-
1 устать
устать ermüden vi (s), müde werden я устал ich bin müde ( erschöpft] народ устал от политики das Volk ist der Politik überdrüssig он устал от жизни er ist lebensmüde я устал вас слушать ich kann Sie nicht mehr hören -
2 устать
ermüden vi (s), müde werdenнарод устал от политики — das Volk ist der Politik überdrüssig -
3 müde
adj1) усталый, утомлённыйer hat müde Hände — у него устали рукиein müder Laut — слабый звукein Pferd müde jagen ( reiten) — загнать лошадьsich müde laufen — устать от беготни, набегатьсяsich müde stehen — уставать от стояния; отстоять (себе) ногиsich müde schreien — накричаться( до изнеможения), устать от крикаdas Kind hat sich müde gespielt — ребёнок наигрался, ребёнок устал от игрich bin zum Sterben müde — я смертельно устал; я устал до смертиich bin zum Umfallen( zum Hinsinken) müde — я валюсь с ног от усталостиmüde werden — устать; утомиться2) (von D, durch A) усталый, уставший (от чего-л.), утомлённый (чем-л.)er ist vom Ausflug müde — прогулка ( экскурсия) утомила его3) (G, A) уставший (от чего-л.), утомлённый (чем-л.)er ist des Lebens ( das Leben) müde — жизнь ему надоела, он устал от жизниich bin des vielen Redens ( das viele Reden) müde — мне надоело много говорить; мне надоели все эти разговорыich bin es müde, immer dasselbe zu wiederholen — я устал ( мне надоело) повторять всё одно и то же4) истощённый ( о почве)5) тех. усталый ( о металле) -
4 müde
a (von D) усталый (от чего-л), утомлённый (чем-л)ein müdes Gesícht — утомлённое лицо
müde wérden — устать, утомиться
von der Réíse müde wérden — устать от поездки
j-m mit dem Gespräch müde máchen — утомить кого-л разговором
j-s, etw. (G) müde sein [wérden], редк j-n, etw. müde sein [wérden] — устать от кого-л, чего-л, быть сытым по горло от кого-л, чего-л
nicht müde wérden, etw. zu tun — не уставать делать что-л
-
5 stehen
1. * vi (h, редко s)er soll kommen, wie er geht und steht — пусть он приходит как есть( в своей обычной одежде)ein Loch in die Erde stehen, sich (D) die Beine in den Leib stehen — разг. до смерти устать от долгого стояния; отстоять себе ногиhier steht es sich besser — здесь стоять лучшеsich müde stehen — устать от долгого стояния2) стоять, находиться, быть расположенным (где-л.)so wahr ich hier stehe! ≈ не сойти мне с этого места!, провалиться мне на этом (самом) месте!er stand auf dem linken Flügel( der Partei) — он принадлежал к левому крылу (партии)bei der Artillerie stehen — служить в артиллерии, быть артиллеристомer steht sich selbst im Licht — перен. он сам себе вредит; он мешает собственному успехуj-m im Wege stehen — стоять кому-л. поперёк дороги; мешать кому-л.es steht mir bis hierher — разг. ( указывая на горло) у меня это вот где сидит!, мне это ужасно надоело!, меня тошнит от этого!Tränen standen ihr in den Augen — на её глазах выступили слезы; её глаза были полны слезunter Wasser stehen — быть под водой, быть затопленным3) пребывать, быть в каком-л. состоянии; стоятьer steht mit seiner Meinung nicht allein — он не одинок в своём мненииdie Tür steht offen — дверь открытаwir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter — по истории мы проходим (эпоху) Петраer steht im besten Mannesalter — он мужчина в расцвете силich werde tun, was in meinen Kräften steht — я сделаю всё, что в моих силахwir stehen in der dritten Woche seit Beginn... (G) — идёт третья неделя со дня ( с начала) (чего-л.)im Rang über j-m stehen — быть чином выше кого-л.unter j-s Befehl stehen — быть под чьим-л. командованием4) стоять, не двигаться; не действоватьdie Fabrik steht — завод стоит ( не работает)5) стоять (за кого-л., за что-л.), поддерживать (кого-л., что-л.)für j-n, für etw. (A) stehen — ручаться за кого-л., за что-л.j-m treu zur Seite stehen — быть чьим-л. верным товарищем ( соратником)6) стоять, иметься, быть в наличии; значитьсяsolange die Welt steht — пока существует мирes steht