo por qué darle cuentas a ella de lo que hago I don't have to explain o justify to her the things I do, I don't have to answer o account to her for the things I do
vas a tener que rendir cuentas or cuenta del tiempo que has perdido you're going to have to account for all the time you've wasted
hacer lo que uno quiere sin tener que rendirle cuentas a nadie to do as you please without having to answer to anybody
ajustarle las cuentas a algn to give sb a piece of one's mind
dar cuenta de algo (de noticias, sucesos) to give an account of sth; to polish sth off ( colloq)
se reunió con los periodistas para dar cuenta de la situación she met the journalists to explain o to tell them about the situation
el despacho da cuenta del accidente aéreo the press release gives details of the plane crash
… en resumidas cuentas: que casarse sería una locura … in short o all in all, it would be madness for them to get married
en resumidas cuentas, que hay que seguir esperando in short o in a nutshell, we'll just have to keep waiting
F
(cargo, responsabilidad): por/de cuenta de algn: la Seguridad Social corre por cuenta de la empresa Social Security contributions are covered o paid o met by the company
los deterioros serán de cuenta del inquilino the tenant will be liable for any damage
decidí editarlo por mi cuenta I decided to publish it at my own expense
trabajó con un famoso modisto francés y luego se instaló por su cuenta she worked for a famous French fashion designer and then she set up (in business) on her own
ahora trabaja por cuenta propia she works freelance now, she's self-employed now
los trabajadores por cuenta ajena workers with employment contracts/workers with employee status
la cena corre por mi cuenta the dinner's on me ( colloq)
Cuando la frase darse cuenta va seguida de una oración subordinada introducida por de que, en el español latinoamericano existe cierta tendencia a omitir la preposición de en el lenguaje coloquial - se dio cuenta que no iba a convencerla = he realized (that) he wasn't going to convince her
darse cuenta de algo to realize sth
lo hizo/dijo sin darse cuenta he did/said it without realizing
ni se dio cuenta de que me había cortado el pelo he didn't even notice I'd had my hair cut
date cuenta de que es imposible you must see o realize that it's impossible
ella se da cuenta de todo she's aware of everything that's going on (around her)
¡eso me contestó! ¿tú te das cuenta? that's what he said! can you believe it o can you imagine?
tener algo en cuenta: ten en cuenta que lleva poco tiempo en este país bear in mind o remember that he's only been in the country a short time
sin tener en cuenta los gastos without taking the expenses into account, not including the expenses
teniendo en cuenta su situación la eximieron del pago they exempted her from payment because of her circumstances
ése es otro factor a tener en cuenta that's another factor to be taken into account o taken into consideration o borne in mind
tomar algo en cuenta: no se lo tomes en cuenta, no sabe lo que dice don't take any notice of him o don't pay any attention to him o just ignore him, he doesn't know what he's talking about
tomaron en cuenta mis conocimientos de francés/mi experiencia my knowledge of French/my experience was taken into consideration
¿a cuenta de qué …? ( AmL fam); why …?
a cuenta de que … just because …
entonces caí en la cuenta de por qué lo había hecho that was when I realized o saw o ( colloq) when it clicked why he had done it
no caí en la cuenta de que me había mentido hasta que … I didn't grasp the fact that o realize that he'd lied to me until …
habida cuenta de ( frml); in view of
hacer cuenta que: haz (de) cuenta que lo has perdido, porque no creo que te lo devuelvan you may as well give it up for lost, because I don't think you'll get it back
tú haz (de) cuenta (de) que yo no estoy aquí pretend I'm not here o carry on as if I wasn't here
H (de un collar, rosario) bead
cuenta2, cuentas, etc
* * *

Del verbo contar: ( conjugate contar)

cuenta es:

3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

2ª persona singular (tú) imperativo

Multiple Entries:
contar
cta.
cuenta
contar ( conjugate contar) verbo transitivo
1dinero/votos/días to count;

y eso sin cuenta las horas extras ;
lo cuento entre mis amigos
2cuento/chiste/secreto to tell;

es muy largo de cuenta ;
¿qué cuentas (de nuevo)? (fam) (colloq)
verbo intransitivo
1 ( en general) to count;

¿este trabajo cuenta para la nota final? ;
ella no cuenta para nada what she says (o thinks etc) doesn't count for anything
2

a)persona/ayuda/discreción to count on, rely on;

cuento contigo para la fiesta I'm counting o relying on you being at the party;

sin cuenta con que … without taking into account that …

c) (frml) ( tener) to have;

contarse verbo pronominal
a) (frml) ( estar incluido):

su novela se cuenta entre las mejores
b)

¿qué te cuentas? (colloq)

cta. (
cuenta) a/c

cuenta sustantivo femeninoNota:
Cuando la frase darse cuenta va seguida de una oración subordinada introducida por de que, en el español latinoamericano existe cierta tendencia a omitir la preposición de en el lenguaje coloquial: se dio cuenta que no iba a convencerla = he realized (that) he wasn't going to convince her
1
a) (operación, cálculo) calculation, sum;

hacer una cuenta to do a calculation o sum;

saca la cuenta , ;
hacer or sacar cuentas ;
a fin de cuentas
b)

cuentas sustantivo femenino plural ( contabilidad) accounts: yo llevo las cuentas del negocio , (colloq);

ella se ocupa de las cuentas de la casa

llevar/perder la cuenta to keep/lose count;

cuenta atrás ;
más de la cuenta
2
a) ( factura) bill;

