-
1 свернуть
свернуть 1. (zusammen)drehen vt (скрутить); zusammenrollen vt (сложить) свернуть папиросу sich (D) eine Zigarette drehen 2. перен. (сократить) einschränken vt; abbauen vt, drosseln vt свернуть производство die Produktion abbauen ( stillegen( при переносе still-legen) (приостановить)] свернуть лагерь das Lager abbrechen* 3. (в сторону) abbiegen* vi (s); einbiegen* vi (s) свернуть направо ( налево] (nach) rechts ( (nach) links] abbiegen* vi (s) свернуть с дороги vom Wege abbiegen* vi (s) свернуть на боковую улицу in eine Seitenstraße einbiegen* vi (s) а свернуть себе голову ( шею] sich (D) den Hals ( das Genick] brechen* -
2 свернуть
1) (zusammen)drehen vt ( скрутить); zusammenrollen vt ( сложить)свернуть папиросу — sich (D) eine Zigarette drehen2) перен. ( сократить) einschränken vt; abbauen vt, drosseln vtсвернуть производство — die Produktion abbauen, stillegen ( при переносе still-legen) ( приостановить)свернуть с дороги — vom Wege abbiegen (непр.) vi (s)свернуть на боковую улицу — in eine Seitenstraße einbiegen (непр.) vi (s)•• -
3 abdrehen
1. vt1) отвёртывать, свёртыватьden Schlüssel( den Schlüsselbart) abdrehen — свернуть бородку ключаdem Huhn den Kopf abdrehen — свернуть голову курицеich möchte ihm den Hals ( die Gurgel) abdrehen — разг. я бы ему шею свернул2) закрывать, перекрывать (газ, воду); выключать (радио, свет)j-m die Luft abdrehen — лишать кого-л. поддержки, выбивать у кого-л. почву из-под ног3)4) кино отснять ( фильм), закончить съёмку ( фильма)5) тех. обтачивать, стачивать, обрабатывать (металлическое изделие на токарном станке)6)j-m etw. abdrehen — выманивать что-л. у кого-л.••das dreht mir das Herz ab — у меня сердце сжимается от этого; это у меня камнем лежит на сердце2. viсворачивать, менять направлениеdas Schiff dreht ab — судно меняет курс3. (sich) -
4 biegen
1. * vtj-m die Hände auf den Rücken biegen — скрутить кому-л. руки за спинойetw. wieder in die Höhe biegen — распрямить, расправить что-л.das Knie vor j-m biegen ≈ уст. склонить голову перед кем-л., покориться кому-л.das Recht biegen — нарушать право, обходить закон2) грам. склонять; спрягать; образовывать формы2. * vi (s)1) гнутьсяum die Ecke biegen — завернуть ( свернуть) за уголin eine Toreinfahrt biegen — въехать в ворота, завернуть во дворauf die Fahrstraße biegen — выехать на дорогуzur Seite biegen — давать дорогу; свернуть в сторону••es mag biegen oder brechen — во что бы то ни стало, любой ценойlieber biegen als brechen — посл. гни так, чтобы гнулось, а не так, чтобы ломалось3. * (sich)1) гнуться, сгибатьсяsich aus dem Fenster biegen — уст. высунуться из окнаsich vor Lachen biegen — разг. корчиться от смехаdie Tafel bog sich unter den Speisen — стол ломился под тяжестью яств2) извиваться; делать изгибы•• -
5 den Hals umdrehen
-
6 den Schlüsselbart abdrehen
прил.разг. свернуть бородку ключа, свернуть голову ключуУниверсальный немецко-русский словарь > den Schlüsselbart abdrehen
-
7 abkrageln
-
8 Hals
m -es, Hälse1) шеяj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шею, обнять кого-л.2) разг. ( об обузе)sich j-m an den Hals hängen( werfen) — вешаться кому-л. на шеюich habe ihn auf dem Halse — он сидит у меня на шееsich (D) eine schlimme Geschichte( Sache) auf den Hals laden — ввязаться в скверную историюj-m etw. auf den Hals schicken ( bringen) — навязать кому-л. что-л.; навлечь на кого-л. какую-л. неприятностьhalten Sie mir diesen Menschen vom Halse! — избавьте меня от этого человека!sich (D) j-n, etw. vom Hals(e) schaffen ( schütteln, wälzen) — отделаться, отвязаться от кого-л., от чего-л.; сбыть с рук кого-л., что-л.3) (как символ жизни)es kann ihm ( ihn) den Hals kosten — это может ему стоить головы ( жизни)das wird den Hals nicht kosten ≈ это не опасно для жизни; не так страшен чёрт, как его малюютj-m den Hals umdrehen — свернуть голову кому-л.etw. mit dem Halse bezahlen — поплатиться жизнью за что-л.es geht um den Hals — это вопрос жизниsich um den Hals reden — поплатиться( головой) за свою болтливостьum den Hals spielen ≈ играть с огнём4) горло, глоткаHals geben — залаять, подать голосj-m den Hals stopfen — разг. заткнуть кому-л. глотку, заставить кого-л. (за)молчатьden Hals nicht vollkriegen ( können) — разг. быть ненасытным ( жадным)sich (D) etwas an den Hals holen — простудить (себе) горлоaus vollem Halse — во всё горло, во всю глотку (орать, хохотать)es steht mir bis an den Hals — мне это опротивело, меня от этого тошнитdas Herz schlug ihm bis zum Hals(e) herauf — его сердце сильно билосьich habe es im Halse — разг. у меня болит горлоetw. im falschen Hals haben — подавиться чем-л.; обидеться на что-л.ich habe es in falschem Hals — это мне попало не в то горло, я подавился этим; это стоит у меня поперёк горлаetw. in den falschen ( verkehrten) Hals kriegen — ложно ( неправильно) понять что-л.6) гриф (напр., скрипки)9) зарез ( часть туши)10) тех. шейка, горловина11) мор. галс12) воен. дульце ( гильзы)13) критическое сечение ( реактивного сопла)••Hals über Kopf — опрометью, сломя голову; очертя голову; второпях, как попалоeinen langen Hals machen — любопытствовать (букв. вытянуть шею)sich (D) die Schwindsucht an den Hals ärgern ≈ дойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)barfuß bis an den Hals — разг. совершенно голый; в чём мать родилаbis zum Hals ( bis an den Hals) in Schulden stecken — быть по уши в долгах; быть в долгу как в шелкуsein Hab und Gut durch den Hals bringen — пропить всё своё имуществоin seinen Hals lügen — обманывать самого себяj-m über den Hals kommen — застать кого-л. врасплохzum Halse heraushängen ( herauswachsen, herauskommen, herausstellen) — опротиветь, опостылеть, осточертеть; в зубах навязнуть; надоесть хуже горькой редькиdiese Arbeit hängt mir zum Halse heraus — надоело мне тянуть эту лямку -
9 in
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) в, наim Sessel sitzen — сидеть в креслеin der ersten Bank sitzen — сидеть на первой партеim Wald(e) spazierengehen — гулять по лесу( в лесу)im Dorf(e) — в деревне, в селеim Freien — на открытом воздухе, под открытым небомein Punkt in der Linie — точка на прямой( линии)ein Knoten im Faden — узел на ниткеin der Fabrik — на фабрике; на заводеin eurer Mitte — среди вас, в вашей средеeine Narbe im Gesicht — шрам на лице2) (A) указывает на направление( куда?) в, наin den Schrank hängen — повесить в шкафsich in den Sessel setzen — сесть в креслоin eine Seitengasse einbiegen — свернуть в переулокins Horn blasen — трубить в рогin die Fabrik — на фабрику; на заводin die Vorlesung gehen — пойти на лекциюins Präsidium gewählt werden — быть избранным в президиумin die Knie sinken — опуститься на колениins Gedächtnis rufen — воскресить в памятиin Erscheinung treten — появляться, выявляться, выступать, обнаруживаться, иметь место3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоin diesen Tagen — в эти дни ( о промежутке времени); на дняхim Alter von zwanzig Jahren — в возрасте двадцати летim Kriege — в военное время; на войнеа)(D) in einem Monat zurückkommen — вернуться через месяцin einem Monat die Arbeit leisten — выполнить работу за (один) месяц ( в течение месяца, в месячный срок)in acht Tagen — через неделю; за неделюб)er geht in das dreißigste Jahr — ему скоро минет 30 лет5) (D) указывает на пребывание в каком-л. состоянии вim Schlaf — во сне ( во время сна)in Verzweiflung sein — быть в отчаянии(sich D) über etw. (A) im klaren sein — иметь ясное ( полное) представление о чём-л.in einem Amt — в какой-л. должности6) (A) указывает на переход в какое-л. состояние вein Kind in den Schlaf singen — убаюкать ребёнкаin Vergessenheit geraten — быть забытым ( преданным забвению), забыватьсяin Verlegenheit geraten — попасть в затруднительное положениеsich in Wut reden — войти в раж, разгорячиться ( во время спора)7) (A) указывает на преобразование, превращение в, наin etw. übergehen — перейти во что-л. (напр., из твёрдого состояния в жидкое)in Ruinen verwandeln — превратить в развалиныin Staub zerfallen — обратиться в прах, рассыпаться прахомin Rauch und Flammen aufgehen — сгоретьins Deutsche übersetzen — перевести на немецкий язык8) указывает на части, из которых состоит или на которые делится что-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоSchauspiel in vier Akten — спектакль в четырёх действияхб) (A) наeinen Apfel in vier Teile teilen — разделить яблоко на четыре частиin Scheiben schneiden — разрезать на куски (хлеб, колбасу)9) указывает на размеры чего-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоб) (A) вzehn Meter in die Länge ( in die Breite) — десять метров в длину ( в ширину)а) (D) вdas Bild ist in dunklen Farben gehalten — картина написана ( выдержана) в тёмных тонахeinen Hut in Braun wählen — выбрать шляпу коричневого цветаVaterländischer Verdienstorden in Gold ( in Silber, in Bronze) — золотой ( серебряный, бронзовый) орден "За заслуги перед Отечеством"б) (A) вsich in helle Farben kleiden — одеваться в светлые тонаsich in den Mantel hüllen — кутаться в пальто11) (D) указывает на сферу определённых знаний или деятельности в, поUnterricht in Fremdsprachen erteilen — давать уроки иностранных языков, преподавать иностранные языкиFortschritte im Deutschen machen — делать успехи в изучении немецкого языка ( в овладении немецким языком)in (der) Mathematik ist er sehr gut — по математике он очень хорошо успеваетer reist in Wolle — он разъездной агент по торговле шерстью12) (D) указывает на способ, образ действия, обстоятельства в, по; б. ч. сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительногоetw. in Worten ausdrücken — выразить что-л. словамиin Öl ( Wasserfarben) malen — писать маслом ( акварелью)in bar ( in barem Gelde) zahlen — платить наличнымиin Geschäften verreisen — уехать по деламim besonderen — в частности, в особенности••er hat's in sich — разг. он толковый человекdas hat es in sich — разг. это нелёгкое дело; в этом что-то естьII англ.in sein — не отставать от времени, следовать моде; быть в моде, пользоваться успехом; быть своим (где-л.) -
10 Kragen
m -s, = и ю.-нем. Krägen1) ворот, воротник, воротничокanliegender Kragen — прилегающий воротникaufliegender ( flachliegender) Kragen — отложной воротникhalsferner Kragen — отстающий воротникden Kragen aufschlagen — поднять воротникden Kragen umschlagen — отвернуть ( опустить) воротникdas kann ihm den Kragen kosten — это может стоить ему головы••da platzt einem der Kragen! — разг. сил нет (терпеть)!j-m den Kragen umdrehen — свернуть шею кому-л.j-n am ( beim) Kragen kriegen( packen), j-m an den Kragen gehen — взять кого-л. за горлоman sieht uns nicht in den Magen, aber auf den Kragen, goldner Kragen, nichts im Magen ≈ посл. на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк -
11 Schädel
m -s, =ein hohler Schädel — разг. пустая головаj-m den Schädel spalten — пробить ( раскроить) кому-л. черепj-m eins auf den Schädel geben — дать кому-л. ( ударить кого-л.) по голове••er hat einen harten ( dicken) Schädel — он упрямый ( упорный, своевольный) человек -
12 umdrehen
I 1. vtповорачивать, повёртывать; вертеть, вращать••j-m den Hals umdrehen — свернуть шею кому-л.er dreht jeden Pfennig zehnmal um — он очень рассчётливden Spieß umdrehen — изменить тактику (в свою очередь перейти в наступление); обратить чьё-л. оружие против него самогоeinem das Wort im Munde umdrehen — искажать смысл чужих слов2. (sich)поворачиваться, повёртываться; оборачиваться; вертеться, вращатьсяer drehte sich zu mir um — он повернулся ко мне (лицом), он обернулся ко мне••er würde sich (noch) im Grab umdrehen, wenn er das erfahren hätte! — разг. он перевернулся бы в гробу, если бы узнал об этом!II vt полигр.поворачивать ( лист) -
13 verdrehen
vt1) скручивать; перекручивать; крутить2) вывихнуть, свернутьdie Augen verdrehen — закатывать глаза3) перекручивать, искривлять, изгибать4) искажать, извращать, передёргивать (напр., факты); коверкать; переиначивать5) кино отснять (определённое количество плёнки)••j-m den Kopf verdrehen — вскружить голову кому-л. -
14 vor
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) передvor dem Hause liegen — быть расположенным перед домомvor dem Tor stehen — стоять перед воротами ( у ворот, за воротами)vor dem Walde umkehren — свернуть перед лесом в сторонуder Feind stand vor der Stadt — неприятель стоял под городом ( у ворот города)vor dem Winde segeln — плыть с попутным ветромvor j-m den Hut abnehmen — снять шляпу перед кем-л.vor j-m reden — выступать перед кем-л.etw. vor Zeugen bestätigen — подтвердить что-л. перед свидетелямиer hat kein Geheimnis vor mir — у него нет от меня никаких тайнvor der Nase — разг. под самым носомes wird mir schwarz vor den Augen — у меня темнеет в глазахsein Ziel vor Augen haben — иметь цель перед глазамиvor einer Entscheidung stehen — стоять перед необходимостью принять решение2) (A) указывает на направление( куда?) передsich vor das (разг. vors) Haus setzen — сесть перед домомvor das Tor gehen — выйти за воротаbis kurz vor die Stadt fahren — подъехать к самому городуder Feind zog vor die Stadt — неприятель подошёл к городуdie Pferde vor den Wagen spannen — запрячь лошадей в повозкуdas Schiff geht vor Anker, das Schiff wird vor Anker gelegt — судно становится на якорьdie Sache kommt vor Gericht — дело передаётся в суд ( будет рассматриваться в суде)3) (D) указывает на время до..., тому назад, передvor unserer Zeitrechnung (сокр. v. u. Z.) — до нашей эрыfünf Tage vor seinem Urlaub — за пять дней до (его) отпускаvor zwei Jahren — два года тому назадvor (vielen) Jahren — много лет тому назадheute vor einem Jahr — ровно год тому назадvor Ablauf von drei Tagen kann die Antwort nicht eintreffen — ответ может прийти не ранее, чем по истечении трёх днейnicht vor sieben — не раньше семиvor alters, vor Zeiten — в старину, в (старо)давние временаvor meiner Zeit — когда меня ещё не было на свете; разг. когда меня здесь (напр., на заводе) ещё не было4) (D) указывает на состояние, чувство, испытываемое по отношению к кому-л., к чему-л. и на действие, совершаемое по отношению к кому-л., к чему-л. перед, к, отFurcht ( Angst) vor j-m, vor etw. haben — испытывать страх перед кем-л., перед чем-л.sich vor etw. ekeln — испытывать отвращение к чему-л.Achtung vor j-m haben — испытывать уважение к кому-л.Achtung vor dem Gesetz — уважение перед закономBewunderung vor seinem Talent — восхищение его талантомSchutz vor etw. finden — найти защиту от чего-л.Ruhe vor etw. finden — успокоиться в отношении чего-л.vor etw. warnen — предостерегать от чего-л.5) (D) указывает на причину отvor Hunger sterben — умереть от голода ( с голоду)vor Angst beben — дрожать от страхаvor Freude weinen — плакать от радостиvor Scham erröten — покраснеть от стыдаvor Neid erblassen — побледнеть от завистиvor Sorge ( vor Kummer) ganz blaß aussehen — побледнеть от забот ( от горя)vor Schmerz die Zähne zusammenbeißen — стиснуть зубы от болиer sieht den Wald vor (lauter) Bäumen nicht — погов. он из-за деревьев не видит леса6) (D) указывает на преимущество, превосходство передeinen Vorzug ( Vorrang) vor j-m haben — иметь какое-л. преимущество перед кем-л.er hat nichts vor ihnen voraus — у него нет никаких преимуществ перед нимиich liebe ihn vor allen anderen — я люблю его больше всех другихvor allem, vor allen Dingen — прежде всегоGnade vor Recht ergehen lassen — сменить гнев на милость2. advda sei Gott vor! — разг. упаси боже! -
15 Zelt
I -(e)s, -edie Zelte (auf)bauen — ставить палаткиdie Zelte aufschlagen — разбить палатки; расположиться лагеремseine Zelte aufschlagen — перен. шутл. расположиться, обосноваться, поселиться (где-л.)seine Zelte abbrechen — перен. шутл. покинуть какое-л. место, уехать; отправиться в путь2) поэт. свод (небесный и т. п.)II m -(e)sсм. ZeltergangIII m -(e)s, -eсм. Zelte -
16 zusammenlegen
1. vtdie Wäsche auf einen Haufen zusammenlegen — сложить бельё стопкой2) см. zusammenfalten3) соединять; объединять, сливатьzwei Schulen zusammenlegen — объединить две школы в одну2. vi разг.складываться, устраивать складчину -
17 завернуть
1) ( обернуть) einwickeln vt; einpakken vt; einschlagen (непр.) vt ( в бумагу)2) ( свернуть в сторону) wenden (непр.) vi (s) (сделать поворот, б.ч. о машине)завернуть за угол — um die Ecke biegen (непр.) vi (s)4) (винт, гайку и т.п.) festschrauben vt5) ( загнуть) aufkrempeln vt (поля шляпы, рукава); aufschürzen vt ( подол) -
18 свертывать
см. свернуть -
19 сворачивать
см. свернуть -
20 сторона
ж1) Seite fсторона угла — Schenkel m eines Winkelsпройти стороной (о грозе и т.п.) — vorbeigehen (непр.) vi (s)родственница со стороны матери — eine Verwandte mütterlicherseitsни с той ни с другой стороны — von keiner Seiteуклониться в сторону — vom Wege ( vom Thema) abkommen (непр.) vi (s); abschweifen vi (s) (перен.)2) (в процессе, споре) Partei f; Seite f; Verhandlungsseite f ( на переговорах)стать на чью-либо сторону — für j-m Partei nehmen (непр.), j-s Partei ergreifen (непр.)3) разг. ( страна) Land n (умл.); Gegend f••я со своей стороны — (ich) meinerseits ( meinesteils); was mich angeht ( anbelangt)держаться в стороне — sich abseits halten (непр.), sich fernhalten (непр.)с другой стороны — andrerseitsотдать на сторону — weggeben (непр.) vt
См. также в других словарях:
СВЕРНУТЬ — СВЕРНУТЬ, сверну, свернёшь, совер. (к свертывать). 1. что. Вертя, скатать в свиток, сложить трубкой. Свернуть ковер. Свернуть ноты в трубку. 2. что. Закрыть, сложить, сжать (свои лепестки, листья о растениях). Табак свернул лепестки. 3. что.… … Толковый словарь Ушакова
свернуть — свертеть, скатать, скрутить. Ant. развернуть, раскатать, раскрутить Словарь русских синонимов. свернуть 1. повернуть, завернуть; заворотить (разг.); заворотиться, своротить, загнуть (прост.); поворотить (устар. и прост.) / вправо, влево: забрать… … Словарь синонимов
СВЕРНУТЬ — СВЕРНУТЬ, см. свертывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
свернуть — Свернуть голову или шею кому (разг.) 1) сильно повернув, закрутив голову (напр, птице), лишить жизни. Свернуть голову цыпленку. 2) употребляется как выражение угрозы лишить жизни, уничтожить (фам.). Пусть только попадется, я этому … Фразеологический словарь русского языка
СВЕРНУТЬ — СВЕРНУТЬ, ну, нёшь; свёрнутый; совер. 1. что. Скатать трубкой, скрутить, а также вообще плотно завернуть. С. ковёр. С. тючок. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), что. О растениях: закрыть, сжать (лепестки, листья). 3. перен., что. Суживая,… … Толковый словарь Ожегова
свернуть — [скрутить] глаг., св., употр. часто Морфология: я сверну, ты свернёшь, он/она/оно свернёт, мы свернём, вы свернёте, они свернут, сверни, сверните, свернул, свернула, свернуло, свернули, свернувший, свёрнутый, свернув см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
свернуть — ну/, нёшь; свёрнутый; нут, а, о; св. см. тж. свёртывать, свёртываться, сворачивать, свёртывание, сворачивание … Словарь многих выражений
свернуть — ▲ уложить ↑ пленка, посредством, несколько, слой < > развертывать свернуть уложить пленку в несколько слоев (свернуть нитку вдвое). свернуть … Идеографический словарь русского языка
свернуть шею — ликвидировать, сломать шею, погибнуть, угробиться, поплатиться жизнью, свернуть себе шею, сломать себе шею, гробануться, кончить, прикончить, убрать, убить, отправить на тот свет, свернуть голову, пропасть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
СВЕРНУТЬ СНАСТЬ, ТРОС — отдать снасть, трос. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
свернуть в значок — Процедура сворачивания окна программы или данных в значок в графическом интерфейсе пользователя. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN iconize … Справочник технического переводчика