geschrieben... — написано...auf Mord steht Todesstrafe — убийство карается смертной казньюder Akkusativ steht auf die Frage "wen?, was?" — грам. винительный падеж отвечает на вопрос "кого?, что?"Behauptung stand gegen Behauptung — одно мнение противостояло другому7) ( zu D) относиться (к кому-л., к чему-л.)wie stehen Sie zu folgender Behauptung...? — как вы относитесь к такому утверждению...?sich mit j-m gut ( schlecht) stehen — ладить( не ладить) с кем-л., быть с кем-л. в хороших ( плохих) отношениях8) ( nach D) быть направленным (на что-л.)die Wetterfahne steht nach Norden — флюгер показывает на север9) (D) идти, быть к лицуder Hut steht ihr gut — шляпа ей очень к лицу ( очень идёт)10) обозначает состояние, на характер которого указывает существительноеModell stehen — позировать( художнику), служить натурой ( моделью)j-m Rede (und Antwort) stehen — держать ответ перед кем-л.mit j-m im Briefwechsel stehen — переписываться с кем-л., состоять в переписке с кем-л.im Begriff stehen, etw. zu tun — намереваться что-л. сделатьin Flammen stehen — пылать, быть объятым пламенемbei j-m in Gunst stehen — быть у кого-л. в милостиmit j-m in Verbindung stehen — поддерживать связь с кем-л.unter Druck stehen — быть ( находиться) под давлением; перен. испытывать давление ( нажим, гнёт)j-m zur Verfügung( zu Gebote) stehen — быть в чьём-л. распоряжении, быть предоставленным в чьё-л. распоряжениеes steht zu hoffen — следует ( можно, остаётся) ожидать ( надеяться)es steht Ihnen frei! — на ваше усмотрение!; воля ваша!wie geht's?, wie steht's? — как дела?ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht — у меня голова идёт кругомes steht noch dahin, ob wir bleiben — ещё неизвестно( не решено), останемся ли мы12)auf etw. (A), auf j-n stehen — быть увлечённым ( увлекаться) чем-л., кем-л.13)auf etw. stehen — выступать за что-л.2. * (sich)er steht sich auf achthundert Mark monatlich — он зарабатывает восемьсот марок в месяц -
6 bis zum Umfallen
предл.разг. до седьмого пота, до упаду, до изнеможения (работать, устать), до смерти (устать) -
7 sich die Beine in den Bauch stehen
мест.2) фам. (D) (бесконечно) долго стоять, отстоять себе ноги (устать от долгого стояния)Универсальный немецко-русский словарь > sich die Beine in den Bauch stehen
-
8 abbauen
1. vt1) снижать, уменьшать (заработную плату, цены и т. п.)3) сокращать; ликвидировать; аннулировать, упразднятьden Krieg abbauen — покончить с последствиями войны4) сносить, разбирать, демонтировать; разоружать (корабль, крепость)5) бросать, оставлять6) хим. расщеплять, разлагатьNährstoffe abbauen — физиол. усваивать питательные вещества8)das Grundwasser abbauen — горн. отводить грунтовые воды9) выделять (крестьянский двор из общины и переносить на хутор); переносить ( крестьянскую усадьбу на необжитое место)2. vi1) (о) слабеть, устать, обессилеть, (по) терять волю к борьбе3) воен. жарг. выходить из боя, отрываться от противника3. (sich)отделиться, выделиться, отстроить отдельный двор -
9 ablaufen
1. * vi (s)1) стекать, вытекатьdas Faß ist abgelaufen — бочка вытеклаder Teich ist abgelaufen — пруд спущенdas Hochwasser läuft (wieder) ab — половодье спадаетan dem läuft alles ab ≈ с него как с гуся водаablaufen lassen — спускать ( воду) (см. тж. ablaufen 2))das Geschirr ablaufen lassen — дать воде стечь с (мытой) посуды, поставить посуду сушиться ( после мытья)j-n ablaufen lassen разг. — отшить кого-л.3) съезжать, скатываться; мор. сходить со стапеля4) спускаться, идти наклонно (о местности, дороге)5) отклоняться в сторону ( о дороге)der Weg lief in den Wald ab — дорога сворачивала в лес6) истекать, оканчиватьсяder Vertrag ist abgelaufen — срок действия договора истёкder Paß ist abgelaufen — паспорт просроченseine Zeit ( seine Uhr) ist abgelaufen — его время прошло; его час пробил (см. тж. ablaufen 10))7) сматываться, разматываться8) происходить, развёртываться, протекать ( о событиях)die Tagung