-
1 шрам
шрам м Narbe f c -
2 шрам
м -
3 Schmarre
/ шрам. Der Junge ist auf einen spitzen Stein gefallen. Jetzt hat er eine tiefe Schmarre vom linken Auge bis zum Mund.Sie hat eine lange Schmarre auf der Stirn.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schmarre
-
4 Einschußnarbe
шрам <рубе́ц > (входно́го отве́рстия) -
5 Schram
mцарапина; борозда; шрам□ Schram, glazialer ледниковая борозда; ледниковый шрам; ледниковая царапина□ Schram, pseudoglazialer псевдоледниковая борозда, псевдоледниковый шрам; псевдоледниковая царапинаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Schram
-
6 Narbe
сущ.2) геол. (Ceph.) рубчик, жилы, обнажённые денудацией, шов4) перен. рубец, след, шрам5) бот. рыльце6) тех. дефекты от коррозии, изъязвление, коррозионная язва, следы коррозии, язва, язвина, неровность (в бумаге)7) стр. бугристое изъязвление9) горн. жила, обнажённая денудацией10) полигр. рубчик11) текст. точка, царапина, точечное отверстие (в плёнке)12) нефт. раковина (дефект муфты)13) дер. лицевая сторона кожи, рисунок кожи, тиснение кожи -
7 Schmarre
f <-, -n> разг шрам, рубецéíne Schmárre auf der Stirn — шрам на лбу
-
8 Schmiß
Schmiß m, Schramme f мед. шрамSchmiß m Schmisses, Schmisse рубе́ц, шрам (от ре́заной ра́ны)Schmiß m Schmisses, Schmisse pl разг. побо́и; es setzte Schmisse посы́пались тумаки́Schmiß m Schmisses, Schmisse разг. разма́х; шик; эффе́ктdie Musik hat Schmiß! лиха́я му́зыка!die ganze Sache hat keinen Schmiß во всём э́том нет подъё́ма [нет разма́ха]Schmiß m Schmisses, Schmisse ю.-нем., ср.-нем. грязь, нечисто́тыSchmiß m Schmisses, Schmisse ю.-нем., ср.-нем. проливно́й дождь -
9 Narbe
1) am Körper шрам, рубе́ц. von Pocken о́спина. übertr след, шрам. die Wunde hat keine Narbe hinterlassen от ра́ны не оста́лось следа́ <шра́ма>. der Krieg hat viele Narben hinterlassen война́ оста́вила мно́го следо́в4) Botanik ры́льце -
10 zurücklassen
2) hinterlassen a) nach dem Tode оставля́ть /-ста́вить по́сле себя́. er ließ (bei seinem Tod) drei Kinder zurück по́сле него́ <его́ сме́рти> оста́лось тро́е дете́й / он оста́вил по́сле себя́ трои́х дете́й b) als Folge оставля́ть /-. die Wunde ließ eine Narbe zurück от ра́ны оста́лся шрам / ра́на оста́вила шрам. dieses Erlebnis hat ein Glücksgefühl zurückgelassen э́то собы́тие оста́вило (по́сле себя́) ощуще́ние сча́стья. die Jahre haben Spuren in ihrem Gesicht zurückgelassen го́ды оста́вили след на её лице́. das Hochwasser ließ viel Schlamm am Ufer zurück по́сле наводне́ния на берегу́ оста́лось мно́го и́ла3) hinter sich lassen: Konkurrenten bei Wettkampf оставля́ть /-ста́вить позади́, опережа́ть опереди́ть4) zurückkehren lassen, zurückzukehren gestatten отпуска́ть /-пусти́ть наза́д <обра́тно> -
11 Schmarre
-
12 an
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?), близость, соприкосновение у, при, около, возле, близ; на; вan der Wand stehen — стоять у ( около) стеныan der Wand hängen — висеть на стенеan der Wand hinaufklettern — взбираться по стенеan der Decke hängen — висеть на потолкеam Baum hängen — висеть на деревеam Ufer — на берегу, у берегаam Fluß — у реки, на рекеer ging an meiner Seite — он шёл рядом со мнойan der Tür horchen — подслушивать под дверьюdie Wellen zerschlagen sich an der Küste — волны разбиваются о берегsich am Tisch stoßen — наткнуться на стол, удариться об столam Bestimmungsort anlangen — прибыть ( прийти) к месту назначенияan dem Hause vorbeifahren — проехать мимо домаam Bett des Kranken wachen — бодрствовать у постели больногоder Schnee schmilzt an der Sonne — снег тает на солнцеan einer Blume riechen — понюхать цветокan den Füßen hatte er braune Schuhe — на ногах у него были коричневые ботинкиeine Narbe am Kinn — шрам на подбородкеsich an der Hand verletzen — поранить себе рукуdie Ware am Lager haben — иметь товар на складеan einer Schule wirken — работать в школеProfessor an einer Universität — профессор университетаan einer technischen Hochschule studieren — учиться в техническом вузеam englischen Hofe — при английском дворе, при дворе английского короля ( английской королевы)am angeführten ( angegebenen) Orte (сокр. a. a. O.) — в указанном местеan Ort und Stelle sein — быть на местеich an deiner Stelle... — я на твоём месте...Kopf an Kopf — столпившись, тесно сгрудившисьBrust an Brust kämpfen — биться грудь с грудьюdie Schuld liegt an dir — вина лежит на тебе, это твоя вина2) (A) указывает на направление( куда?) к, на, около; вan die Wand stellen — ставить к стене ( около стены)an die Wand hängen — вешать на стенуan die Decke hängen — вешать на потолокsich an den Tisch setzen — сесть за стол ( к столу)ans Ufer — к берегу, на берегan den Fluß — к реке, на рекуBerlin an, an Berlin — прибытие в Берлин; прибывает в Берлин (напр., в расписании поездов)eine Hütte an den Weg bauen — построить домик у дорогиdie Wellen schlagen ans Ufer — волны ударяются о берегan einen Stein stoßen — наткнуться на каменьan die Tafel schreiben — писать на доске ( в школе)den Topf ans Feuer stellen — поставить горшок на огоньdas Glas an den Mund setzen — поднести стакан ко ртуsie hat sich ihm an den Hals geworfen — они бросилась к нему на шею, она обняла его; она сама навязалась емуan Bord gehen — подняться на палубуsich an die Spitze stellen — стать во главе3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетанию его с существительным часто соответствует в русском языке наречиеam nächsten Tage — на следующий деньes ist an der Zeit zu gehen — время ( пора) идти4) (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращённость к кому-л., к чему-л. к, дляan den Bruder schreiben — писать братуsich an j-n wenden — обращаться к кому-л.ich habe eine Bitte an Sie — у меня к вам просьбаes ist ein Brief an Sie da — вам ( для вас) есть письмоIhre Anhänglichkeit an den Vater ist rührend — её привязанность к отцу трогательна5) (D) указывает на основание поdiese Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichen — по красоте этот ландшафт( вид) не имеет себе равныхan den Augen ablesen — читать ( угадывать) по глазамj-n an der Stimme erkennen — узнать кого-л. по голосуan Umfang ( an Gewicht) zunehmen — прибавить в объёме ( в весе)7) указывает на то, за что держатся, чего придерживаютсяа) (D) заsich am Geländer festhalten — держаться за перилаden Hund (D) an der Leine führen — вести собаку на поводке(D) am Stocke gehen — ходить, опираясь на палкуder Hund liegt (D) an der Kette — собака посажена на цепь(D) an seiner Meinung festhalten — не отступать от своего мнения(D) an seiner alten Gewohnheit festhalten — следовать своей старой привычкеб)(A) sich ans Gesetz halten — придерживаться законаich halte mich (A) an mein Wort — я не отступлю от своего словаа) (D)an einem Roman arbeiten — работать над романомan einer Bluse sticken — вышивать кофточкуam Schreiben sein — писать, быть занятым письмомб) (A)an die Arbeit gehen, sich an die Arbeit machen — приступить к работе9) указывает на принадлежность, отношение, касательство к чему-л., на участие в чём-л., на состояниеа) (D) вFreude ( Vergnügen) an seiner Arbeit finden — находить радость ( удовольствие) в своей работеdu hast immer an mir etwas auszusetzen — ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостатокman lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeit — в нём особенно хвалят его добросовестностьer handelt schlecht an dir — он плохо поступает по отношению к тебеan j-m zum Verräter werden — стать предателем по отношению к кому-л.wir haben an ihm viel verloren — мы много потеряли в его лицеich weiß nicht, was an der Geschichte wahr ist — я не знаю, что в этой истории ( в этом рассказе) верно ( соответствует действительности)an dem Buche ist nicht viel — книга не представляет большой ценностиes ist nichts an der Meldung — донесение неверно ( ложно)er hat nichts von einem Pedanten an sich — в нём ничего нет от педанта, он совсем не педантan sich, an und für sich — сам ( сама; само, сами) по себе, в сущности, собственноdie Idee an sich ist richtig — сама по себе идея правильнаan und für sich ist nichts Schlimmes dabei — собственно ( если разобраться), в этом нет ничего страшного ( плохого)das Ding an sich — филос. вещь в себеAnteil am Spiel nehmen — принимать участие в игреб) (A)es geht ihm ans Leben — дело идёт о его жизни, его жизнь в опасности10) (D) указывает на причину заболевания, смерти от; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоan einer schweren Verwundung sterben — умереть от тяжёлого раненияan Kopfschmerzen leiden — страдать головными болями11) (D)указывает на недостаток или изобилие чего-л.Überfluß an Obst — изобилие фруктовreich an Ideen — богатый мыслями ( идеями)was man ihm an Abenteuern nachsagt, ist einfach unglaublich — сколько ему приключений приписывают, просто невероятно12) указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.а)(D) du bist an der Reihe, die Reihe ist an dir — очередь за тобой, настала твоя очередьdu bist am Zug — шахм. твой ходes ist an dem — это верно, это такб)(A) wann kommst du an die Reihe? — когда (придёт) твоя очередь?13) (A) при числительных указывает на приблизительность околоan etw. (D) zweifeln — сомневаться в чём-л.2. adv разг.1)das Licht ist an — свет включён, свет горитdas Radio ist an — приёмник включён2)gegen etw. (A) an wollen — пытаться бороться с чем-л.; пытаться противиться ( противостоять) чему-л. -
13 Blutmal
-
14 Durchzieher
-
15 in
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) в, наim Sessel sitzen — сидеть в креслеin der ersten Bank sitzen — сидеть на первой партеim Wald(e) spazierengehen — гулять по лесу( в лесу)im Dorf(e) — в деревне, в селеim Freien — на открытом воздухе, под открытым небомein Punkt in der Linie — точка на прямой( линии)ein Knoten im Faden — узел на ниткеin der Fabrik — на фабрике; на заводеin eurer Mitte — среди вас, в вашей средеeine Narbe im Gesicht — шрам на лице2) (A) указывает на направление( куда?) в, наin den Schrank hängen — повесить в шкафsich in den Sessel setzen — сесть в креслоin eine Seitengasse einbiegen — свернуть в переулокins Horn blasen — трубить в рогin die Fabrik — на фабрику; на заводin die Vorlesung gehen — пойти на лекциюins Präsidium gewählt werden — быть избранным в президиумin die Knie sinken — опуститься на колениins Gedächtnis rufen — воскресить в памятиin Erscheinung treten — появляться, выявляться, выступать, обнаруживаться, иметь место3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоin diesen Tagen — в эти дни ( о промежутке времени); на дняхim Alter von zwanzig Jahren — в возрасте двадцати летim Kriege — в военное время; на войнеа)(D) in einem Monat zurückkommen — вернуться через месяцin einem Monat die Arbeit leisten — выполнить работу за (один) месяц ( в течение месяца, в месячный срок)in acht Tagen — через неделю; за неделюб)er geht in das dreißigste Jahr — ему скоро минет 30 лет5) (D) указывает на пребывание в каком-л. состоянии вim Schlaf — во сне ( во время сна)in Verzweiflung sein — быть в отчаянии(sich D) über etw. (A) im klaren sein — иметь ясное ( полное) представление о чём-л.in einem Amt — в какой-л. должности6) (A) указывает на переход в какое-л. состояние вein Kind in den Schlaf singen — убаюкать ребёнкаin Vergessenheit geraten — быть забытым ( преданным забвению), забыватьсяin Verlegenheit geraten — попасть в затруднительное положениеsich in Wut reden — войти в раж, разгорячиться ( во время спора)7) (A) указывает на преобразование, превращение в, наin etw. übergehen — перейти во что-л. (напр., из твёрдого состояния в жидкое)in Ruinen verwandeln — превратить в развалиныin Staub zerfallen — обратиться в прах, рассыпаться прахомin Rauch und Flammen aufgehen — сгоретьins Deutsche übersetzen — перевести на немецкий язык8) указывает на части, из которых состоит или на которые делится что-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоSchauspiel in vier Akten — спектакль в четырёх действияхб) (A) наeinen Apfel in vier Teile teilen — разделить яблоко на четыре частиin Scheiben schneiden — разрезать на куски (хлеб, колбасу)9) указывает на размеры чего-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоб) (A) вzehn Meter in die Länge ( in die Breite) — десять метров в длину ( в ширину)а) (D) вdas Bild ist in dunklen Farben gehalten — картина написана ( выдержана) в тёмных тонахeinen Hut in Braun wählen — выбрать шляпу коричневого цветаVaterländischer Verdienstorden in Gold ( in Silber, in Bronze) — золотой ( серебряный, бронзовый) орден "За заслуги перед Отечеством"б) (A) вsich in helle Farben kleiden — одеваться в светлые тонаsich in den Mantel hüllen — кутаться в пальто11) (D) указывает на сферу определённых знаний или деятельности в, поUnterricht in Fremdsprachen erteilen — давать уроки иностранных языков, преподавать иностранные языкиFortschritte im Deutschen machen — делать успехи в изучении немецкого языка ( в овладении немецким языком)in (der) Mathematik ist er sehr gut — по математике он очень хорошо успеваетer reist in Wolle — он разъездной агент по торговле шерстью12) (D) указывает на способ, образ действия, обстоятельства в, по; б. ч. сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительногоetw. in Worten ausdrücken — выразить что-л. словамиin Öl ( Wasserfarben) malen — писать маслом ( акварелью)in bar ( in barem Gelde) zahlen — платить наличнымиin Geschäften verreisen — уехать по деламim besonderen — в частности, в особенности••er hat's in sich — разг. он толковый человекdas hat es in sich — разг. это нелёгкое дело; в этом что-то естьII англ.in sein — не отставать от времени, следовать моде; быть в моде, пользоваться успехом; быть своим (где-л.) -
16 Kratz
m -es, -e и разг. Krätzeшрам, рубец -
17 Maser
I f =, -n1) прожилка, узор ( в древесине); годовой круг ( ствола дерева)2) бот. наплыв3) см. MaserholzII m -s, = физ.мазер, молекулярный квантовый генератор -
18 Narbe
f =, -ndie Narbe bleibt, auch wenn die Wunde heilt ≈ ничто не проходит бесследно2) бот. рыльце5) дёрн, дерновый слой6) горн. жила, обнажённая денудацией -
19 Ratz
-
20 Riegel
m -s, =2) перен.einer Sache (D) einen Riegel vorschieben — воспрепятствовать ( помешать) чему-л.; положить конец чему-л.; пресечь что-л.3) поперечина, перекладина; распорка4) ригель, "засов", поперечные пороги ( на реке)5) брусок ( мыла); плит(оч)ка ( шоколада); продолговатый кусок, разделённый на поперечные дольки8) разг. (кухонная) полка9) вешалка ( для одежды)10) ю.-нем. синяк, кровоподтёк; шрам, рубец ( на коже)
См. также в других словарях:
шрам — шрам, а … Русский орфографический словарь
шрам — шрам/ … Морфемно-орфографический словарь
Шрам — У этого термина существуют и другие значения, см. Шрам (значения). Шрам на коже в области таза Шрам (нем. рубец) в бытовой речи, обычно линейный рубец на коже от зажившей ран … Википедия
шрам — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? шрама, чему? шраму, (вижу) что? шрам, чем? шрамом, о чём? о шраме; мн. что? шрамы, (нет) чего? шрамов, чему? шрамам, (вижу) что? шрамы, чем? шрамами, о чём? о шрамах Шрамом называется след на… … Толковый словарь Дмитриева
шрам — См … Словарь синонимов
ШРАМ — ШРАМ, шрама, муж. (нем. Schramme). След на коже от зарубцевавшейся раны. «У тебя на шее, Катя, шрам не зажил от ножа.» А.Блок. «Два Георгия у него на груди и на лбу шрам от черкесской шашки.» Куприн. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ШРАМ — (нем. Schramme). Рубец, царапина на теле. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШРАМ нем. Schramme. Рубец, остающийся от раны. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с… … Словарь иностранных слов русского языка
Шрам 3D — Scar Жанр фильм ужасов … Википедия
ШРАМ — ШРАМ, а, муж. След на теле от зажившей раны, рубец 1. Глубокий ш. Ледниковые шрамы на поверхности земли (перен.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
шрам — ШРАМ, рубец … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Шрам — м. Плотное образование на месте заживления раны или язвы; рубец I 1.. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой