-
81 a lump in one's throat
Kid, whenever I even see the word Cornell, I get a lump in my throat. The man's son of a bitch who'll forget his alma mater... (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. 3) — Дружище, когда я слышу слово "Корнелл", у меня застревает комок в горле. Только отъявленный негодяй может забыть свою альма-матер...
-
82 wad
1. n комок, шарик; тампон2. n кусок, кусочек3. n пыж4. n амер. разг. пачка денег5. n амер. сл. деньги, деньжата, богатство, «карман»6. n амер. диал. пучок7. v комкать, сжимать в комокhe shoot his whole wad on a shady deal — на этой сомнительной сделке он потерял всё, что у него было
8. v туго свёртывать9. v затыкать10. v вкладывать, забивать пыж11. n мин. вад, чёрная охраСинонимический ряд:1. bankroll (noun) bankroll; big bucks; fat purse; loads of money; roll of bills; wealth2. fortune (noun) boodle; bundle; fortune; mint; packet; pile; pot3. lump (noun) chunk; clod; clump; gob; hunch; hunk; lump; nugget4. scads (noun) gobs; heap; heaps; jillion; jillions; load; loads; million; millions; oodles; quantities; reams; scads; slather; slathers; slew; thousand; thousands; trillion; trillions; wads5. roll up (verb) compress; crumple; crush; roll into a ball; roll up; stuff; trash -
83 bundle
[ˈbʌndl]bundle быстро уйти, "выкатиться" (обыкн. bundle out, bundle off) bundle двадцать мотков льняной пряжи; bundle of nerves комок нервов bundle амер. две стопы бумаги bundle отсылать, спроваживать (обыкн. bundle away, bundle off, bundle out); I bundled him off я спровадил его, отделался от него bundle пакет; сверток bundle пучок bundle связывать в узел (часто bundle up); собирать вещи (перед отъездом) bundle узел, связка; вязанка bundle двадцать мотков льняной пряжи; bundle of nerves комок нервов bundle отсылать, спроваживать (обыкн. bundle away, bundle off, bundle out); I bundled him off я спровадил его, отделался от него -
84 pad
pad 1. лапа (у лисы, волка, зайца); 2. подушечка на лапе; 3. след лапы; 4. плавающий лист (напр кувшинки)asbestos pad асбестовая фильтрующая пластинаbuccal fat pad (анат) жировой комок БишаSeitz pad фильтр Зейтцаsucking pad (анат) жировой комок Бишаwing pad зачаток крыла, недоразвитое крыло (у куколки)English-Russian dictionary of biology and biotechnology > pad
-
85 clod
ком
комок
превращаться в комья
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
свёртываться
свёртывать
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > clod
-
86 смять
I несовер. - мять;
совер. - измять, помять, смять( кого-л./что-л.) rumple (платье и т.п.) ;
crumple (комкать) ;
press, squeeze;
tumble (приводить в беспорядок) ;
trample( траву) ;
crush II несовер. - сминать;
совер. - смять wrinkleсов. (вн.)
1. crumple (smth.) (up), crush (smth.), crease( smth.) ;
~ платье rumple/ crumple a dress;
~ письмо screw up a letter;
2. (растения) crush (smth.), flatten( smth.) ;
~ траву trample/tread* down the grass;
~ овёс flatten the oats;
3. (сломить чье-л. сопротивление) crush (smb., smth.), smash( smb., smth.) ;
~ся cов.
4. be* crumpled;
5. (превратиться в комок) be* smashed/crushed. -
87 ball
̈ɪbɔ:l I
1. сущ.
1) шар;
клубок
2) шарообразное небесное тело earthly ball
3) мяч (часто употребляется с названием игры, в которой используется, напр., tennis ball) - ball boy bat a ball bounce a ball catch a ball drop a ball fumble a ball hit a ball kick a ball kick a ball about
4) удар мячом (особенно в играх с битами, особенно в крикете)
5) любая спортивная игра с мячом, особенно бейсбол
6) ист. ядро;
пуля ball and chain ball of fire
7) подушечка пальца
8) ветер. пилюля;
уст. любое лекарственное средство в форме шарика
9) мн. разг. яички, яйца (мужские половые железы) ;
перен. чушь, чепуха (в этом значении согласуется по единственному числу, подобно news) get on the ball! make balls of smth. have balls ∙ three balls three golden ball carry the ball ball of the eye ball of the knee ball of fortune on the ball take up the ball keep the ball rolling keep up the ball to have the ball at one's feet ≈ быть господином положения;
иметь шансы на успех to strike the ball under the line ≈ потерпеть неудачу to catch/take the ball before the bound ≈ действовать слишком поспешно the ball is with you ≈ очередь за вами
2. гл.
1) надувать щеки
2) лепить снежки
3) собирать(ся) в клубок;
свивать(ся) ball up
4) показывать кулак, грозить кулаком
5) налипать( о комьях снега, грязи)
6) слипнуться( о лепестках нераскрывшегося бутона розы, о такой розе)
7) играть в мяч ∙ ball the jack II
1. сущ.
1) бал, танцы ball-book costume ball fancy-dress ball inaugural ball masked ball dance at a ball open the ball lead up the ball Syn: celebration
2) о времени, когда человеку хорошо и весело Have yourself a ball! Go gay! ≈ Ну, пойди повеселись! Что ты такой мрачный?
2. гл. танцевать на балу, быть на балу have a ball III сущ. бокал (в значении "порция", обычно в выражении a ball of malt "бокал виски") I went behind the bar and made myself a new ball of Scotch and water. ≈ Я встал за стойку и сделал себе еще шотландского с содовой. IV гл. груб. разг. трахать Next to him sat a girl he had balled once or twice. ≈ Рядом с ним сидела девица, которую он когда-то трахал (Джеймс Болдуин). The way you ball (or avoid balling) is your central sacramental activity. ≈ То, как ты трахаешься (или не трахаешься) - это самый главный вопрос твоей жизни, фундаментальный вопрос (Т.Лири, "Экстаз как образ жизни").шар - terrestrial * (возвышенно) земной шар - the Earth is a * Земля - шар - meat *s фрикадельки, тефтели - moth *s нафталиновые шарики - * of wool клубок шерсти - * of cotton ватный шарик - *s of mud комья грязи - * of fire огненный шар (о солнце, молнии, атомном взрыве и т. п.) шаровидный объект - * of earth (сельскохозяйственное) "стул", ком земли, окружающий корни растения - * plant растение с комом земли - * planting посадка с комом земли - * mill (техническое) шаровая мельница - * mount( военное) шаровая установка;
(авиация) сферическая турельная установка - * pyrite (геология) шаровидное включение пирита мяч - stationary * неподвижный мяч (футбол) - dead *, * out of play (спортивное) мяч вне игры - the * is in play (спортивное) мяч вне игры - to kick the * about гонять мяч (спортивное) удар, бросок( мячом) - good * точный удар /бросок/ - adopted * засчитанный мяч пуля;
снаряд;
ядро - powder and *s порох и пули - smoke * (военное) дымовой снаряд;
дымовая бомба - * ammunition боевые патроны общего назначения( с обыкновенными пулями) (американизм) бейсбол - to play * играть в бейсбол( ветеринарное) пилюля (редкое) баллотировочный шар (ботаника) шаровидный плод( ботаника) семенная коробочка( ботаника) клубок семян (устаревшее) держава (символ власти) - the sceptre and the * скипетр и держава (грубое) яйца (грубое) чушь, вздор - to make *s of smth. испортить что-л.;
все перепутать дерзость, хладнокровие - they didn't have enough *s to try it у них не хватило пороху сделать это закругленная или выдающаяся часть( чего-л.;
обыкновенно в человеческом теле) - * of the eye (анатомия) глазное яблоко - * of the knee (анатомия) коленная чашка - * of the thumb( анатомия) возвышение большого пальца руки, тенар > * and chain цепь с ядром (на ноге каторжного) ;
бремя, обуза;
тяжкая обязанность;
(сленг) законная супруга > the three( golden) *s вывеска на лавке ростовщика > * of fortune игрушка судьбы > * of lead (сленг) башка > * of fire (сленг) знойная красавица;
страстная /соблазнительная женщина;
"огонь" (о блестящем, энергичном человеке) > * of wax (сленг) все на свете;
все с начала до конца, все возможное > to keep one's eyes on the * (американизм) быть расторопным;
знать свое дело;
быть на высоте /"на уровне"/ > her typing is on the * она отлично печатает > to have smth. /a lot/ on the * (сленг) обладать способностями, ловкостью, талантом;
быть ловким > get on the *! (американизм) скорей!, пошевеливайся! > to carry the * (американизм) активно действовать;
нести всю ответственность > the * is with you ваша очередь > to have the * at one's feet иметь шансы на успех;
быть хозяином положения > to catch /to take/ the * before the bound поспешить, не выждать удобного момента;
забегать вперед > to start the * rolling начать какое-л. дело;
начать разговор > to keep up the * rolling поддерживать разговор;
продолжать дело > to take ap the * вступить в разговор;
принять дело (от кого-л.) > to strike the * under the line потерпеть неудачу > to play * (with) сотрудничать( с кем-л.) ;
поддерживать хорошие отношения > you play * with you ты меня не подведи, и я тебя не подведу;
ты - мне, я - тебе( сленг) развертывать деятельность > behind the eight * см. eight ball > to run with the * (американизм) перехватить, перебить (заказ) собирать, свивать в клубок;
комкать свиваться в клубок;
сжиматься в комок( непристойное) иметь сношение, спать( с женщиной) > to * the jack (сленг) быстро действовать бал - costume * бал-маскарад - to give a * давать бал - to open the * открывать бал;
начинать дело( сленг) приятное времяпрепровождение - to have a * with smth. насладиться чем-л. - to have (oneself) a * повеселиться вовсю;
пуститься во все тяжкие (американизм) (сленг) веселиться вовсю;
предаваться безудержному веселью, кутежам и т. п.;
пуститься во все тяжкиеball бал, танцевальный вечер;
to open (или to lead up) the ball открывать бал;
перен. начинать действовать, брать на себя инициативу ~ бейсбол ~ мяч ~ вет. пилюля ~ подушечка пальца ~ пуля;
ист. ядро ~ собирать(ся) в клубок;
свивать(ся) ~ тюк ~ удар (мячом) ;
a good ball точный удар ~ pl разг. чепуха;
to make balls (of smth.) натворить дел, напутать, привести( что-л.) в беспорядок;
ball-and-socket joint шаровой шарнир ~ шар;
клубок (шерсти) ~ шар~ of the eye глазное яблоко;
ball of the knee коленная чашка~ of the eye глазное яблоко;
ball of the knee коленная чашка~ pl разг. чепуха;
to make balls (of smth.) натворить дел, напутать, привести (что-л.) в беспорядок;
ball-and-socket joint шаровой шарнирto carry the ~ амер. разг. действовать активно;
get on the ball! амер. разг. скорей!, живей!, пошевеливайся!to catch (или to take) the ~ before the bound действовать слишком поспешноto carry the ~ амер. разг. действовать активно;
get on the ball! амер. разг. скорей!, живей!, пошевеливайся!~ удар (мячом) ;
a good ball точный ударto have the ~ at one's feet быть господином положения;
иметь шансы на успехto keep the ~ rolling, to keep up the ~ поддерживать разговор to keep the ~ rolling, to keep up the ~ продолжать делать( что-л.)to keep the ~ rolling, to keep up the ~ поддерживать разговор to keep the ~ rolling, to keep up the ~ продолжать делать (что-л.)~ pl разг. чепуха;
to make balls (of smth.) натворить дел, напутать, привести (что-л.) в беспорядок;
ball-and-socket joint шаровой шарнирball бал, танцевальный вечер;
to open (или to lead up) the ball открывать бал;
перен. начинать действовать, брать на себя инициативу open: ~ начинать(ся) ;
to open the ball открывать бал;
перен. начинать действовать;
брать на себя инициативуto strike the ~ under the line потерпеть неудачу~ of fortune игрушка судьбы;
three (golden) balls вывеска ростовщика, дающего деньги под закладtrack ~ вчт. шаровой манипулятор -
88 blad
-
89 bur
bə: сущ.
1) шип, колючка( растения)
2) репей, репейник to stick like a bur ≈ пристать как банный лист Syn: agrimony
3) назойливый человек
4) текст. ворсовальная шишка ∙ bur in the throat шип, колючка, жесткая колючая оболочка( семян) репей, репейник ворсовальная шишка назойливый человек > to stick like a * цепляться как репей;
пристать как смола > * in the throat комок в горле вынимать репьи и колючки (из шерсти) bur текст. ворсовальная шишка ~ назойливый человек ~ репейник, репей;
to stick like a bur = пристать как банный лист ~ шип, колючка (растения) burr: burr =bur ~ репейник, репей;
to stick like a bur = пристать как банный лист -
90 bur in the throat
Большой англо-русский и русско-английский словарь > bur in the throat
-
91 chunk
tʃʌŋk I
1. сущ.;
разг.
1) толстый кусок (хлеба, сыра, мяса и т. п.) ;
глыба (угля, руды и т. п.) ;
амер. чурбан, колода;
тж. перен. Pay out the information in small chunks. ≈ Плати за информацию небольшими порциями. Syn: thick lump
2) амер. полный, крупный образчик( человека или животного)
3) амер. коренастая лошадь
4) разг. большое количество I bet a sizable chunk of money on the race. ≈ Я поставил на скачках большую сумму.
2. гл.;
амер.;
разг.
1) кинуть, запустить( чем-л. в кого-л.) Syn: throw, cast
2) подбросить топлива (в огонь) Chunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn better. ≈ Подбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелся. ∙ chunk up II гл. издавать глухой хлюпающий или лязгающий звук the rhythmic chunking of thrown quoits ≈ ритмичное лязганье бросаемых колец (разговорное) ломоть;
большой кусок, кус крупная глыба (руды, угля) (американизм) толстяк;
толстуха, пышка( американизм) приземистая лошадь колода, чурбан толстый конец( чего-л) (разговорное) довольно большое количество - to lose a sizable * of money on the race потерять на скачках порядочную сумму (денег) > to bite off a big * взяться за трудное дело;
не по себе дерево рубить( американизм) (разговорное) метнуть, швырнуть (камень, комок земли) лязгать;
грохотать;
урчать;
издавать всхлипывающий звук - oars *ing in water звук шлепающих по воде весел chunk = chump ~ амер. разг. выбить, выколотить ~ коренастая лошадь ~ коренастый и полный человек ~ вчт. кусок программы ~ амер. разг. метнуть, швырнуть, запустить ~ разг. толстый кусок;
ломоть ~ of data вчт. порция данных ~ up набрать топлива ~ up подбросить топлива (в огонь) data ~ вчт. порция данных -
92 clod
klɔd
1. сущ.
1) а) комок, крупный кусок (земли или глины) ;
сгусток( крови, слизи) Syn: lump, block б) земля, почва Syn: soil, earth
2) дурачок, болван, дурень Syn: simpleton, noodle, oaf, dolt, blockhead, clodpate;
clodhopper
3) сл. медная монета, разменная монета
4) диал. сильный удар
2. гл.
1) образовывать комки/сгустки;
слеживаться, запекаться( о крови)
2) бросаться комьями Syn: pelt (коммерческое) глыба( особ. земли или глины) - to break the *s разбивать глыбы сгусток (крови) земное, плотское мертвое тело;
прах тупой, глупый человек;
болван шея (мясной туши) слеживаться;
делаться комковатым свертываться, запекаться ( о крови) швырять комьями (разговорное) медная монета, медяк clod дурень, олух ~ ком, глыба ~ прах, мертвое тело ~ слеживаться комьями ~ швырять комьями clod-poll: clod-poll =clod -
93 clout
klaut
1. сущ.
1) клочок, обрывок, лоскут (о ткани) Syn: rag
2) а) разг. сильный удар, затрещина б) спорт сильный удар в бейсболе
3) спорт ткань, на которой изображена мишень для стрельбы из лука
4) влияние, воздействие political clout ≈ политическое воздействие Syn: pull, influence
5) = clout-nail
2. гл.
1) уст.;
диал. латать, заделывать куском ткани Syn: patch
2) бить, давать затрещину, наносить сильный удар Syn: hit сильный удар (особ. рукой) ;
затрещина преим. (американизм) ударная или пробивная сила;
большое влияние (особ. политическое) - to exercise diplomatic * осуществлять дипломатический нажим - he had a lot of * with the governor он имел большое влияние на губернатора (американизм) (разговорное) сильный удар по мячу (бейсбол) (историческое) мишень для стрельбы из лука (из белой ткани) (историческое) попадание в цель при стрельбе из лука (сленг) сильно ударить( рукой или кулаком) ;
дать затрещину (американизм) (разговорное) сильно бить по мячу (бейсбол) (диалектизм) комок земли дурень обыкн. pl (диалектизм) пеленки - swaddling *s свивальник( устаревшее) лоскут;
тряпка;
заплата - filthy * (презрительное) грязная тряпка clout = clout-nail ~ уст., диал. грубо чинить или латать ~ разг. давать затрещину ~ разг. затрещина ~ лоскут, тряпка clout = clout-nail clout-nail: clout-nail гвоздь с плоской шляпкой;
штукатурный гвоздь -
94 dab
̈ɪdæb I
1. сущ.
1) а) быстрый колющий удар (как когда клюет птица), удар, не проникающий глубоко Syn: stab б) пощечина, шлепок (и другие удары внутренней стороной ладони) Syn: slap, box в) прикосновение Syn: touch, contact
2) а) специальная ткань или другой эластичный материал для нанесения краски на различные поверхности, от наборных литер до фарфора б) кисть для нанесения позолоты
3) желеобразная масса чего-л.
4) сл. отпечатки пальцев
5) детский передник, слюнявчик
2. гл.
1) а) клевать( о птице) Syn: peck б) тыкать;
наносить удар клющего типа чем-л. в) шлепать;
давать пощечину;
слегка касаться г) кидатья камешками ∙ Syn: strike, peck, stick
2) а) прикладывать что-л. мягкое или влажное (at) dab at one's eyes with a handkerchief б) намазывать, размазывать (с целью создать тонкий слой) в) покрывать( краской, штукатуркой и т.п.), наносить слой чего-л. на что-л.;
смолить, просмаливать Dab it on with a fine rag. ≈ Нанесите это на поверхность с помощью тонкой ткани. dab off Syn: daub
3) швырять, расшвыривать (обычно вещи по комнате) II сущ.;
зоол.
1) ершоватка, лиманда (вид рыбы)
2) в ряде диалектов: любая рыба Dabs visit us in November. ≈ В ноябре приплывает рыба. III сущ.;
разг. знаток, мастер своего дела, эксперт (возможно, искажение слова adept) I wish to show I am a dab in history. ≈ Хочу показать, что в истории я сущий дока. Syn: expert, adept легкий удар, тычок - to give smb. а * ударить кого-л. - to make а * at smb. наскакивать на кого-л. клевок - а * of а beak удар клювом, клевок легкое прикосновение, касание - with а * слегка коснувшись - to give one's face а * with а wet sponge промокнуть лицо влажной губкой - to give oneself а * of powder слегка попудрить лицо мазок - light * легкий мазок - а * of paint мазок краски - there was just а * of butter on the bread хлеб был чуть-чуть намазан маслом мягкий, сырой или грязный комок капелька;
немного, чуть-чуть - just а * of money ничтожная сумма, жалкие гроши преим. pl (разговорное) отпечаток пальца - Dabs "Отпечатки", дактилоскопический отдел Скотланд-Ярда ударять, тыкать;
стукать - to * smb. in the neck ткнуть кого-л. в шею - to * smb. with one's finger ткнуть кого-л. пальцем клевать - the wood-pecker *bed at the tree-trunk дятел легонько долбил ствол дерева целиться - to * а stick at smb. замахнуться на кого-л. тростью слегка прикасаться;
прикладывать - to * one's eyes with а handkerchief прикладывать к глазам платок - to * а brush against paper, to * paper with а brush коснуться бумаги кистью намазывать;
покрывать;
наносить легкие мазки - to * paint on canvas наносить краски на холст - to * canvas with paint покрывать холст легкими мазками - to * butter on the bread намазать чуть-чуть масла на хлеб - to * one's lips with а lipstick слегка подкрасить губы (разговорное) снимать отпечатки пальцев отделывать поверхность( техническое) отмечать кернером знаток, дока, мастак - а * in history знаток по части истории - he is а * at tennis он здорово играет в теннис > to be а * hand at smth. собаку съесть на чем-л. (зоология) камбала-лиманда (Limanda limanda) dab зоол. ершоватка, лиманда ~ разг. знаток;
мастер своего дела ~ клевать ~ легкий удар ~ мазок ~ прикладывать (что-л.) мягкое или мокрое;
to dab one's forehead with a handkerchief прикладывать ко лбу платок ~ намазывать ~ тех. отмечать кернером ~ покрывать (краской, штукатуркой) ;
делать легкие мазки (тряпкой, кистью;
on) ~ прикосновение ~ пятно( краски) ~ слегка прикасаться ~ тыкать;
ударять (at) ;
to dab with one's finger тыкать пальцем ~ прикладывать (что-л.) мягкое или мокрое;
to dab one's forehead with a handkerchief прикладывать ко лбу платок ~ тыкать;
ударять (at) ;
to dab with one's finger тыкать пальцем -
95 flake
̈ɪfleɪk I
1. сущ.
1) а) мн. хлопья flake of snow ≈ снежинка б) пушинка Syn: flock
2) напластование, пласт, ряд, слой Syn: lamina, layer, stratum
3) кусочек какой-либо ткани, который исчез с исконной поверхности в результате шелушения а) чешуйка Syn: scale б) кусок кожи
4) плавучая льдина Syn: floe
2. гл.
1) падать, сыпать(ся) хлопьями;
покрывать все хлопьями (напр., снега)
2) отслаиваться, шелушиться (тж. flake away, flake off), откалывать(ся) The paint is flaking off in this dry weather. ≈ Погода стоит влажная, краска отваливается. Syn: chip ∙ flake out II сущ.
1) сушилка для рыбы
2) мор. люлька для работы за бортом
3) мор. бухта( кабеля) легкий или пушистый комок, клочок( чего-л.) - * of snow снежинка - * of fire искорка хлопья - soap *s мыльная стружка - picture that is coming off in *s картина, с которой сыплется краска - slice the potatoes into *s порежьте картошку тонкими кружочками чешуйка - * gold чешуйчатое золото - * s of scurf перхоть осколок - a * of stone осколок камня слой, ряд (геология) зерно( минерала) двуцветная гвоздика трещина в бриллианте падать, сыпаться хлопьями покрывать хлопьями расслаивать;
делать чешуйчатым расслаиваться, отслаиваться (тж. * away, * off) шелушиться, лупиться;
трескаться( о краске и т. п.) сушилка для рыбы (редкое) полка для провизии бухта (кабеля) яркая индивидуальность, неповторимая личность;
оригинал (сленг) псих( разговорное) яркий, оригинальный;
сугубо индивидуальный( о стиле и т. п.) flake мор. бухта (кабеля) ~ мор. люлька для работы за бортом ~ падать, сыпать(ся) хлопьями ~ расслаиваться, шелушиться (тж. flake away, flake off) ~ слой, ряд ~ сушилка для рыбы ~ pl хлопья;
flake of snow снежинка ~ чешуйка ~ pl хлопья;
flake of snow снежинка -
96 nob
̈ɪnɔb I
1. сущ.
1) башка, голова Syn: head, noddle
2) удар в голову
3) козырной валет (в некоторых карт. играх)
2. гл. нанести удар в голову, бить по голове (в боксе) II сущ.;
разг. высокопоставленное лицо, шишка голова, башка удар в голову козырной валет (в некоторых играх) выступ на скале (альпинизм) (сленг) нанести удар в голову (бокс) (разговорное) особа, фигура, шишка;
высокопоставленное лицо, вельможа выпуклость, шишка, выступ шарообразная ручка( двери, ящика) - this * doesn't work ручка не поворачивается (техническое) ручка, головка, кнопка набалдашник( редкое) кусок (угля, сахара) ;
глыба;
ком, комок нарост( на растениях) ;
клубенек (американизм) бугор, бугорок, холм( сленг) башка, голова (вульгарно) пенис( сленг) штрейкбрехер > with *s on в довершение, в дополнение;
еще как nob разг. высокопоставленное лицо, особа, фигура, шишка ~ разг. голова, башка ~ разг. козырной валет (в некоторых карт. играх) ~ нанести удар в голову (в боксе) -
97 nubble
-
98 nugget
ˈnʌɡɪt сущ.
1) самородок( золота) gold nugget ≈ золотой самородок, слиток золота
2) ком, глыба, кусок
3) австрал. небольшое животное или человек;
карлик;
низкорослое животное самородок (золота) крупица чего-л. ценного - *s of wisdom крупицы мудрости комок, кусок ( австралийское) малорослое животное nugget самородок (золота) -
99 obstruction
əbˈstrʌkʃən сущ.
1) затруднение продвижения, преграждение прохода, продвижения to remove an obstruction ≈ сметать преграду Syn: blocking
2) заграждение, барьер, преграда;
помеха, препятствие The great obstruction to generosity in our nature is jealousy. ≈ Преградой для благородства в человеческой натуре является зависть. Syn: impediment, obstacle, hindrance
3) парл. обструкция
4) мед. непроходимость;
закупорка, блокада, обструкция adhesive obstruction ≈ спаечная непроходимость кишечника respiratory obstruction ≈ затруднение дыхания препятствие, затруднение, помеха - policy of * политика препятствий и помех - ignorance is an * to progress невежество - преграда на пути прогресса( спортивное) блокировка( в футболе, хоккее) заграждение, загромождение;
затруднение продвижения;
преграда, препятствие - traffic * пробка в уличном движении - * in the pipe пробка в трубе - * in the throat комок в горле (парламентское) обструкция (медицина) непроходимость;
закупорка (медицина) запор - intestinal * кишечный запор obstruction заграждение, помеха, препятствие ~ заграждение, помеха;
препятствие;
policy of obstruction политика препятствий и помех ~ мед. запор ~ затруднение ~ затруднение или преграждение прохода, продвижения ~ мед. непроходимость;
закупорка ~ парл. обструкция ~ обструкция ~ помеха ~ препятствие ~ заграждение, помеха;
препятствие;
policy of obstruction политика препятствий и помехБольшой англо-русский и русско-английский словарь > obstruction
-
100 shrink
ʃrɪŋk гл.
1) уменьшать, сокращать
2) а) уменьшаться, сокращаться б) сморщиваться;
садиться( о материи), давать усадку
3) высыхать, пересыхать, усыхать Syn: dry up
4) избегать( чего-л.), уклоняться( from - от чего-л.) to shrink from meeting smb. ≈ избегать встречи с кем-л.
5) удаляться, исчезать to shrink from the room ≈ (незаметно) исчезнуть из комнаты to shrink into oneself ≈ замыкаться в себе ∙ shrink away shrink back shrink up усадка (ткани) садиться, давать усадку - to * after laundering садиться после стирки - flannel *s in the wash фланель садится при стирке - a shirt shrank out of shape( после стирки) сорочка потеряла форму - mftals that * when cooling металлы, которые сжимаются при остывании - meat *s cooking мясо уваривается вызывать усадку - to * cloth декатировать ткань - this soap won't * woollen goods от этого мыла шерстяные вещи не садятся сжиматься, съеживаться - to * with cold съежиться от холода - to * in horror сжаться от ужаса - to * into oneself сжаться (в комок) - to * into oneself with horror съежиться от ужаса - my income has shrunk мои доходы уменьшились - to * up to nothing уменьшиться до предела уменьшать, сокращать, сжимать пересыхать, усыхать - streams * from drought во время засухи ручьи пересыхают вызывать пересыхание или усыхание - shrunk to the size of an orange высушенный до размера апельсина - summer *s streams от летнего зноя ручьи пересыхают удаляться, исчезать - to * from the room (незаметно) исчезнуть из комнаты - to * out of sight исчезнуть из вилу - he shrank toward the doorway он попятился к двери избегать чего-либо;
уклоняться от какого-либо дела - to * from meeting smb. уклониться от встречи с кем-либо;
бояться встречи с кем-либо - to * away from responsibility уклоняться от ответственности - to * away from danger стараться избегнуть опасности - not to * away from passing judgement не бояться высказаться - he never *s from even the most unpleasant task он никогда не отказывается даже от самого неприятного дела - to * from making new acquaintances стесняться заводить новые знакомства;
бояться новых знакомств - his mind shrank from painful memories он отгонял от себя грустные воспоминания - to * back from the edge отпрянуть от края - to * back before obstacles отступать перед препятствиями > !to * into oneself уходить в себя, в свою скорлупу;
замкнуться в себе (сленг) (сокр. от headshrinker) психиатр shrink избегать;
уклоняться( from - от чего-л.) ;
I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей shrink избегать;
уклоняться (from - от чего-л.) ;
I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей ~ отпрянуть, отступить( от чего-л.) ~ садиться (о материи), давать усадку ~ (shrank, shrunk;
shrunk) сокращать(ся), сморщивать(ся) ~ уменьшаться ~ усыхать ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
to shrink into oneself уйти в себя ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
to shrink into oneself уйти в себя
См. также в других словарях:
КОМОК — КОМОК, комка, муж. Небольшой ком. Комок грязи. || Что нибудь свернувшееся, съежившееся, скомканное, смятое, принявшее округлую форму. Комок ваты. Комок бумаги. Свернуться, съежиться в комок (или комком). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
комок — комиссионка, сверток, обжимок, магазин, кусок, сгусток, валюшка, клубок, ком, комиссионный магазин, погадка, комочек, снежок, комис, катыш, отжимок Словарь русских синонимов. комок 1. см. кусок 2. см. комиссионный магази … Словарь синонимов
КОМОК — нервов. Жарг. мол. Шутл. Большой живот у мужчины. Максимов, 192. Собираться в комок. Разг. Напрягаться, готовясь к чему л. неприятному. Ф 2, 171. Съесть комок земли. См. Ком земли съесть (КОМ) … Большой словарь русских поговорок
комок нервов — пузо, трудовая мозоль, социальные накопления, неврастеник, живот, нервяк, брюхо, брюшко Словарь русских синонимов. комок нервов сущ., кол во синонимов: 10 • брюхо (29) • … Словарь синонимов
КОМОК — КОМОК, мка, муж. То же, что ком. К. глины. К. в горле стоит, к горлу подступил, подкатился (перен.: перехватило дыхание от волнения; разг.). Собраться в к. (перен.: напрячься, сжаться, обычно перед резким движением, прыжком). | уменьш. комочек,… … Толковый словарь Ожегова
комок — КОМОК, мка, м. Комиссионный магазин; коммерческий магазин. Сокращ. + суффиксация … Словарь русского арго
комок на пряже — Порок в виде скопления плотно перепутанных волокон размером в поперечнике свыше 2,5 диаметра пряжи. [ГОСТ 28003 88] Тематики волокна и нити текстильные … Справочник технического переводчика
комок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? комка, чему? комку, (вижу) что? комок, чем? комком, о чём? о комке; мн. что? комки, (нет) чего? комков, чему? комкам, (вижу) что? комки, чем? комками, о чём? о комках 1. Комок это маленький… … Толковый словарь Дмитриева
комок — мка/; м. см. тж. комочек, комком, комками = ком Комки грязи, глины, снега. Комо/к замазки … Словарь многих выражений
комок — I. КОМОК I мка, м. comission f. жарг. Комиссионный магазин. Купить джинсы в комке. // Скляревская 1998. Исключена ли возможность того, что на прилавок коммерческой комиссионки не поступают импортные товары из госторговли? Гораздо чаще сказочно… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
комок — комиссионка комок комиссионный магазин разг. комок коммерческий магазин разг … Словарь сокращений и аббревиатур