läuft ab — заседание идёт своим ходом9) иметь (хороший, плохой) исходalles ist gut abgelaufen — всё хорошо кончилосьdas wird ohne Zank nicht ablaufen — здесь не обойдётся без ссоры10) остановиться (о выключенном механизме и т. п.)die Uhr ist abgelaufen — часы остановились ( завод кончился) (см. тж. ablaufen 6))er ließ das Schwungrad ablaufen — он дал маховику остановиться11) тех. срабатыватьсяdie Kugellager sind abgelaufen — подшипники сработались ( стёрлись)2. * vtich bin ( habe) die ganze Stadt danach abgelaufen — я избегал ( обегал) весь город в поисках этого2) (h) стаптывать ( обувь); сбивать ( ноги)sich (D) die Beine ( die Sohlen, die Hacken) ablaufen (nach D) — разг. сбиться с ног, набегаться (хлопоча о чём-л.)3. * (sich)набегаться; устать от беготни -
10 abmatten
1. vt1) тех. матировать ( поверхность)2) утомлять; уморить (разг.)ein Pferd abmatten — загнать лошадь2. (sich)устать, намучиться; умориться (разг.) -
11 arbeiten
1. vi1) работать, трудиться; заниматься; действовать; функционироватьhart arbeiten — напряжённо работать, трудиться вовсюfür zwei arbeiten — разг. работать за двоихarbeiten wie ein Pferd — разг.arbeiten wie ein Vieh — груб. работать как лошадь, "ишачить"sich (D) Schwielen an die Hände arbeiten — работать до мозолей на руках; работать до седьмого потаsich tot ( zu Tode, zuschanden) arbeiten — замучить себя непосильным трудомsich krank arbeiten — надорваться на работеer wird sich dabei nicht krank arbeiten — на такой работе он не надорвётся; он не очень-то стараетсяsich müde arbeiten — устать от работы, наработатьсяan etw. (D) arbeiten — работать, трудиться над чем-л.an einem Gemälde( an einem Buche) arbeiten — писать картину ( книгу)an sich (D) (selbst) arbeiten — работать над собойauf dem Bau arbeiten — разг. работать на стройкеauf Bestellung arbeiten — работать на заказfür eine Prüfung arbeiten — готовиться к экзаменуdie Zeit arbeitet für ihn — время работает на негоgegen Wind und Wellen arbeiten — бороться с ветром и волнамиgegen j-n arbeiten — работать ( плести интриги) против кого-л.gegen Barzahlung arbeiten — работать за наличныеj-m in die Hände arbeiten — содействовать кому-л., играть на руку кому-л.im Akkordlohn arbeiten — работать сдельноin Leder ( in Wolle) arbeiten — ком. торговать кожей ( шерстью)mit j-m arbeiten — работать в контакте с кем-л.; сотрудничать с кем-л.; работать с кем-л.; воспитывать, подготавливать кого-л.mit etw. (D) arbeiten — работать чем-л., пользоваться чем-л. (в качестве инструмента)mit hohen Krediten arbeiten — ком. оперировать крупными кредитамиum Geld arbeiten — работать ради денегder Entwickler arbeitet hart — фото проявитель работает контрастно ( даёт контрастное изображение)der Hund arbeitet — охот. собака берёт следdie Maschine( der Motor) arbeitet einwandfrei — машина ( мотор) работает ( действует, функционирует) безукоризненноdas Schiff arbeitet schwer — корабль качает, корабль испытывает сильную качкуsein Geld arbeiten lassen — пускать свои деньги в оборот2)Most ( Bier) arbeitet — сусло ( пиво) бродитTeig arbeitet — тесто поднимается ( подходит)der Vulkan arbeitet — вулкан действуетHolz arbeitet — дерево коробится ( перекашивается, трескается)in seinem Gesicht( hinter seiner Stirn) arbeitete es — на его лице отражалась напряжённая работа мысли••wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen — кто не работает, тот не ест2. vtder Mantel ist auf Pelz gearbeitet — пальто сделано на мехуdas Kleid ist auf Taille gearbeitet — платье сшито в талиюbei welchem Schneider lassen Sie arbeiten? — у какого портного вы шьёте?2) дрессировать, обучать (собаку, лошадь)3) уст. обрабатывать, возделывать ( землю)3. (sich)sich durch etw. (A) arbeiten — пробиваться, прокладывать себе путь через что-л.sich höher arbeiten — забираться ( пробиваться) вышеsich tiefer arbeiten — забираться ( пробиваться) глубже; перен. проникать дальше вглубь -
12 Bein