¿nos trae la cuenta, por favor? could we have the check (AmE) o (BrE) bill, please?;

la cuenta del gas ;
a cuenta ;
entregó \$2.000 a cuenta she gave me/him/them \$2,000 on account;
este dinero es a cuenta de lo que te debo
b) (Com, Fin) (en banco, comercio) account;

abrir/cerrar/liquidar una cuenta to open/close/to settle an account;

cuenta corriente/de ahorro(s) current/savings account
3
cuentas sustantivo femenino plural ( explicaciones): no tengo por qué darte cuentas I don't have to explain o justify myself to you;

dar or rendir cuentas de algo ;
en resumidas cuentas
los gastos corren por cuenta de la empresa the expenses are covered o paid by the company;

se instaló por su cuenta ;
trabaja por cuenta propia
5

( notar) ;

date cuenta de que es imposible ;
tener algo en cuenta ;
ten en cuenta que es joven ;
sin tener en cuenta los gastos ;
tomar algo en cuenta
6 (de collar, rosario) bead
contar
I verbo transitivo
1 (un suceso, una historia) to tell
2 (numerar) to count
II verbo intransitivo to count
♦ Locuciones: contar con, (confiar en) to count on
(constar de) to have
cuenta sustantivo femenino
1 (recibo) bill
2 (cálculo) count
hacer cuentas, to do sums
perder la cuenta, to lose count
cuenta atrás, countdown
3 (de collar) bead
4 Fin (de banco) account
cuenta corriente, current account, US checking account
cuenta de ahorros, savings account
♦ Locuciones: ajustar cuentas, to settle up
caer en la cuenta o darse cuenta, to realize
dar cuenta, to report
pedir cuentas, to ask for an explanation
salir de cuentas, to be due (to give birth)
tener en cuenta, to take into account
trabajar por cuenta propia, to be self-employed
traer cuenta, to be worthwhile
a cuenta, on account
en resumidas cuentas, in short
más sillas de la cuenta, too many chairs
' cuenta' also found in these entries:
Spanish:
abalorio
- abonar
- abrir
- ajustar
- anda
- bloquear
- borrón
- cancelar
- cargar
- cero
- cerrar
- conforme
- contarse
- contingente
- contraponer
- corriente
- cta.
- dejar
- desbloquear
- descongelar
- embargar
- engordar
- engrosar
- escopetazo
- extracto
- fantasía
- finiquitar
- hallar
- intervenir
- movimiento
- nota
- notar
- número
- pancha
- pancho
- reparar
- revisión
- saldar
- saldo
- sumar
- temblar
- titular1
- ubicarse
- abono
English:
account
- allow for
- allowance
- alone
- ambit
- amenities
- angry
- appreciate
- aware
- balance
- bank
- bank account
- bank statement
- bill
- branch out
- catch on
- charge
- charge account
- check
- clean
- click
- consider
- consideration
- considering
- count
- count in
- countdown
- credit
- credit account
- current account
- dawn
- debit
- deposit
- deposit account
- ecological
- expense
- feel
- foot
- give
- gross
- holder
- irrespective
- joint account
- motion
- notice
- overdraw
- overspend
- pass by
- pay
* * *
nf
1. [acción de contar cifras] count;
[cálculo] sum;
the child is learning to do sums;
I'm going to tot up o work out what we've spent;
let's work out how much I owe you;
espera un momento, que saco la cuenta wait a minute, I'll tot it up for you;
¿está llevando alguien la cuenta? is anyone keeping count?;
he perdido la cuenta, tendré que empezar de nuevo I've lost count, I'll have to start again;
to work out cheaper;
Fam
to count one's chickens before they are hatched;
Fam
to be overoptimistic in one's calculations;
Fam
to count on one's fingers;
salir de cuentas, estar fuera de cuentas to be due (to give birth)
countdown
2. [depósito de dinero] account;
abrir/cerrar una cuenta to open/close an account;
abónelo/cárguelo en mi cuenta, por favor please credit/debit o charge it to my account;
they've paid my wages into my account;
I've charged the bill to your account;
she paid the cheque into her account;
put it on my account
active account;
credit account;
savings account; = tax-exempt savings account used for paying deposit on a house;
bank account;
cash account;
joint account;
Br current account, US checking account;
= current account with an overdraft facility;
deposit account;
overdrawn account;
operating statement;
giro account;
joint account;
investment account;
deposit account;
suspense account;
instant access account;
= tax-exempt savings account used for paying deposit on a house
3.
[ingresos y gastos] accounts;
this company's books o accounts are not very transparent;
he deals with the financial side of things in their household;
to keep the books;
cuentas por cobrar/pagar accounts receivable/payable;
o [m5]arreglar cuentas: [m5]¡ya le ajustaré o [m5] I'll get my own back on him next time I see him!
expenditure account;
outstanding account;
Fig
I've a few scores to settle with him;
profit and loss account;
Br profit and loss account,US income account
4. [factura] bill;
[en restaurante] Br bill, US check;
la cuenta del supermercado/teléfono the shopping/phone bill;
¡la cuenta, por favor! could I have the Br bill o US check, please?;
I asked the waiter for the Br bill o US check;
to pay 10 euros down;
to send the bill;
sooner or later she'll want something in return for o she'll call in the favours she's done for you
5. [cliente, negocio] account;
she looks after the company's most important accounts
6. account
e-mail account
7. [obligación, cuidado] responsibility;
that task is my responsibility;
the wine's on me;
leave it to me;
por mi/tu/ etc [m5]cuenta: investigaré esto por mi cuenta, no me fío de la policía I'll look into this matter myself, I don't trust the police;
lo tendrás que hacer por tu cuenta, nadie te va ayudar you'll have to do it yourself o on your own, no one's going to help you;
the driver is liable for any damage to the vehicle;
tomas esa decisión por tu cuenta y riesgo, yo no te apoyo on your head be it, I don't agree with your decision;
he decided to approve the operation without consulting anyone;
trabajar por cuenta propia/ajena to be self-employed/an employee;
the number of self-employed has risen;
por la cuenta que le trae, más vale que llegue pronto if he's got any sense at all, he'll arrive early;
lo haré bien, por la cuenta que me trae I'm going to have to do it well, there's a lot riding on it
8. [explicación, justificación]
to give a report on sth;
I don't have to explain myself o answer to anybody;
the boss called us in to explain the situation to us;
to call sb to account;
to give an account of sth to sb;
I don't have to explain to her what I do in my private life;
en resumidas cuentas, el futuro es prometedor in short, the future looks good;
¿a cuenta de qué? why on earth?, for what earthly reason?
9. [cálculos, planes]
I'm not planning to move house;
we hadn't reckoned with that expense
10. [consideración]
to bear sth in mind;
ten paciencia, ten en cuenta que es nuevo en el trabajo be patient, you have to remember that o bear in mind that he's new to the job;
eso, sin tener en cuenta el dinero que hemos perdido ya without, of course, taking into account o counting the money we've lost so far;
one factor that has to be taken into account o borne in mind is the public's reaction;
to take into account;
considering;
habida cuenta de todo esto… bearing all this in mind…;
habida cuenta de que… bearing in mind that…
11. [de collar, rosario] bead
12. Comp
a fin de cuentas: no te preocupes, a fin de cuentas es mi problema don't you worry about it, after all, it's my problem;
caer en la cuenta: ¡ahora caigo en la cuenta! now I see o understand!;
she didn't realize her mistake until a week later;
I realized that something had to be done;
dar cuenta de: en menos de cinco minutos dio cuenta de todos los pasteles it took him less than five minutes to account for o polish off all the cakes;
they easily disposed of the opposition;
to realize sth;
I did it without realizing;
¿te das cuenta?, ya te dije que no era ella you see, I told you it wasn't her;
she didn't realize that she needed help;
no sé si te habrás dado cuenta, pero parece muy nervioso I don't know if you've noticed, but he seems very nervous;
es muy insensible, no se da cuenta de nada he's very insensitive, he never notices o picks up what's going on;
¿te das cuenta? no me ha dado las gracias can you believe it? he didn't even say thank you;
más de la cuenta: bebí más de la cuenta I had one too many, I had too much to drink;
he always talks too much, he always has to open his mouth
* * *
f
1 ( cálculo) sum;
work sth out;
lose count
2 de restaurante check, Br
bill;
send s.o. the bill;
fig I don’t like asking him for favors because he always wants something in return;
fam have unfinished business with s.o.
3 account;
on account;
put it on the slate
:
give an account of;
ask s.o. for an explanation
:
corre por mi/su cuenta I’ll/he’ll pay for it;
off one’s own bat;
trabajar por cuenta ajena/propia be employed/self-employed
6
:
too much;
realize;
realize sth;
take into account;
in short;
finish off, polish off fam ;
after all
* * *
cuenta, etc. contar
cuenta nf
1) : calculation, count
2) : account
3) : check, bill
4)
: to realize
5)
: to bear in mind
* * *
1. account
2. bill
¿sabes hacer cuentas?
to lose count [pt. & pp. ]
tener / tomar en cuenta to take into account [pt. ; pp. ]
• 10 cálculo aproximado

m.
approximate estimate, judgement, approximate calculation, judgment.
* * *
rough estimate
* * *
(n.) = estimate, ballpark estimate
Ex. By the early 1980s one estimate put the number of publicly available files at five hundred.
Ex. As a rough ballpark estimate, say about 6 ml of blood is pumped with every heartbeat.
* * *
(n.) = estimate, ballpark estimate

Ex: By the early 1980s one estimate put the number of publicly available files at five hundred.

Ex: As a rough ballpark estimate, say about 6 ml of blood is pumped with every heartbeat.

• 11 cálculo matemático

Ex. An illiterate is a person who cannot read, write or do mathematical calculations well enough to be integrated into society as an individual with full rights.
* * *

Ex: An illiterate is a person who cannot read, write or do mathematical calculations well enough to be integrated into society as an individual with full rights.

• 12 cálculo1

1 = arithmetic, calculation, calculus [calculuses, -pl.], computation, counting, estimation, calculability, reckoning.
Ex. Since the system's arithmetic depends upon the way amounts of money are entered, standards for entry for the various currencies must be established.
Ex. For example, without scanning the entire index it is impossible to estimate the total number of relevant documents in the system, a figure that is required in the calculation of recall.
Ex. He is not even a man who can readily perform the transformations of equations by the use of calculus.
Ex. Frequently numeric data bases and the hosts which support them permit some computation and manipulation of the retrieved data.
Ex. Rapid electrical counting appeared soon after the physicists found it desirable to count cosmic rays.
Ex. Our estimation is that we have 845,000 nonunique names in the MARC data base.
Ex. According to George Ritzer's theory of McDonaldization, services and procedures once subject to the fluctuations of human interaction undergo a rationalization process that emphasizes efficiency, predictability, calculability, and control.
Ex. On the most superficial reckoning it is a matter of national concern.
----
* cálculo aproximado = estimate, ballpark estimate.
* cálculo matemático = .
* centro de cálculo = computer centre, computing centre, central computing facility.
* error de cálculo = miscalculation, mathematical mistake, mathematical error, calculation error, calculation mistake.
* hoja de cálculo = .
* hoja de cálculo electrónica = .
* procedimiento de cálculo = .
* realizar un cálculo = carry out + calculation.
* regla de cálculo = .
* tabla de cálculo = reckoner, ready reckoner.
• 13 cómputo

m.
1 computer science.
2 computation, calculation, compute.
* * *
1 computation, calculation
* * *
SM (=cálculo) calculation, computation; (=suma) total
* * *
a) (frml) ( cálculo) calculation; ( recuento) count

realizaron el cómputo de los votos — they calculated/counted the number of votes

b) (Col) ( de calificaciones) overall average mark
* * *
= .
Ex. Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.
* * *
a) (frml) ( cálculo) calculation; ( recuento) count

realizaron el cómputo de los votos — they calculated/counted the number of votes

b) (Col) ( de calificaciones) overall average mark
* * *

Ex: Not much data beyond loan counts was available and re-keying and remanipulations were frequently needed to make the information useful.

* * *
1 ( frml) calculation; count
realizaron el cómputo de los votos they calculated/counted the number of votes
2 ( Col) overall average mark
* * *
[recuento] calculation; [de votos] count;
to calculate o count sth
* * *
m
1 count
2 ( cálculo) calculation
* * *
: computation, calculation
• 14 de + Lugar

= in + Lugar
Ex. For example, without scanning the entire index it is impossible to estimate the total number of relevant documents in the system, a figure that is required in the calculation of recall.
* * *
= in + Lugar

Ex: For example, without scanning the entire index it is impossible to estimate the total number of relevant documents in the system, a figure that is required in the calculation of recall.

• 15 el resto

= rest, the
Ex. The article is entitled 'Production control: keeping one step ahead of the rest'.
* * *
el resto(de)
= the remainder (of), the rest (of)

Ex: A summary at the beginning of a document serves to prepare the reader to proceed to the remainder of the text.

Ex: The larger of the two numbers is used for the rest of the calculation.

= rest, the

Ex: The article is entitled 'Production control: keeping one step ahead of the rest'.

• 16 el resto (de)

= the remainder (of), the rest (of)
Ex. A summary at the beginning of a document serves to prepare the reader to proceed to the remainder of the text.
Ex. The larger of the two numbers is used for the rest of the calculation.
• 17 error

m.
1 mistake, error.
to make a mistake
to be mistaken
by mistake
errors and omissions excepted
huge o big mistake
miscalculation
human error
misprint
miscarriage of justice
2 delusion, false impression.
3 lapsus.
* * *
1 error, mistake
\
caer en un error to make a mistake
estar en un error to be mistaken
por error by mistake, in error
error judicial miscarriage of justice
* * *
m.
error, mistake
* * *
SM mistake, error más frm

caer en un error — to make a mistake

si piensas que lo hizo por tu bien, estás cayendo en un error — if you think that he did it for your good you're making a mistake

cometer un error — to make a mistake

estar en un error — to be mistaken, be wrong

estás en un error si piensas que voy a transigiryou're mistaken o wrong if you think that I'll give in

inducir a error — to be misleading

por error — by mistake

error de hecho — factual error, error of fact

* * *
mistake

craso error!(that was a) big o bad mistake!

¿quién lo va a sacar de su error? — who's going to put him right?

salvo error u omisión — (fr hecha) errors and omissions excepted

por error — by mistake, in error (frml)

* * *
= error, failure, fault, mistake, pitfall, bug, stumble, delusion, goof, blooper, bobble.
Ex. Computers are reliable, and less prone to error provided they are instructed or programmed appropriately and correctly.
Ex. DBMS systems aim to cope with system failure and generate restart procedures.
Ex. Documents and information can be lost forever by faults in inputting.
Ex. A mistake, say, in trasncribing Fergusson as Ferguson may cause some problems, copying Davinson as Davison will cause even more!.
Ex. Nevertheless, it is worth drawing a comparison between them so that menu-based information retrieval systems might avoid some of the pitfalls of traditional classification.
Ex. A bug is an error in a program or an equipment malfunction.
Ex. His stumbles and missed opportunities were made up for by his signing of the agreement in 1990.
Ex. The article 'Illusions, delusions, conclusions' reminds searchers that the most important issue when looking at search results is to make sure that all information is reliable and true.
Ex. The film's supple structure, surprisingly light touch, and bravura performances make it perhaps the most fully formed, half-hearted goof ever.
Ex. Throughout the year we collect bloopers, funny things that happen while we are producing the program.
Ex. Gary's back pass took a bobble from a divot and in that moment Robinson suddenly found himself the subject of ridicule.
----
* a base de cometer errores = .
* a base de errores = .
* a fuerza de cometer errores = .
* a fuerza de errores = .
* análisis de errores = .
* aprender a fuerza de errores = learn by + trial and error.
* aprender Algo a base de cometer errores = learn + Nombre + the hard way.
* aprender Algo a fuerza de errores = learn + Nombre + the hard way.
* aprender de errores = learn from + errors.
* aprender por el método de ensayo y error = learn by + trial and error.
* caer en el error de = fall into + the error of, blunder into.
* cometer el error de = fall into + the error of, blunder into.
* cometer errores por despiste = bump into + lampposts.
* cometer un error = commit + error, make + mistake, make + error, be caught out, slip up.
* cometer un error garrafal = commit + blunder, make + a bloomer, make + a blunder, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.
* con errores = .
* con errores gramaticales = grammatically challenged, grammatically incorrect.
* corregir errores = .
* corregir un error = correct + error, amend + mistake, correct + a wrong, correct + Posesivo + mistake.
* deshacer los errores cometidos = turn + the clock back.
* detección de errores = .
* detectar un error = detect + error, spot + mistake, spot + error.
* eliminar un error = remove + error.
* error administrativo = clerical mistake, clerical error.
* error craso = gross mistake, crass mistake, crass error, blunder, monumental mistake, monumental error.
* error de cálculo = miscalculation, mathematical mistake, mathematical error, calculation error, calculation mistake.
* error de communicación = .
* error de contenido = .
* error de copia = clerical error, clerical mistake.
* error de diagnóstico = misdiagnosis [misdiagnoses, -pl.].
* error de entendimiento = .
* error de escritura = .
* error de estilo = .
* error de juicio = misunderstanding, error of judgement.
* error de la muestra = .
* error de la naturaleza = .
* error de lectura = .
* error del original = sic, sic.
* error de medición = .
* error de muestreo = .
* error de percepción = .
* error de probabilidad = .
* error de pronunciación = .
* error de transposición = .
* errores = .
* error estilístico = .
* error fatal = .
* error garrafal = blunder, cock-up, crass mistake, crass error, gross mistake, monumental mistake, monumental error, clanger.
* error gramatical = .
* error humano = .
* error matemático = mathematical mistake, mathematical error.
* error mecánico = .
* error mecanográfico = .
* error óptico = .
* error ortográfico = misspelling [mis-spelling], orthographic error, spelling mistake, spelling error.
* error por omisión = .
* error tipográfico = typing error, typing mistake, typographical error, typographical mistake, typo.
* evitar un error = avoid + error.
* gramática con errores = .
* identificación de errores = .
* lista de errores = .
* lleno de errores = buggy [buggier -comp., buggiest -sup.].
* margen de error = .
* mensaje de error = .
* no tener errores = .
* nótese el error = .
* patrón de errores = .
* plagado de errores = buggy [buggier -comp., buggiest -sup.].
* plagar de errores = litter with + failure.
* por el método de ensayo y error = by trial and error, trial and error.
* por error = .
* propenso a errores = error prone, prone to error.
* rectificar un error = rectify + failure.
* sin errores = .
* subsanar un error = extirpate + error.
* sujeto a errores = .
* susceptible de error = susceptible to error, susceptible to mistake.
* tasa de error = .
* tener errores = .
* tolerancia al error = error tolerance, fault tolerance.
* tolerante al error = fault tolerant, error tolerant.
* * *
mistake

craso error!(that was a) big o bad mistake!

¿quién lo va a sacar de su error? — who's going to put him right?

salvo error u omisión — (fr hecha) errors and omissions excepted

por error — by mistake, in error (frml)

* * *
= error, failure, fault, mistake, pitfall, bug, stumble, delusion, goof, blooper, bobble.

Ex: Computers are reliable, and less prone to error provided they are instructed or programmed appropriately and correctly.

Ex: DBMS systems aim to cope with system failure and generate restart procedures.
Ex: Documents and information can be lost forever by faults in inputting.
Ex: A mistake, say, in trasncribing Fergusson as Ferguson may cause some problems, copying Davinson as Davison will cause even more!.
Ex: Nevertheless, it is worth drawing a comparison between them so that menu-based information retrieval systems might avoid some of the pitfalls of traditional classification.
Ex: A bug is an error in a program or an equipment malfunction.
Ex: His stumbles and missed opportunities were made up for by his signing of the agreement in 1990.
Ex: The article 'Illusions, delusions, conclusions' reminds searchers that the most important issue when looking at search results is to make sure that all information is reliable and true.
Ex: The film's supple structure, surprisingly light touch, and bravura performances make it perhaps the most fully formed, half-hearted goof ever.
Ex: Throughout the year we collect bloopers, funny things that happen while we are producing the program.
Ex: Gary's back pass took a bobble from a divot and in that moment Robinson suddenly found himself the subject of ridicule.
* a base de cometer errores = the hard way.
* a base de errores = the hard way.
* a fuerza de cometer errores = the hard way.
* a fuerza de errores = the hard way.
* análisis de errores = error analysis.
* aprender a fuerza de errores = learn by + trial and error.
* aprender Algo a base de cometer errores = learn + Nombre + the hard way.
* aprender Algo a fuerza de errores = learn + Nombre + the hard way.
* aprender de errores = learn from + errors.
* aprender por el método de ensayo y error = learn by + trial and error.
* caer en el error de = fall into + the error of, blunder into.
* cometer el error de = fall into + the error of, blunder into.
* cometer errores por despiste = bump into + lampposts.
* cometer un error = commit + error, make + mistake, make + error, be caught out, slip up.
* cometer un error garrafal = commit + blunder, make + a bloomer, make + a blunder, drop + a clanger, drop + a bollock, blunder.
* con errores = flawed.
* con errores gramaticales = grammatically challenged, grammatically incorrect.
* corregir errores = debug.
* corregir un error = correct + error, amend + mistake, correct + a wrong, correct + Posesivo + mistake.
* deshacer los errores cometidos = turn + the clock back.
* detección de errores = error identification.
* detectar un error = detect + error, spot + mistake, spot + error.
* eliminar un error = remove + error.
* error administrativo = clerical mistake, clerical error.
* error craso = gross mistake, crass mistake, crass error, blunder, monumental mistake, monumental error.
* error de cálculo = miscalculation, mathematical mistake, mathematical error, calculation error, calculation mistake.
* error de communicación = miscommunication.
* error de contenido = factual error.
* error de copia = clerical error, clerical mistake.
* error de diagnóstico = misdiagnosis [misdiagnoses, -pl.].
* error de entendimiento = misunderstanding.
* error de escritura = mistyping.
* error de estilo = stylistic error.
* error de juicio = misunderstanding, error of judgement.
* error de la muestra = sampling error.
* error de la naturaleza = freak of nature.
* error de lectura = misreading.
* error del original = sic, sic.
* error de medición = error of measurement.
* error de muestreo = sampling error.
* error de percepción = misperception.
* error de probabilidad = probability of error.
* error de pronunciación = mispronunciation.
* error de transposición = transposition error.
* errores = floundering.
* error estilístico = stylistic error.
* error fatal = fatal mistake.
* error garrafal = blunder, cock-up, crass mistake, crass error, gross mistake, monumental mistake, monumental error, clanger.
* error gramatical = grammatical error.
* error humano = human error.
* error matemático = mathematical mistake, mathematical error.
* error mecánico = machine error.
* error mecanográfico = keying error.
* error óptico = optical error.
* error ortográfico = misspelling [mis-spelling], orthographic error, spelling mistake, spelling error.
* error por omisión = omission failure.
* error tipográfico = typing error, typing mistake, typographical error, typographical mistake, typo.
* evitar un error = avoid + error.
* gramática con errores = poor grammar.
* identificación de errores = error identification.
* lista de errores = error report.
* lleno de errores = buggy [buggier -comp., buggiest -sup.].
* margen de error = margin of error.
* mensaje de error = error message.
* no tener errores = be error-free.
* nótese el error = sic.
* patrón de errores = error pattern.
* plagado de errores = buggy [buggier -comp., buggiest -sup.].
* plagar de errores = litter with + failure.
* por el método de ensayo y error = by trial and error, trial and error.
* por error = by mistake.
* propenso a errores = error prone, prone to error.
* rectificar un error = rectify + failure.
* sin errores = error-free.
* subsanar un error = extirpate + error.
* sujeto a errores = prone to error.
* susceptible de error = susceptible to error, susceptible to mistake.
* tasa de error = error rate.
* tener errores = be flawed.
* tolerancia al error = error tolerance, fault tolerance.
* tolerante al error = fault tolerant, error tolerant.

* * *
mistake
fue un error decírselo it was a mistake to tell him
cometió varios errores importantes she made several serious mistakes o errors
firmé el documento — ¡craso error! I signed the document — (that was a) big o bad mistake!
estás en un error you're wrong o mistaken
¿quién lo va a sacar de su error? who's going to put him right? o ( BrE) set him straight?
un grave error de cálculo a serious miscalculation
un error de ortografía a spelling mistake
salvo error u omisión ( fr hecha); errors and omissions excepted
por error by mistake, in error ( frml)
Compuestos:
absolute error
random error
legal error
factual error
misprint, printer's error
system error
relative error
syntax error
* * *

error sustantivo masculino
mistake;
cometer un error to make a mistake o an error;

error de ortografía ;
error de cálculo ;
error de imprenta , ;
por error , (frml)
error sustantivo masculino
1 error, mistake
cometimos el error de escucharle, we made the mistake of listening to him
inducir a error, to lead into error
2 (de un cálculo) error
3 (fallo técnico) error: se lo enviamos por error, we sent it to him by mistake
Impr error de imprenta/ tipográfico, misprint
En general, mistake se refiere a errores causados por falta de conocimiento, capacidad o comprensión, mientras que error describe más bien errores causados por fallos en la producción o mal comportamiento. A menudo, la diferencia es mínima y se puede usar cualquiera de los dos términos: Cometió un error y fue a la cárcel. He made a mistake and went to prison. El accidente se debió a un error humano. The accident was due to human error.

' error' also found in these entries:
Spanish:
aberración
- bestial
- bulto
- columpiarse
- cometer
- confusión
- desacierto
- desatino
- desliz
- despiste
- enmendar
- enorme
- equivocación
- equivocarse
- falla
- fallo
- fatal
- garrafal
- gazapo
- guardagujas
- incidir
- incorrección
- incurrir
- lectura
- originar
- patinazo
- reconocer
- rectificar
- reparar
- responder
- subsanar
- tipográfica
- tipográfico
- traspié
- vista
- yerro
- caer
- cálculo
- calibre
- caro
- clásico
- confesar
- confundir
- corriente
- costoso
- creces
- descuido
- desengañar
English:
allow for
- amend
- blunder
- bug
- commission
- commit
- crass
- deny
- error
- expensive
- fault
- faux pas
- goof
- grievous
- judgement
- judgment
- justice
- lapse
- make
- margin
- message
- miscalculation
- miscarriage
- misprint
- mistake
- prove
- retrieval
- right
- slip
- spelling error
- trial
- wrong
- cost
- cover
- delusion
- detection
- disabuse
- flaw
- fundamental
- genuine
- glaring
- grave
- misconception
- pay
- same
- spelling
- spot
- typing
* * *
error nm
1. [falta, equivocación] mistake, error;
it was a mistake to invite her to the party;
there must be a mistake;
to make a mistake;
to be mistaken;
by mistake;
they sent me the letter by mistake;
o [m5] to put sb right;
errors and omissions excepted
absolute error;
huge o big mistake;
miscalculation;
clerical error;
[en tenis] unforced error;
human error;
misprint;
miscarriage of justice;
typing error;
sampling error;
relative error;
syntax error; system error;
standard error;
typo, typographical error;
translation error
2. [en un programa] bug
* * *
m mistake, error;
by mistake;
make a mistake;
be wrong o mistaken
* * *
error nm
equivocación: error, mistake
* * *
error n mistake / error
• 18 error de cálculo

(n.) = miscalculation, mathematical mistake, mathematical error, calculation error, calculation mistake
Ex. This article notes the brief and troubled history of this area of inquiry, which was prone to miscalculation, misinterpretation, and politicisation.
Ex. Compared to the first group, the second group had significantly fewer errors, with careless mathematical and clerical mistakes almost eliminated.
Ex. Some of the confusion encountered in electrochemistry due to misunderstandings of sign conventions and simple mathematical errors.
Ex. This was important before computers were invented, when calculations were all done by hand, and also were done repeatedly to check for calculation errors.
Ex. The author made some calculation mistakes in the comparison table.
* * *
(n.) = miscalculation, mathematical mistake, mathematical error, calculation error, calculation mistake

Ex: This article notes the brief and troubled history of this area of inquiry, which was prone to miscalculation, misinterpretation, and politicisation.

Ex: Compared to the first group, the second group had significantly fewer errors, with careless mathematical and clerical mistakes almost eliminated.
Ex: Some of the confusion encountered in electrochemistry due to misunderstandings of sign conventions and simple mathematical errors.
Ex: This was important before computers were invented, when calculations were all done by hand, and also were done repeatedly to check for calculation errors.
Ex: The author made some calculation mistakes in the comparison table.

* * *
error of judg(e)ment
• 19 estimar

v.
1 to think highly of, to respect (apreciar) (person).
he values his friends highly
2 to value.
to estimate the value of something
the losses are estimated to be over a hundred million
The manager holds his secretary in regard
3 to consider, to deem.
she didn't consider o deem it necessary to make any statement
4 to estimate, to calculate, to deem, to figure.
The manager estimates the expenses.
* * *
1 (apreciar) to esteem, respect, hold in esteem, admire
2 (valorar) to value
3 (juzgar, creer) to consider, think, reckon
4 (calcular) to estimate
* * *
verb
2)
3) consider, regard
* * *
1. VT
1) (Com) (=evaluar) to estimate; (=valorar) to value, appraise (EEUU) (en at)

¡se estima! — thanks very much!, I appreciate it!

2) (=respetar) to respect
3) (=juzgar) to consider, deem
2.
See:
* * *
transitivo
1) ( apreciar)
a) < persona> to respect, hold... in high o great esteem (frml)

lo estimo mucho, pero sólo como amigo — I'm very fond of him, but only as a friend

b) < objeto> to value
2) (frml) ( considerar) (+ compl) to consider, deem (frml)
3) ( calcular) <valor/costo/pérdidas> to estimate
* * *
= appraise, deem, estimate, reckon, gauge, esteem, hold in + esteem, prize [prise, -USA], hold + Nombre + dear.
Ex. If one walks round a large general booskshop and carefully appraises the stock on display it becomes clear quite quickly that there are many types of books which seem to bear a strong similarity to each other.
Ex. If a corporate body is deemed to have some intellectual responsibility for the content of a work, then the name of that body will usually feature as a heading on either a main or added entry.
Ex. For example, without scanning the entire index it is impossible to estimate the total number of relevant documents in the system, a figure that is required in the calculation of recall.
Ex. Book form is easy to use, readable, and reckoned to be an acceptable format for many users.
Ex. The 2nd 'Think Tank' held in Dallas, June 89, focused on gauging what breakthrough issues are occurring in the field that directly concern libraries and merit consideration.
Ex. But women value social progress and consciousness of success less than men and esteem freedom and love.
Ex. However, staff of reference libraries are not always held in such high esteem.
Ex. She was so poor that she had nothing but one single hen, which she prized as the apple of her eye.
Ex. Cuts in Government agriculture spending are an attack on everything we hold dear in this country.
----
* estimar a grosso modo = .
* estimar la demanda de Algo = gauge + the demand for.
* estimar los costes = .
* subestimar = .
* * *
transitivo
1) ( apreciar)
a) < persona> to respect, hold... in high o great esteem (frml)

lo estimo mucho, pero sólo como amigo — I'm very fond of him, but only as a friend

b) < objeto> to value
2) (frml) ( considerar) (+ compl) to consider, deem (frml)
3) ( calcular) <valor/costo/pérdidas> to estimate
* * *
= appraise, deem, estimate, reckon, gauge, esteem, hold in + esteem, prize [prise, -USA], hold + Nombre + dear.

Ex: If one walks round a large general booskshop and carefully appraises the stock on display it becomes clear quite quickly that there are many types of books which seem to bear a strong similarity to each other.

Ex: If a corporate body is deemed to have some intellectual responsibility for the content of a work, then the name of that body will usually feature as a heading on either a main or added entry.
Ex: For example, without scanning the entire index it is impossible to estimate the total number of relevant documents in the system, a figure that is required in the calculation of recall.
Ex: Book form is easy to use, readable, and reckoned to be an acceptable format for many users.
Ex: The 2nd 'Think Tank' held in Dallas, June 89, focused on gauging what breakthrough issues are occurring in the field that directly concern libraries and merit consideration.
Ex: But women value social progress and consciousness of success less than men and esteem freedom and love.
Ex: However, staff of reference libraries are not always held in such high esteem.
Ex: She was so poor that she had nothing but one single hen, which she prized as the apple of her eye.
Ex: Cuts in Government agriculture spending are an attack on everything we hold dear in this country.
* estimar a grosso modo = guesstimate.
* estimar la demanda de Algo = gauge + the demand for.
* estimar los costes = cost out.
* subestimar = understatement.

* * *
[A1 ]
vt
1 ‹persona› to respect, hold … in high o great esteem ( frml)
era muy estimado por todo el pueblo madrileño he was held in very high o great esteem by the people of Madrid, the people of Madrid thought very highly of him
lo estimo mucho, pero sólo como amigo I'm very fond of him, but only as a friend
2 ‹objeto› to value
estima mucho esos pendientes porque eran de su abuela she's very fond of those earrings o she values those earrings highly because they belonged to her grandmother
su piel es muy estimada its skin is highly prized
B ( frml) (+ compl) to consider, deem ( frml)
no estimo necesario que se tomen esas medidas I do not consider it necessary to take those measures, I do not think those measures are necessary
estimé conveniente que otra persona lo sustituyese I considered it advisable for someone else to replace him
C ‹valor/costo/pérdidas› to estimate estimar algo EN algo to estimate sth AT sth
el incendio causó pérdidas estimadas en varios millones the fire caused losses estimated at several million
* * *

estimar ( conjugate estimar) verbo transitivo
1
a) persona› ( respetar) to respect, hold … in high esteem (frml);

( tener cariño) to be fond of
b) objeto to value;

2 (frml) ( considerar) (+ compl) to consider, deem (frml)
estimar verbo transitivo
1 frml (sentir cariño) to esteem, respect
2 (juzgar, considerar) to consider, think: no lo estimo necesario, I don't think it is necessary
3 (valorar) to appreciate, think highly of: estimo tu ayuda, I appreciate your help
4 (calcular) to estimate
' estimar' also found in these entries:
Spanish:
calcular
English:
deem
- esteem
- estimate
- gauge
- prize
- rate
- see
* * *
vt
1. [apreciar] [persona] to think highly of, to respect;
[cosa] to value;
he values his friends highly;
te estimo mucho, pero esto no te lo puedo permitir I have great respect for you, but I can't allow you to do this;
we value her help enormously, her help means a great deal to us;
he has little regard for his own life;
a fruit that is highly prized in oriental cooking
2. [evaluar] to value;
to estimate the value of sth;
the losses are estimated to be over a hundred million
3. Formal [creer] to consider, to deem;
she didn't consider o deem it necessary to make any statement
4. [aceptar] [solicitud] to accept;
[querella, demanda] to uphold
* * *
v/t
1 respect, hold in high regard;
not think much of
:
I consider it advisable to
:
estimate at; objeto value at
* * *
1) apreciar: to esteem, to respect
2) evaluar: to estimate, to appraise
3) opinar: to consider, to deem
• 20 gráfica comparativa

(n.) =
Ex. The author made some calculation mistakes in the comparison table.
* * *

Ex: The author made some calculation mistakes in the comparison table.

### См. также в других словарях:

• Calculation — Cal cu*la tion ( l[=a] sh[u^]n), n. [OE. calculation, fr. L. calculatio; cf. OF. calcucation.] 1. The act or process, or the result, of calculating; computation; reckoning, estimate. The calculation of eclipses. Nichol. [1913 Webster] The… …   The Collaborative International Dictionary of English

• calculation — UK US /ˌkælkjəˈleɪʃən/ noun [C or U] ► the process of finding an amount or number using mathematics: »A calculation of their tax liability will be made from their account books. ► an opinion that you form about something, or the process of… …   Financial and business terms

• calculation — [n1] computing, estimating amount adding, arithmetic, ciphering, computation, counting, dividing, estimate, estimation, figuring, forecast, judgment, multiplying, prediction, reckoning, subtracting, summation, totaling; concepts 28,764… …   New thesaurus

• calculation — index appraisal, assessment (estimation), census, computation, contemplation, deduction (conclusion) …   Law dictionary

• calculation — late 14c., from L.L. calculationem (nom. calculatio), noun of action from pp. stem of calculare to reckon, compute, from L. calculus reckoning, account, originally pebble used in counting, dim. of calx (gen. calcis) limestone (see CHALK (Cf.… …   Etymology dictionary

• calculation — circumspection, caution, wariness, chariness (see under CAUTIOUS) Analogous words: *prudence, forethought, foresight, providence, discretion: *care, concern, solicitude: astuteness, perspicacity, sagacity, shrewdness (see corresponding adjectives …   New Dictionary of Synonyms

• calculation — ► NOUN 1) a mathematical determination of quantity or extent. 2) an assessment of the risks or effects of a course of action …   English terms dictionary

• calculation — [kal΄kyo͞o lā′shən, kal΄kyəlā′shən] n. 1. the act or process of calculating 2. something deduced by calculating; estimate; plan 3. careful planning or forethought, esp. with selfish motives calculative [kal΄kyo͞o lāt′iv, kal΄kyəlāt΄iv] adj …   English World dictionary

• calculation — noun 1 act of calculating/sum calculated ADJECTIVE ▪ accurate, correct, exact, precise ▪ an exact calculation of the amount spent so far ▪ Your calculations are correct. ▪ …   Collocations dictionary

• calculation — [[t]kæ̱lkjʊle͟ɪʃ(ə)n[/t]] calculations 1) N VAR: oft N of n A calculation is something that you think about and work out mathematically. Calculation is the process of working something out mathematically. Leonard made a rapid calculation: he d… …   English dictionary

• Calculation — A calculation is a deliberate process for transforming one or more inputs into one or more results, with variable change. The term is used in a variety of senses, from the very definite arithmetical calculation using an algorithm to the vague… …   Wikipedia

### Книги

Другие книги по запросу «calculation» >>

### Поделиться ссылкой на выделенное

##### Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.