I n -(e)s, -e1) ногаalles, was Beine hatte, war unterwegs — все, кто мог двигаться, тронулись в путьgute Beine haben, gut auf den Beinen sein — быть хорошим ходокомdu hast jüngere Beine — ты помоложе; придётся тебе сбегатьdie Beine kreuzen — сидеть, положив нога на ногу; скрестить ноги(den ganzen Tag) auf den Beinen sein — разг. быть (целый день) на ногахer ist wieder auf den Beinen — разг. он снова на ногах, он встал ( выздоровел)schlecht auf den Beinen sein — плохо держаться на ногахfest auf den Beinen stehen — твёрдо стоять на ногах; перен. тж. хорошо разбираться в чём-л.j-n auf die Beine bringen — поставить на ноги ( больного); поднять на ноги кого-л. ( взбудоражить)von einem Bein aufs andere treten — переступать с ноги на ногу2) ножка (напр., стола)••die Sache steht auf schwachen Beinen — это дело ненадёжноеdie Uhr hat Beine gekriegt — разг. часы исчезли ( фам. улыбнулись)kein Bein! — разг. ничего подобного!, вот уж нисколько!j-m ein Bein stellen — подставить ножку кому-л.; перен. разг. тж. устроить подвох кому-л.sich (D) für j-n ein Bein ausreißen — разг. расшибиться в лепёшку для кого-л.j-m Beine machen — разг. подгонять, торопить кого-л.sich (D) die Beine ablaufen — набегаться до изнеможения; ( nach D) сбиться с ног (в поисках чего-л.)sich (D) die Beine in den Leib stehen — разг. отстоять себе ноги, устать до изнеможения ( от долгого стояния)die Beinein die Hand ( unter die Arme) nehmen — разг. бежать со всех ног, удирать во все лопаткиdie Beine unter den Tisch stecken — расположиться по-домашнемуdie Beine unter fremden Tisch stecken — жить на чужой счётetw. (noch) am Bein haben — разг. иметь долги; быть обязанным( вынужденным) выполнить что-л.sich (D) etw. ans Beinbinden — распроститься с чем-л., примириться с утратой чего-л. ( с какой-л. неприятностью)j-m einen Klotz ans Bein binden ≈ разг. мешать кому-л.; связывать кому-л. руки, связывать кого-л. по рукам и по ногамetw. auf die Beine bringen ( stellen) — разг. создать, организовать что-л.; выставить (напр., сильную футбольную команду)j-m auf die Beine helfen — разг. помочь кому-л. встать на ноги ( стать самостоятельным)j-n auf die Beine stellen — поставить кого-л. на ноги ( сделать самостоятельным)auf eigenen Beinen stehen — стоять на собственных ногах ( быть самостоятельным); j-m ( j-n)auf die Beine treten — напоминать кому-л. (о чём-л.)auf die Beine fallen — легко отделатьсяwieder auf die Beine kommen — стать на ноги (выздороветь; поправить свои дела)sich auf die Beine machen — разг. отправиться( в путь)die Angst ist ihm in die Beine gefahren — у него от страха подкосились ногиder Tanz ( die Musik) fuhr ihm in die Beine — ему ( ужасно) захотелось потанцевать; он пустился в плясder Wein ist ihm in die Beine gefahren — вино ударило ему в ногиmit beiden Beinen auf der Erde stehen — перен. стоять обеими ногами на земле; трезво смотреть на вещиmit dem linken Bein aufstehen — встать с левой ноги, быть в дурном настроенииmit den Beinen schielen — разг. нетвёрдо держаться на ногах ( о пьяном)es ist, um mit beiden Beinen hineinzuspringen ≈ тут сам чёрт ногу сломитer steht mit beiden Beinen in der Gegenwart — он тесно связан с современной жизньюüber seine eigenen Beine stolpern — разг. быть очень неловким ( неповоротливым)auf einem Bein ist nicht gut stehen! ≈ шутл. без пары ни человек, ни птица жить не может (предлагая гостю выпить вторую рюмку и т. п.)man kann nicht fünf Beine auf ein Schaf verlangen ≈ посл. с одного вола семь шкур не дерутLügen haben kurze Beine — посл. у лжи короткие ноги, на лжи далеко не уедешьII n -(e)s, -e1) кость••du bist mein Bein und Fleisch — библ. ты плоть от плоти моейHeiliges Bein! — разг. вот чудеса!er hat ein Bein im Rücken ≈ разг. он словно аршин проглотил -
13 bet
-
14 Bettschwere
fусталость, сонливостьdie nötige Bettschwere haben — достаточно устать ( намучиться) для того, чтобы немедленно уснуть; достаточно выпить для того, чтобы тут же уснуть -
15 hinsein
* ( слитное написание тк. в inf и part II) vi (s)разг. пропасть, погибнуть; умереть; испортиться; потеряться, исчезнутьganz hinsein — быть в полном изнеможении, смертельно устать; быть в полном восторге; ( in A) влюбиться до безумия (в кого-л.); см. тж. hin -
16 jagen
1. vtwir haben heute noch nichts gejagt — мы сегодня ещё ничего не добыли на охоте2) гнаться (за кем-л.); преследовать (тж. воен.); травить (тж. перен.)ein Ereignis jagt das andere — события следуют друг за другом с головокружительной быстротой; событие следует за событиемder Wind jagt die Wolken — ветер гонит облакаj-n aus dem Hause jagen — выгнать ( прогнать, выставить) кого-л. из домаden Feind aus dem Lande jagen — изгнать ( выбросить) противника ( неприятеля) из страныj-n in die Flucht jagen — обратить кого-л. в бегствоj-n in den Tod jagen — послать кого-л. на (верную) смерть; перен. убить, доконать кого-л. (печальным известием, невыносимыми условиями жизни)j-n von Haus und Hof jagen — пустить кого-л. по мируj-m ein Messer in die Brust jagen — вонзить кому-л. нож в грудьdiese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht — эти слова заставили её покраснеть от стыда; разг. эти слова вогнали её в краскуer hat sein (ganzes) Geld durch die Gurgel ( durch die Kehle) gejagt — разг. он пропил все свои деньги••damit kannst du mich jagen — разг. слышать об этом не желаю ( настолько мне это неприятно)2. vi1) (auf A, nach D) охотиться, быть на охоте, заниматься охотойauf ein Tier jagen — охотиться на какого-л. зверя, за каким-л. зверем2) ( nach D) перен. гнаться (за чем-л.), искать (чего-л.), стремиться (к чему-л.)nach Abenteuern jagen — искать приключений3. (sich)2)die Ereignisse jagen sich (тж. jagen einander) — события следуют друг за другом с головокружительной быстротой3)sich müde jagen — устать от беготни -
17 lesen
I * vt1) читатьdie Messe lesen — рел. служить обедню, читать мессуj-m einen Wunsch von den Augen ( von den Lippen, vom Munde) lesen — угадать ( предупреждать) чьё-л. желаниеaus der Hand lesen — гадать по линиям рукиzwischen den Zeilen lesen ( können) — перен. (уметь) читать между строкdas Buch liest sich gut — книга легко читаетсяsich blind lesen — читать ( утомлять глаза чтением) до слепотыsich in den Schlaf lesen — заснуть читаяsich müde lesen — устать от чтения2) читать лекции (студентам, слушателям)••j-m die Leviten( die Epistel, den Text) lesen — разг. отчитывать, журить кого-л., читать кому-л. нотации ( нравоучения)II * vt1) собирать (плоды и т. п.)Ähren lesen — подбирать колосья ( после жатвы)2) перебирать, чистить (крупу и т. п.) -
18 reisen
I vi (s, h)1) путешествовать, ездитьdienstlich reisen — путешествовать ( ездить) по делам, быть в служебных поездкахüber Land reisen — путешествовать по стране; совершать дальнюю поездку (по стране)zu Pferd ( mit der Eisenbahn) reisen — путешествовать верхом( по железной дороге)sich arm reisen — разориться на путешествияхsich müde reisen — устать от путешествий2) уезжать, отправляться в путь( в путешествие)in die Ferien ( in den Urlaub) reisen — уехать в отпуск3) ком. быть коммивояжёромin Kurzwaren( in Konfektion) reisen — торговать галантереей ( готовой одеждой) (в качестве коммивояжёра)••reisen bildet ≈ посл. путешествия приносят знания; путешествие - вторая наукаauf j-s Dummheit reisen — пользоваться чьей-л. простотой ( доверчивостью)II vtшвейц. устанавливать; приводить в порядок (что-л.) -
19 reiten
1. * vi (s, h)scharf reiten — быстро ехать ( скакать) ( на коне)eine Attacke reiten — воен. предпринять кавалерийскую атакуHohe Schule reiten — демонстрировать высшую школу верховой ездыich bin ( habe) heute zwanzig Kilometer geritten — я сегодня проехал двадцать километров верхомauf dem Stuhl reiten — сидеть верхом на стулеauf j-m reiten — перен. разг. ездить на ком-л.; бессовестно эксплуатировать кого-л.im Trab ( im Schritt) reiten — ехать рысью ( шагом)auf diesem Messer kann man reiten — этот нож совершенно тупойer ließ das Kind auf seinem Rücken reiten — он катал ребёнка на спинеsich müde reiten — устать от верховой ездыsich munter reiten — подбодрить себя верховой ездой2)vor Anker reiten — мор. стоять на якореdas Schiff reitet schwer — корабль испытывает сильную качку••auf einem fahlen Pferde reiten — попасть впросак; сделать промахauf Schusters Rappen reiten — передвигаться ( путешествовать) на своих двоих, идти пешком2. * vt1) ехать верхом (на ком-л.)ein Pferd lahm reiten — сбить лошади ногиein Pferd zuschanden reiten — загнать лошадьein Pferd zu Tode reiten — загнать лошадь до смертиein Pferd in die Schwemme reiten — повести лошадь на купаниеsein Steckenpferd reiten — перен. сесть ( взобраться) на своего конька, оседлать своего конькаihn hat wohl der Teufel geritten — его, наверное, нечистый попуталich will ihn schon reiten! — разг. я его обуздаю!, я его приберу к рукам!, я найду на него управу2)Prinzipien reiten — слепо придерживаться принципов; выдвигать принципы ради принциповWechsel reiten — ком. пускать в обращение необеспеченные ( разг. дутые) векселя, расплачиваться необеспеченными ( разг. дутыми) векселями3)••j-n zu Boden ( über den Haufen) reiten — сбить( пешехода) с ног ( о всаднике)j-n in die Tinte reiten — разг. подвести кого-л., поставить кого-л. в затруднительное положение -
20 schreien
* vidie Säge schreit — пила визжитder Schnee schreit — снег скрипитj-n aus dem Schlaf schreien — криком разбудить кого-л.sich müde schreien — устать от крика; накричаться до изнеможенияdas Vieh schreit nach Futter — скотина ревёт - просит кормаnach Rache schreien — взывать о мщенииdas Unrecht schreit nach Strafe ( nach Vergeltung) — эта несправедливость требует отмщения ( возмездия)diese Ungerechtigkeit schreit zum Himmel — это вопиющая несправедливостьgen Himmel schreien — библ. вопиять (к небу)
См. также в других словарях:
устать — См … Словарь синонимов
УСТАТЬ — УСТАТЬ, см. уставать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
УСТАТЬ — УСТАТЬ, устану, устанешь, повел. устань, совер. (к уставать). Ослабеть от работы, движения, напряжения, утомиться, прийти в изнеможение. «Я целый день был на ногах и устал.» Достоевский. «Рука бойцов колоть устала.» Лермонтов. Ноги устали от… … Толковый словарь Ушакова
УСТАТЬ — УСТАТЬ, ану, анешь; совер. 1. Почувствовать усталость, утомление. У. от ходьбы. У. с дороги (после трудной дороги). 2. Утратить желание делать что н. из за постоянного повторения, однообразия. Устал просить. Устала ждать. У. от обещаний. |… … Толковый словарь Ожегова
устать — • адски устать • дико устать • до невозможности устать • до полусмерти устать • до потери сознания устать • до предела устать • до смерти устать • жутко устать • зверски устать • здорово устать • изрядно устать • крайне устать • порядком устать • … Словарь русской идиоматики
устать — Искон. Преф. производное с отрицательным у , (ср. убавить) от стать (1)}}. Устать буквально «остановиться», ср … Этимологический словарь русского языка
устать — УСТАВАТЬ, таю, таёшь; несов. (сов. УСТАТЬ, ану, анешь); без доп. Портиться, напр. тухнуть (о продуктах), изнашиваться (об одежде, механизмах) и т. п. Устало у тебя пальтецо то, надо новое купить. Молочко устало простоквашей стало … Словарь русского арго
устать — ▲ испытывать слабость ↑ в результате, уменьшаться, запас, энергия (человека) усталость временное снижение работоспособности, возникающее в результате работы; слабость вследствие исчерпания возобновлямых запасов знергии; слабость после… … Идеографический словарь русского языка
устать в лёжку — (РСЯР) … Словарь употребления буквы Ё
устать — ану. От у и стать (см.) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Устать — I сов. неперех. см. уставать I II сов. неперех. см. уставать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой