-
61 RCD, (abbreviation)
устройство дифференциального тока
УДТ
Механическое коммутационное устройство, предназначенное включать, проводить и отключать токи в нормальных рабочих условиях и вызывать размыкание контактов, когда дифференциальный ток достигает заданного значения в определенных условиях.
Примечание - Устройство дифференциального тока может быть комбинацией различных отдельных элементов, предназначенных обнаруживать и оценивать дифференциальный ток, а также включать и отключать электрический ток.
Примечание - В национальной нормативной документации вместо термина «устройство дифференциального тока» применяют термин « устройство защитного отключения».
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
устройство дифференциального тока
УДТ
Механическое коммутационное устройство или комплекс устройств, которые вызывают размыкание контактов, когда дифференциальный или несбалансированный ток достигнет заданного значения в заданных условиях.
[ ГОСТ Р 51992-2011( МЭК 61643-1: 2005)]EN
residual current device
RCD, (abbreviation)
a mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions
NOTE – A residual current device can be a combination of various separate elements designed to detect and evaluate the residual current and to make and break current.
[IEV number 442-05-02]FR
dispositif (de coupure) différentiel
dispositif (à courant) différentiel résiduel
DDR (abréviation)
dispositif mécanique de coupure destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée
NOTE – Un dispositif de coupure différentiel peut être une combinaison de divers éléments séparés conçus pour détecter et mesurer le courant différentiel et pour établir ou interrompre le courant.
[IEV number 442-05-02]Параллельные тексты EN-RU Operating principle of residual current devices
The operating principle of residual current devices consists in the detection of an earth fault current by means of a toroidal transformer which encloses all the live conductors, included the neutral, if distributed.
In absence of an earth fault the vectorial sum of the currents IΔ is equal to zero; in case of an earth fault, if the value of IΔ exceeds the value of the trip threshold, called IΔ n, the circuit at the secondary of the toroid sends a command signal to a dedicated opening device causing the circuit-breaker tripping.
[ABB]Принцип действия устройств дифференциального тока
Принцип действия устройств дифференциального тока заключается в обнаружении тока замыкания на землю с помощью тороидального трансформатора, который охватывает все токоведущие, в том числе и нейтральный проводник, если он используется для распределения электроэнергии.
При отсутствии замыкания на землю векторная сумма токов IΔ равна нулю. Если при возникновении замыкания на землю значение IΔ превысит уставку срабатывания, обозначаемую как IΔn, то во вторичной обмотке тороидального трансформатора будет наведена ЭДС, достаточная для включения специального устройства, вызывающего срабатывание автоматического выключателя
[Перевод Интент]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- электроустановки
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- RCD, (abbreviation)
- residual current device
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > RCD, (abbreviation)
-
62 residual current device
устройство дифференциального тока
УДТ
Механическое коммутационное устройство, предназначенное включать, проводить и отключать токи в нормальных рабочих условиях и вызывать размыкание контактов, когда дифференциальный ток достигает заданного значения в определенных условиях.
Примечание - Устройство дифференциального тока может быть комбинацией различных отдельных элементов, предназначенных обнаруживать и оценивать дифференциальный ток, а также включать и отключать электрический ток.
Примечание - В национальной нормативной документации вместо термина «устройство дифференциального тока» применяют термин « устройство защитного отключения».
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
устройство дифференциального тока
УДТ
Механическое коммутационное устройство или комплекс устройств, которые вызывают размыкание контактов, когда дифференциальный или несбалансированный ток достигнет заданного значения в заданных условиях.
[ ГОСТ Р 51992-2011( МЭК 61643-1: 2005)]EN
residual current device
RCD, (abbreviation)
a mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions
NOTE – A residual current device can be a combination of various separate elements designed to detect and evaluate the residual current and to make and break current.
[IEV number 442-05-02]FR
dispositif (de coupure) différentiel
dispositif (à courant) différentiel résiduel
DDR (abréviation)
dispositif mécanique de coupure destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée
NOTE – Un dispositif de coupure différentiel peut être une combinaison de divers éléments séparés conçus pour détecter et mesurer le courant différentiel et pour établir ou interrompre le courant.
[IEV number 442-05-02]Параллельные тексты EN-RU Operating principle of residual current devices
The operating principle of residual current devices consists in the detection of an earth fault current by means of a toroidal transformer which encloses all the live conductors, included the neutral, if distributed.
In absence of an earth fault the vectorial sum of the currents IΔ is equal to zero; in case of an earth fault, if the value of IΔ exceeds the value of the trip threshold, called IΔ n, the circuit at the secondary of the toroid sends a command signal to a dedicated opening device causing the circuit-breaker tripping.
[ABB]Принцип действия устройств дифференциального тока
Принцип действия устройств дифференциального тока заключается в обнаружении тока замыкания на землю с помощью тороидального трансформатора, который охватывает все токоведущие, в том числе и нейтральный проводник, если он используется для распределения электроэнергии.
При отсутствии замыкания на землю векторная сумма токов IΔ равна нулю. Если при возникновении замыкания на землю значение IΔ превысит уставку срабатывания, обозначаемую как IΔn, то во вторичной обмотке тороидального трансформатора будет наведена ЭДС, достаточная для включения специального устройства, вызывающего срабатывание автоматического выключателя
[Перевод Интент]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- электроустановки
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- RCD, (abbreviation)
- residual current device
DE
FR
устройство защиты от токов замыкания на землю
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > residual current device
-
63 condition
1. [kənʹdıʃ(ə)n] n1. 1) состояние, положениеcondition of the track - спорт. состояние дорожки
to be in [out of] condition - быть в хорошем [плохом] состоянии [ср. тж. 5, 2)]
the goods arrived in good [bad] condition - товары доставлены в хорошем [плохом] состоянии
he is in no condition to travel - он не в состоянии /его здоровье не позволяет ему/ путешествовать
2) преим. с.-х. кондиция2. 1) pl обстоятельства, условияconditions of flight - метеор. условия полёта
conditions of life, living conditions - условия жизни
under existing [favourable] conditions - при существующих [благоприятных] обстоятельствах /условиях/
to better /to amend/ conditions - улучшить условия труда и т. п.
2) обыкн. pl тех. режим (работы)3. 1) условие, оговоркаto lay down conditions - формулировать /излагать/ условия
conditions of sales [of payment] - условия продажи [платежа]
on /upon/ condition (that)... - при условии (что)...
on what condition will you agree? - при каких условиях вы согласитесь?
to make it a condition that... - ставить условием, что...
2) юр. условие клаузула, оговорка ( в документе)estate upon /in/ condition - условное владение
4. общественное положениеto be of high [low] condition - занимать высокое [низкое] положение в обществе
men of all conditions, people of every condition of life - люди всякого звания
5. 1) состояние здоровья2) часто спорт. форма, натренированностиin [out of] condition - в форме [не в форме] [ср. тж. 1, 1)]
to get into condition - восстановить /прийти в/ форму
I can't go climbing, I'm out of condition - я не пойду в горы, я потерял форму
3) болезненное состояниеheart [liver] condition - болезнь сердца [печени]
6. 1) грам. часть условного предложения, содержащая условиеreal [unreal] condition - реальное [нереальное] условие
2) лог. антецедент, основание условного предложения7. амер. школ.1) отставание по (какому-л.) предмету, «хвост»2) предмет, по которому учащийся отстаёт3) условная неудовлетворительная оценка ( допускающая возможность пересдачи экзамена)♢
on no condition - ни в коем случае, ни при каких условияхyou must on no condition tell him what happened - вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось
2. [kənʹdıʃ(ə)n] vto change one's condition - уст. выйти замуж; жениться
1. обусловливать, определять; регулироватьthe size is conditioned by the requirements - размер зависит от потребностей
the amount of money I spend is conditioned by the amount I earn - сумма моих расходов зависит от суммы заработка
2. с.-х. откармливать; доводить до кондиции3. спорт. тренировать (команду, животное)you must condition yourself - вы должны тренироваться /восстановить свою спортивную форму/
4. приводить в надлежащее состояние5. текст. определять степень влажности (шёлка, шерсти т. п.)6. 1) кондиционировать ( воздух)2) устанавливать кондиционер(ы); кондиционировать ( помещение)7. психол.1) приучать особ. путём использования условных рефлексов2) формировать (сознание и т. п.)his early life conditioned him - детство сделало его тем, что он есть
8. амер. школ.1) принимать или переводить условно, с переэкзаменовкой2) сдавать переэкзаменовку9. редк. ставить условия, уславливаться -
64 condition
1. n состояние, положениеOFF condition — закрытое состояние; состояние "выключено"
2. n преим. с. -х. кондиция3. n обстоятельства, условия4. n обыкн. тех. режим5. n условие, оговоркаon condition … — при условии …
6. n юр. условие клаузула, оговоркаresolutive condition — резолютивное, отменительное условие
suspensive condition — отлагательное, суспенсивное условие
7. n общественное положение8. n состояние здоровья9. n спорт. часто форма, натренированности10. n болезненное состояние11. n грам. часть условного предложения, содержащая условиеresolutive condition — отменительное, резолютивное условие
match condition — условие соответствия; условие совпадения
12. n лог. антецедент, основание условного предложения13. n амер. школ. отставание по предмету, «хвост»14. n амер. школ. предмет, по которому учащийся отстаёт15. n амер. школ. условная неудовлетворительная оценкаyou must on no condition tell him what happened — вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось
16. v обусловливать, определять; регулировать17. v с. -х. откармливать; доводить до кондиции18. v спорт. тренировать19. v приводить в надлежащее состояниеcondition ON — состояние "включено"
20. v текст. определять степень влажности21. v кондиционировать22. v устанавливать кондиционер; кондиционировать23. v психол. приучать24. v психол. формировать25. v амер. школ. принимать или переводить условно, с переэкзаменовкой26. v амер. школ. сдавать переэкзаменовку27. v амер. школ. редк. ставить условия, уславливатьсяСинонимический ряд:1. circumstance (noun) circumstance; circumstances; conjuncture; impasse; plight; predicament; state of being; straits2. contingency (noun) consideration; contingency; essential; must; necessity; postulate; precondition; prerequisite; requirement; requisite; sine qua non3. disease (noun) affection; ailment; complaint; disease; disorder; ill; illness; infirmity; malady; sickness; syndrome4. financial standing (noun) assets; credit; financial standing; footing; position; rank; reputation; wealth5. form (noun) form; health; physical fitness; physical state; stamina; status quo; temper; trim6. order (noun) case; estate; fettle; fitness; kilter; order; repair; shape7. state (noun) mode; posture; situation; state; status8. term (noun) provision; proviso; qualification; reservation; specification; stipulation; strings; term; terms9. inure (verb) accustom; habituate; inure10. prepare (verb) adapt; coach; discipline; enable; equip; prepare; ready; tone up; train; treat11. program (verb) brainwash; imprint; inculcate; indoctrinate; influence; instil; instill; program; reprogram; stipulateАнтонимический ряд:adaptation; circumstances; concession; dependence; relation; situation -
65 bargain
ˈbɑ:ɡɪn
1. сущ.
1) (торговая) сделка make a bargain strike a bargain close a bargain drive a hard bargain bind a bargain be off with one's bargain Syn: compact I
2) а) товар, получаемый в результате заключенной сделки б) (а bargain) выгодная покупка;
дешево купленная вещь bargain basement rates ≈ дешевка, сниженные цены to buy at a bargain ≈ покупать по дешевке ∙ into the bargain ≈ в придачу, к тому же to make the best of a bad bargain ≈ не падать духом в беде that's a bargain! ≈ по рукам!;
дело решенное;
договорились? a bargain is a bargain ≈ уговор дороже денег wet bargain Dutch bargain
2. гл.
1) торговаться to bargain about the price ≈ торговаться из-за цены to bargain over every piece of work ≈ спорить по поводу каждой выполненной работы I hate bargaining. ≈ Терпеть не могу торговаться.
2) заключить сделку;
договориться They prefer to bargain with individual clients. ≈ Они предпочитают заключать сделки с отдельными клиентами.
3) рассчитывать I haven't bargained to see him here. ≈ Я не рассчитывал увидеть его здесь. ∙ bargain away bargain for bargain on bargain withторговая сделка;
договор о покупке;
договоренность - good * выгодная сделка - bad /hard, losing/ * невыгодная сделка - * and sale (юридическое) договор о купле-продаже земли - to make a * договориться (о чем-л.) ;
заключить соглашение - she made a * with the porter она условилась о цене с носильщиком - to close /to conclude, to settle/ a * with smb. заключать с кем-л. сделку - to strike a * заключить сделку /соглашение/;
договориться;
купить по дешевке;
заключить выгодную сделку - to drive a hard * много запрашивать, торговаться - to bind the * дать задаток при покупке - to be off( with) one's * аннулировать сделку;
освободиться от обязательства - to have the best of a * извлечь наибольшую выгоду из соглашения;
выиграть( от чего-л.) - I hope you will stand by your * надеюсь, что вы не измените своему слову - that's a *! договорились!, идет! выгодная покупка;
что-л., купленное по дешевке - * sale распродажа( в магазине) - to buy at a * покупать по дешевке - he had it at a * ему это досталось дешево - I picked up a * accidentally я случайно купил это очень дешево - that's a * at this price это очень дешево, это почти что даром - the counter was displaying *s на прилавке были выставлены товары по сниженным ценам - their maid was a real * их служанка была настоящим кладом (разговорное) сговорчивый человек;
человек с легким характером (обычно в отриц. предложении) - his mother-in-law is no * его теща не подарок, у его тещи тяжелый характер > wet /Dutch/ * сделка, заключенная за бутылкой вина > no * (сленг) не Бог весть что (о некрасивой девушке, непривлекательном молодом человеке) > King's bad * никудышный вояка > a * is a * уговор дороже денег;
что сделано, того не воротишь > to make the best of a bad * не падать духом, мириться с превратностями судьбы > into the * в придачу, за ту же цену;
кроме того, помимо того > I bought a car and got two spare wheels into the * я купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса > the new housekeeper proved to be a fine cook into the * новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой торговаться, рядиться;
вести переговоры, договариваться( об условиях и т. п.) ;
уславливаться - to * for better conditions требовать улучшения условий - let's try to * with that man давайте поторгуемся с ним заключить сделку;
прийти к соглашению;
условиться, договориться - to * a new wage increase вести переговоры об увеличении заработной платы - we *ed for the house and purchased it мы заключили сделку на покупку дома и приобрели его - I have *ed to be landed in France я договорился, чтобы меня высадили во Франции - we *ed on a three-year term мы сошлись на сроке в три года( разговорное) (for) ожидать, предвидеть( что-л. - часто неприятность) - that's more than I *ed for этого я не ожидал;
это для меня неприятная неожиданность - I hadn't *ed for so much trouble я не думал, что будет так трудно - I didn't * for your bringing your friends я не рассчитывал, что ты приведешь своих друзей, твои друзья свалились на меня как снег на голову (on) рассчитывать, надеяться - I *ed on your helping me я рассчитывал, что вы поможете мне( разговорное) поменять - to * one trouble for another менять шило на мыло (диалектизм) небольшой земельный участокbargain биржевая сделка ~ вести переговоры ~ (а ~) выгодная покупка;
дешево купленная вещь;
to buy at a bargain покупать по дешевке ~ выгодная покупка ~ договариваться, вести переговоры ~ договариваться ~ договор о покупке ~ договоренность ~ заключать сделку ~ сделка, соглашение, договор ~ (торговая) сделка;
to make (или to strike, to close) a bargain заключить сделку;
прийти к соглашению;
a good (bad, hard, losing) bargain выгодная (невыгодная) сделка ~ ситуация временного снижения цен, выгодная для приобретения товара ~ совершать продажу ~ торговаться;
bargain away уступить за вознаграждение ~ торговаться ~ торговая сделка ~ условливаться~ attr.: ~ basement отдел продажи товаров по сниженным ценам (обыкн. в подвале магазина) ;
bargain basement rates дешевка, сниженные цены~ торговаться;
bargain away уступить за вознаграждение~ attr.: ~ basement отдел продажи товаров по сниженным ценам (обыкн. в подвале магазина) ;
bargain basement rates дешевка, сниженные цены~ attr.: ~ basement отдел продажи товаров по сниженным ценам (обыкн. в подвале магазина) ;
bargain basement rates дешевка, сниженные цены~ for ожидать;
быть готовым (к чему-л.) ;
this is more than I bargained for этого я не ожидал, это неприятный сюрпризto make the best of a bad ~ не падать духом в беде;
that's a bargain! по рукам!: дело решенное;
договорились?;
a bargain is a bargain уговор дороже денег~ on рассчитыватьto bind a ~ дать задаток;
to be off (with) one's bargain аннулировать сделку~ (а ~) выгодная покупка;
дешево купленная вещь;
to buy at a bargain покупать по дешевкеto drive a hard ~ много запрашивать;
торговаться;
to keep one's part of the bargain вести торг~ (торговая) сделка;
to make (или to strike, to close) a bargain заключить сделку;
прийти к соглашению;
a good (bad, hard, losing) bargain выгодная (невыгодная) сделкаimplicit ~ молчаливая торговая сделкаinto the ~ в придачу, к тому жеto drive a hard ~ много запрашивать;
торговаться;
to keep one's part of the bargain вести торг~ (торговая) сделка;
to make (или to strike, to close) a bargain заключить сделку;
прийти к соглашению;
a good (bad, hard, losing) bargain выгодная (невыгодная) сделкаto make the best of a bad ~ не падать духом в беде;
that's a bargain! по рукам!: дело решенное;
договорились?;
a bargain is a bargain уговор дороже денегstrike a ~ заключать сделку strike a ~ приходить к соглашениюto make the best of a bad ~ не падать духом в беде;
that's a bargain! по рукам!: дело решенное;
договорились?;
a bargain is a bargain уговор дороже денег~ for ожидать;
быть готовым (к чему-л.) ;
this is more than I bargained for этого я не ожидал, это неприятный сюрпризunconscionable ~ незаконная сделка unconscionable: unconscionable бессовестный;
unconscionable bargain юр. незаконная сделкаwet (или Dutch) ~ сделка, сопровождаемая выпивкой -
66 living
̈ɪˈlɪvɪŋ
1. сущ.
1) средства к существованию to earn, get, make a living ≈ зарабатывать на жизнь Father never talked about what he did for a living. ≈ Отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию.
2) образ жизни, жизнь standard of living ≈ уровень жизни, жизненный уровень the stresses of urban living ≈ стрессы городской жизни Olivia has always been a model of healthy living. ≈ Оливия всегда была символом здорового образа жизни. Summer time and the living is easy. ≈ Лето и жизнь легка. communal living ≈ общественная жизнь high living ≈ жизнь на широкую ногу plain living ≈ скромная, простая жизнь suburban living ≈ жизнь в пригороде
3) (the living) живые люди, ныне здравствующие The young man is dead. We have only to consider the living. ≈ Юноша мертв. Нам остается только думать о живых.
4) церк. бенефиций, приход
2. прил.
1) а) живой;
живущий, существующий living creatures ≈ живые существа the greatest living politician ≈ крупнейший из живущих ныне политиков living languages ≈ живые языки to be a living image ≈ быть очень похожим, быть копией Syn: alive, animate, live Ant: dead б) перен. живой, яркий;
пылкий living faith ≈ живая вера
2) жизненный, реалистичный Syn: lifelike
3) жилой, пригодный для жизни;
жизненно необходимый, достаточный для жизни living conditions ≈ жилищные условия living quarters ≈ жилое помещение living wage ≈ прожиточный минимум ∙ living death ≈ жалкое существование within living memory ≈ на памяти живущих, на памяти нынешнего поколения средства к существованию - to earn /to make/ a * as a teacher зарабатывать на жизнь учительством - to work for a /for one's/ * зарабатывать на хлеб /на жизнь/ - to make an honest * честным трудом зарабатывать на жизнь образ жизни - plain * простая /скромная/ жизнь - right * правильный /регулярный/ образ жизни - good * богатая жизнь - the art of * умение жить - standard of * жизненный уровень( церковное) бенефиций;
приход (the *) мир живых;
наши современники - he is still in the land of the * он еще жив живой, живущий;
существующий - * langauges живые языки - the greatest * poet крупнейший из современных поэтов - within * memory на памяти живущих /современников/ - no man * could do better никто на свете не сделал бы лучше очень похожий, точный;
верный( натуре) - he is the * image of his father он копия своего отца, он вылитый отец живой, активный - * hope живая /неумирающая/ надежда - * faith живая /активная, неугасимая/ вера яркий, сочный( о цвете) проточный( о воде) преим. (геология) естественный, натуральный;
нетронутый, неразработанный - * rock порода в естественном состоянии - sculptured in the * rock высеченный из скалы или на склоне горы (о памятнике, барельефе) > * skeleton живые мощи > * death жалкое существование;
жизнь, подобная смерти > * pictures живые картины > to knock the * daylights out of smb. выбить из кого-л. дурь;
проучить кулаками;
испугать до полусмерти ~ живой;
живущий, существующий;
the greatest living poet крупнейший современный поэт the ~ наши современники;
he is still in the land of the living он еще жив ~ очень похожий;
he is the living image of his father он копия своего отца, он вылитый отец living pres. p. от live ~ активный ~ церк. бенефиций, приход ~ живой, интересный ~ живой;
живущий, существующий;
the greatest living poet крупнейший современный поэт ~ живой ~ живущий ~ жизнь, образ жизни;
plain living скромная, простая жизнь;
standard of living уровень жизни ~ жизнь, образ жизни ~ attr. жилой;
living quarters жилое помещение ~ образ жизни ~ очень похожий;
he is the living image of his father он копия своего отца, он вылитый отец ~ пища, стол ~ средства к существованию;
to make one's living зарабатывать на жизнь ~ средства к существованию ~ существующий the ~ наши современники;
he is still in the land of the living он еще жив ~ death жалкое существование ~ essentials предметы первой необходимости ~ attr. жилой;
living quarters жилое помещение the ~ theatre театр( в противоп. кино и телевидению) ~ средства к существованию;
to make one's living зарабатывать на жизнь make: ~ получать, приобретать, добывать (деньги, средства) ;
зарабатывать;
to make money зарабатывать деньги;
to make one's living зарабатывать на жизнь ~ жизнь, образ жизни;
plain living скромная, простая жизнь;
standard of living уровень жизни ~ жизнь, образ жизни;
plain living скромная, простая жизнь;
standard of living уровень жизни standard: ~ of living жизненный уровень ~ of living уровень жизни within ~ memory на памяти живущих, на памяти нынешнего поколения memory: within living ~ на памяти нынешнего поколения -
67 suggestion
[sə'dʒəstʃ(ə)n]n1) предложение, советShe made a suggestion that each worker contribute/should contribute one day's pay. — Она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования.
I have no suggestion to offer. — Я ничего не могу предложить.
- appropriate suggestion- pertinent suggestion
- preposterous suggestion
- reasonable suggestion
- timely suggestion
- wild suggestion
- practical suggestion
- suggestions for improvement of these conditions
- cure by suggestion
- full of suggestion
- power of suggestion
- in connection with the last suggestion
- act at the suggestion of some other person
- act at smb's suggestion
- advance the suggestion that...
- be full of suggestions
- listen to the suggestion of reason
- make a practical suggestion
- make a few suggestions
- make some helpful suggestions
- make some pertinent suggestions
- make a subtle suggestion
- make a suggestion
- reject a suggestion
- seize upon the suggestion
- turn down a suggestion
- work on the suggestion
- make forward a suggestion
- incident convey the suggestion that...
- any suggestions will be received thankfully
- my suggestion...
- suggestion was greeted with approval
- suggestion was laughed off
- suggestion about the immediate measures to be taken
- suggestion about how to spend our weekend2) намёк, налёт, оттенок, впечатлениеThere was a merest suggestion of a smile in his reply. — В его ответе сквозила едва заметная улыбка.
Her figure had no suggestion of age about it. — Ее фигуру еще не тронуло время.
There was no suggestion of corruption. — Не было и намека на коррупцию.
- convey a slight suggestion of contemptIt lent the story an unexpected suggestion of tragedy. — Это придало рассказу неожиданный оттенок трагедии
- speak with a suggestion of a foreign accent -
68 disturbance
dɪsˈtə:bəns сущ.
1) нарушение внутреннего покоя а) беспокойство, нарушение тишины, одиночества б) беспокойство, тревога, опасение;
возбуждение Syn: agitation, excitement, discomposure
2) нарушение внешних установлений, порядка а) непорядок, беспорядок, нарушение порядка б) общественные волнения, беспорядки The election passed without any disturbance. ≈ Выборы прошли спокойно. Syn: agitation, tumult, uproar в) юр. нарушение чьих-л. прав г) вторжение в естественный ход вещей, нарушение его Syn: molestation ∙ atmospheric disturbance
3) а) неисправность, повреждение б) мед. расстройство, патологическое отклонение, патология, дисфункция circulatory disturbance disturbance in smell disturbance of sound perception disturbance in speech hearing disturbance of the function heart disturbance disturbance of cardiac function disturbance of the blood pressure disturbance of methabolism speech disturbance disturbance in speech vision disturbance
4) а) геол. дисклокация б) геол. перерыв геологического периода ∙ to cause, create, make a disturbance ≈ причинять беспокойство to quell, put down a disturbance ≈ подавлять беспокойство нарушение равновесия, покоя - ecological * нарушение экологической системы тж. pl волнения, беспорядки;
пертурбации, потрясения - political *s политическая смута - to make /to create, to cause/ a * вызвать беспорядки;
поднять шум, нарушить общественный порядок;
устроить беспорядки - there was a * at the back of the hall в задних рядах что-то происходило конфликт - the * between the North and the South конфликт между Севером и Югом волнение, тревога;
беспокойство;
нарушение душевного равновесия - emotional *s треволнения нарушение;
повреждение;
неисправность;
срыв (юридическое) воспрепятствование использованию права - * of franchise нарушение избирательного права, недопущение к выборам (медицина) расстройство;
патологическое отклонение - * of respiration расстройство дыхания - * of speech расстройство речи( техническое) нарушение режима( специальное) скачок (кривой) (радиотехника) помехи( физическое) (геология) возмущение, пертурбация - atmospheric *s возмущения в атмосфере (геология) дислокация( геология) перерыв (геологического периода) disturbance радио атмосферные помехи ~ беспокойство ~ волнение ~ (тж. pl) волнения;
беспорядки ~ воспрепятствование использованию права ~ геол. дисклокация ~ юр. нарушение (прав) ~ нарушение (тишины, покоя, порядка и т. п.) ~ нарушение ~ нарушение общественного порядка ~ нарушение пользования правом ~ нарушение равновесия ~ нарушение спокойного пользования правом ~ неисправность, повреждение ~ неисправность ~ перерыв (геологического периода) ~ повреждение ~ тревога, беспокойство ~ of market conditions колебания рыночной конъюнктуры ~ of market conditions неустойчивое состояние рынка ~ of mind расстройство рассудка mental ~ психическое расстройство public ~ народное волнениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disturbance
-
69 mind
maɪnd
1. сущ.
1) а) разум;
умственные способности;
ум on one's mind ≈ в мыслях, на уме out of one's mind ≈ помешанный, не в своем уме to be in one's right mind ≈ быть в здравом уме to bear, keep smth. in mind ≈ иметь что-л. в виду to cross one's mind ≈ приходить в голову to cultivate, develop one's mind ≈ развивать/совершенствовать свои способности to keep one's mind on smth. ≈ не переставая думать о чем-л. to live with one's own mind ≈ жить своим умом to put, set one's mind to smth. ≈ решить что-л. to set one's mind at ease ≈ успокоиться to take one's mind off smth. ≈ перестать думать о чем-л. the great minds of the world ≈ великие умы человечества to lose one's mind ≈ потерять голову, сойти с ума clear mind ≈ ясная голова closed mind ≈ ограниченность disciplined mind ≈ дисциплинированный ум open mind ≈ открытый, восприимчивый ум scientific mind ≈ научный склад ума sound mind ≈ здравый ум Syn: head, intellect, intelligence, reason б) мышление, умственная деятельность
2) а) память;
воспоминание Keep that in mind. ≈ Сохрани это в памяти. to bring to mind, call to mind ≈ напомнить to have in mind, bear in mind, keep in mind ≈ помнить, иметь в виду to be out of mind, go out of mind, pass out of mind ≈ выскочить из памяти, быть забытым time out of mind ≈ с незапамятных времен within time of mind, time within mind of man ≈ в пределах человеческой памяти put smb. in mind Syn: recollection, remembrance, memory б) уст. церемония в память о чем-л.;
поминание Syn: commemoration, memorial
1.
3) мнение, взгляд, точка зрения to be of one/a mind with smb., to be of smb.'s mind ≈ быть одного и того же мнения с кем-л. to be of the same mind ≈ быть единодушным, придерживаться одного мнения;
оставаться при своем мнении to give smb. a piece of one's mind ≈ высказывать кому-л. свое мнение to have an open mind ≈ быть объективным, непредубежденным to read smb.'s mind ≈ читать чужие мысли to speak one's mind, to tell (a person) one's mind, to let (a person) know one's mind ≈ высказать свою точку зрения, высказать все откровенно to my mind ≈ по моему мнению Syn: opinion, view
1., judgement
4) желание, намерение, склонность (сделать что-л.) ;
преим. во фразах: change one's mind make up one's mind make up one's mind to be in two minds be in twenty minds have half a mind have a good mind have a great mind know one's own mind Syn: intention, purpose
1., desire
1.
5) настроение, расположение духа state of mind Syn: disposition
1., mood I, inclination
6) дух (душа) deep in one's mind ≈ (глубоко) в душе mind's eye ≈ духовное око, мысленный взгляд
7) (Mind) церк. Бог ∙ many men, many minds, no two minds think alike ≈ сколько голов, столько умов out of sight, out of mind посл. ≈ с глаз долой - из сердца вон
2. гл.
1) а) редк. напоминать Syn: remind б) арх. или диал. помнить Syn: remember
2) заниматься, выполнять;
присматривать за (кем/чем-л.) to mind the shop ≈ присматривать за лавкой Please mind the fire. ≈ Пожалуйста, последите за камином. Mind your own business. ≈ Занимайся своим делом.
3) а) следить, обращать внимание Mind your manners. ≈ Следите за своими манерами. б) слушаться( кого-л.), прислушиваться( к кому-л.) Mind your parends. ≈ Слушай своих родителей. Syn: obey
4) а) беспокоиться, быть озабоченным, тревожиться Never mind your mistake. ≈ Не беспокойтесь об ошибке. б) возражать, иметь что-л. против( в вопр. или отриц. предложении, а также в утверд. ответе) I don't mind if you go. ≈ Я не против того, чтобы ты пошел. She doesn't mind the cold. ≈ Она ничего не имеет против холода. I wouldn't mind a cup of tea. ≈ Не откажусь от чашки чая. Do you mind my smoking? ≈ Вы не будете возражать, если я закурю? I don't mind it a bit. ≈ Нет, нисколько. Yes, I mind it very much. ≈ Нет, я очень против этого. I shouldn't mind ≈ я не прочь Syn: object II
5) а) быть внимательным, аккуратным;
не забыть выполнить (дела, обязанности и т. п.) Mind you finish it. ≈ Не забудь закончить это. Mind you're not late. ≈ Смотрите, не опоздайте. б) беречься, оберегаться, остерегаться Mind the broken glass. ≈ Остерегайся разбитого стекла. ум, разум - to enter /to cross, to come into/ one's * прийти на ум /в голову/, осенить - his * was filled with sad thoughts его одолевали печальные мысли - on one's * на уме, в мыслях - she has smth. on her * у нее что-то на уме;
ее что-то тревожит - what have you in *? что ты собираешься сделать?;
что у тебя на уме?;
что ты имеешь в виду? - it preys on my * это меня угнетает /тяготит/ - to get smth. into one's * забрать себе что-л. в голову;
понять что-л. - to get smth. out of one's * выбросить что-л. из головы - to have /to get/ smth. off one's * перестать думать о чем-л.;
избавиться от мыслей о чем-л. - to poison smb.'s * against smb. настроить кого-л. против кого-л. - where's my *? (разговорное) о чем я думаю? умственные способности, интеллект, ум;
мышление, умственная деятельность - * game интеллектуальная игра - a pedestrian * посредственность - to possess unusual powers of * обладать недюжинным умом /недюжинными способностями/ - the great *s of our age великие умы нашего времени - I don't understand how his * works я не понимаю ход его мыслей - he has a very good * он очень способный (человек) рассудок, ум - presence of * присутствие духа, хладнокровие - to be of sound *, to be sound in *, to be in one's right * быть в здравом уме - to be clear in one's own * ясно представлять себе, отдавать себе ясный отчет - to be out of one's (right) * быть не в своем уме;
быть сумасшедшим;
сходить с ума, быть в отчаянии /вне себя/ - you must be out of your *! вы с ума сошли! - she was out of her * with grief она сходила с ума от горя - to go out of one's * сходить с ума;
терять рассудок - his * has gone, he has lost his * он не в своем уме - to drive /to send/ smb. out of his * сводить кого-л. с ума;
доводить кого-л. до сумасшествия память - absence of * забывчивость;
рассеянность - to bear /to keep/ in * помнить;
запоминать;
иметь в виду - bear that in *! запомни это!;
имей это в виду! - with present-day conditions in * учитывая сегодняшнюю действительность, имея в виду условия современной жизни - to bring /to call/ to * вспоминать, припоминать;
воскрешать в памяти;
напоминать - I called his words to * я вспомнил его слова - this brings to * another story это (мне) напоминает еще один /другой/ случай - to put smb. in * of smth. напоминать кому-л. о чем-л. - he puts me in * of his father он напоминает мне своего отца - to cast one's * back вспомнить прошлое /былое/ - to go /to pass/ out of (one's) *, to slip one's * быть забытым;
выскочить из головы - it went clean out of my * (разговорное) я начисто забыл об этом - to put /to get/ smth. out of (one's) * забыть что-л. - time out of * незапамятные времена;
испокон веку( устаревшее) поминание;
поминальная служба настроение, состояние духа - cheerful * хорошее настроение - peace of * спокойствие духа - I was easy in my * у меня было спокойно на душе - in a good state /frame/ of * в хорошем настроении, расположении направление мыслей;
склад ума - reactionary * реакционные /консервативные/ взгляды /убеждения/ (откровенное) мнение;
взгляд - to speak one's * (out) откровенно высказываться - to tell smb. one's *, to let smb. know one's * откровенно высказать кому-л. свое мнение или неодобрение - I gave him a piece of my * (разговорное) я ему высказал все, что думал - to be of smb.'s *, to be of the same * as smb. быть одного мнения с кем-л., придерживаться того же мнения - they were all of one * все они придерживались одного мнения, они достигли единодушного решения;
они пришли к соглашению - with one * единодушно - to be of the same * быть единодушным, придерживаться одного мнения;
оставаться при своем мнении - to keep an open * on smth. сохранять объективность в подходе к вопросу, делу - to have an open * быть непредубежденным - meeting of *s (американизм) соглашение, единство взглядов - to smb.'s * по чьему-л. мнению - to my * you are right по-моему, ты прав;
на мой взгляд, ты прав намерение, желание - to have a * to do smth. иметь намерение /быть склонным/ сделать что-л. - to have a good /a great/ * to do smth. очень хотеть что-л. сделать - I have a great * to speak to him вот возьму да и поговорю с ним - to have half a * to do smth. быть не прочь /быть склонным/ что-л. сделать - to know one's own * не колебаться, твердо знать, чего хочешь - he doesn't know his own * он сам не знает, чего (он) хочет - to change /to alter/ one's * передумать, изменить свое решение /свои намерения/ - to be in /of/ two *s быть /находиться/ в нерешительности, колебаться;
не знать на что решиться - to smb.'s * в соответствии с чьими-л. желаниями;
по чьему-л. вкусу мысли, думы;
стремление, помыслы - to set one's * on smth. очень хотеть чего-л.;
сосредоточить все свои помыслы на чем-л.;
поставить себе какую-л. цель - he has set his * on becoming an engineer он твердо решил стать инженером - my * was (set) on other things я думал о других вещах - to give /to turn/ one's * to smth. обратить свое внимание на что-л.;
сосредоточить свои мысли /помыслы/ на чем-л.;
приложить старания к чему-л. - to keep one's * on smth. все время думать о чем-л.;
сосредоточить свое внимание на чем-л. - you must keep your * on your work ты должен все время думать о своей работе - he turned his * to his work он сосредоточился на своей работе - to read smb.'s * читать чужие мысли - to be on smb.'s * поглощать чье-л. внимание - to take one's * off smth. перестать думать о чем-л. - to take smb.'s * off smth. отвлекать чье-л. внимание от чего-л. - it took her * off her troubles это отвлекло ее от забот /от переживаний/ - to bring one's * to bear on smth. обратить свое внимание на что-л. - I set his * at rest я его успокоил дух;
душа - * and body душа и тело - the *'s eye мысленный взгляд, воображение > to make up one's * решиться;
принять решение > to make up one's * to smth. смириться с чем-л. > so many men so many *s (пословица) сколько голов, столько умов > a sound * in a sound body( пословица) в здоровом теле здоровый дух > out of sight, out of * (пословица) с глаз долой - из сердца вон в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе возражать, иметь (что-л.) против - if you don't * если вы не возражаете - do you * if I smoke?, do you * my smoking?, would you * my smoking? вы не будете возражать, если я закурю? - no, I don't * (it) нет, я не возражаю /ничего не имею против/ - yes, I * it (very much) нет, я (решительно) возражаю - I shouldn't * a cup of tea я не прочь выпить чашку чаю - would you * ringing? будьте любезны, позвоните;
не будете ли вы так любезны позвонить? - would you * holding your tongue? попридержи свой язык, пожалуйста заботиться;
волноваться, беспокоиться, тревожиться - he *s your attitude very much его очень волнует ваше отношение - I do not * what you do мне все равно, что вы сделаете - he doesn't * the cold weather холодная погода ему нипочем - I don't * what people say меня не волнует, что говорят люди обыкн. в повелительном предложении обращать внимание, считаться( с чем-л.) - don't * me не обращайте внимания на меня - never * him не обращайте на него внимания - never * the expense не останавливайтесь перед расходами обыкн. в повелительном предложении прислушиваться (к советам и т. п.) ;
слушаться - the dog *s his master собака слушается своего хозяина - * what I say (внимательно) слушай, что я говорю - if he had *ed me если бы он меня послушал - * and do what you are told слушайся и изволь делать то, что тебе говорят обыкн. в повелительном предложении остерегаться, беречься, обращать внимание - * the step! осторожно! ступенька! - * the dog берегись собаки - * your health береги свое здоровье - * what you are doing! осторожнее! - * your language! выражайтесь повежливее! обыкн. в повелительном предложении не забыть сделать (что-л.) - * you write не забудь(те) написать - * you don't forget смотри не забудь - * you bring the book (смотрите) не забудьте принести книгу обыкн. в повелительном предложении обратить внимание, заметить - I have no objection, * (you), but... я не возражаю, заметь, но... - not a word, *! помните, никому ни слова! заботиться (о чем-л., ком-л.) ;
смотреть, присматривать ( за чем-л., кем-л.) ;
заниматься (чем-л.) - to * the baby присматривать за ребенком - to * one's business заниматься своим делом - * your own business! не вмешивайся в чужие дела! - I asked him if he'd * my bags я попросил его присмотреть за моими чемоданами (устаревшее) (диалектизм) помнить (редкое) напоминать (устаревшее) внимательно следить, внимать( устаревшее) (диалектизм) намереваться > never *! не волнуйся, не обращай внимания!, стоит ли беспокоиться!;
ничего!, все равно!, не беда!;
это несущественно!;
не твое дело! > where have you been? - Never you *! где вы были? - Не ваша забота /печаль/ > to * one's P's and Q's следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия > * your eye! держи ухо востро!, берегись!, гляди в оба! ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one's right mind быть в здравом уме;
out of one's mind помешанный, не в своем уме to know one's own ~ не колебаться, твердо знать, чего хочешь;
to be in two minds колебаться, находиться в нерешительности ~ мнение;
мысль;
взгляд;
to be of one (или а) mind (with) быть одного и того же мнения (с) to be of the same ~ быть единодушным, придерживаться одного мнения to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one's mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one's mind передумать;
to my mind по моему мнению to bring to ~ напомнить do you ~ my smoking? вы не будете возражать, если я закурю?;
I don't mind it a bit нет, нисколько to go (или to pass) out of ~ выскочить из памяти to live with one's own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one's mind в мыслях, на уме to have an open ~ быть объективным, непредубежденным ~ память;
воспоминание;
to have (или to bear, to keep) in mind помнить, иметь в виду do you ~ my smoking? вы не будете возражать, если я закурю?;
I don't mind it a bit нет, нисколько ~ намерение, желание;
I have a great (или good) mind to do it у меня большое желание это сделать yes, I ~ it very much нет, я очень против этого;
I shouldn't mind я не прочь yes, I ~ it very much нет, я очень против этого;
I shouldn't mind я не прочь it was not to his ~ это было ему не по вкусу to know one's own ~ не колебаться, твердо знать, чего хочешь;
to be in two minds колебаться, находиться в нерешительности to live with one's own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one's mind в мыслях, на уме to make up one's ~ решить(ся) to make up one's ~ (to smth.) смириться (с чем-л.) many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов mind беспокоиться ~ (в вопр. или отриц. предложении, а также в утверд. ответе) возражать, иметь (что-л.) против ~ дух (душа) ;
mind's eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one's mind (глубоко) в душе ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином ~ заботиться ~ мнение;
мысль;
взгляд;
to be of one (или а) mind (with) быть одного и того же мнения (с) ~ намерение, желание;
I have a great (или good) mind to do it у меня большое желание это сделать ~ остерегаться, беречься;
mind the step! осторожно, там ступенька! ~ память;
воспоминание;
to have (или to bear, to keep) in mind помнить, иметь в виду ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you're told не забудьте сделать то, что вам велели ~ присматривать ~ психическое здоровье ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one's right mind быть в здравом уме;
out of one's mind помешанный, не в своем уме ~ рассудок ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you're told не забудьте сделать то, что вам велели to ~ one's P's and Q's следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия;
mind your eye! = держи ухо востро! ~ помнить;
mind our agreement не забудьте о нашем соглашении;
mind and do what you're told не забудьте сделать то, что вам велели ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином ~ остерегаться, беречься;
mind the step! осторожно, там ступенька! to ~ one's P's and Q's следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия;
mind your eye! = держи ухо востро! ~ дух (душа) ;
mind's eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one's mind (глубоко) в душе to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one's mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one's mind передумать;
to my mind по моему мнению never ~ ничего, неважно, не беспокойтесь, не беда never ~ the cost (или the expense) не останавливайтесь перед расходами many men, many minds, no two minds think alike = сколько голов, столько умов of sound ~ в здравом уме of unsound ~ душевнобольной unsound: ~ нездоровый, больной;
болезненный;
of unsound mind сумасшедший, душевнобольной to live with one's own ~ жить своим умом;
the great minds of the world великие умы человечества;
on one's mind в мыслях, на уме ~ разум;
умственные способности;
ум;
to be in one's right mind быть в здравом уме;
out of one's mind помешанный, не в своем уме ~ заботиться, заниматься (чем-л.) ;
смотреть (за чем-л.) ;
to mind the shop присматривать за лавкой;
please mind the fire пожалуйста, последите за камином to read (smb.'s) ~ читать чужие мысли read: to ~ (smb.'s) mind (или thoughts) читать чужие мысли;
to read (smb.'s) hand (или palm) гадать по руке to be of the same ~ оставаться при своем мнении;
to speak one's mind говорить откровенно;
to change (или to alter) one's mind передумать;
to my mind по моему мнению split ~ = split personality split ~ = split personality personality: split ~ раздвоение личности -
70 provisions
сущ.;
мн. продовольственные товары - conditions of contract, terms and conditions of contract, provisions of contract - make provisions - General Provisions - adequate provisions (мн.ч.) провизия commencement ~ условия вступления в силу fiscal ~ финансовые ассигнования general ~ общие положения make closing ~ обеспечивать окончательные ассигнования outstanding claims ~ положения о неурегулированных претензиях policy ~ условия страхования policy ~ условия страхового договора provisions пищевые продукты ~ продовольственнные товары ~ съестные припасы ~ for liabilities резервы на выплаты по обязательствам ~ for taxation резервы на уплату налогов stricter ~ более строгие положения tax contingency ~ резервы на случай непредвиденных налоговых платажей tighten up ~ урезать ассигнованияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > provisions
-
71 delivery
сущ.1)а) торг., связь поставка, доставка (заказанных товаров, периодических изданий, писем и др.)pattern of message delivery — схема [модель\] доставки сообщения
ATTRIBUTES:
scheduled delivery — плановая поставка, поставка по графику
COMBS:
conditions of delivery, terms of delivery — условия поставки
date of delivery — дата доставки [поставки\]
cost of delivery — стоимость доставки [поставки\]
time of delivery, life of delivery — срок поставки
guarantee of delivery — обеспечение [гарантия\] доставки
point of delivery — пункт назначения доставки; место поставки
frequency of delivery — периодичность поставок; частота поставок
on delivery — по доставке; при доставке
collect [payment, pay, cash\] on delivery — наложенный платеж, оплата при доставке
for delivery — на доставку [поставку\]; за доставку [поставку\]; к доставке [поставке\]
charges for delivery — затраты на доставку; плата за доставку
delivery by — доставка (чем-л., кем-л.)
delivery by air — воздушная доставка, доставка по воздуху
to take delivery — принимать поставку (чего-л.)
We took delivery of three more Boeing 737s in February. — В феврале нам поставили еще три самолета Боинг 737.
to delay delivery — задерживать поставку [доставку\]
We do not assume any liability for delays in or failure to make delivery due to conditions over which we have no control. — Мы не принимаем на себя ответственности за задержку и невыполнение поставки по независящим от нас причинам.
See:bad delivery, business delivery, complete delivery, compulsory delivery, consumer delivery, curb delivery, defective delivery, delivery by instalments, delivery in part, delivery on call, free delivery, forward delivery, good delivery, home delivery, incomplete delivery, door-to-door delivery, express delivery, vendor delivery, conditions of delivery, deadline for delivery, delay in delivery, delivery contract, delivery deadline, delivery firm, delivery management, delivery price, delivery versus payment, life of delivery, delivery contract, delivery instructions, delivery item, delivery order, delivery period, delivery schedule, delivery time, credit and delivery, sale and delivery, misdelivery, deliverб) юр., торг. поставка (передача от продавца к покупателю прав владения товарами, имуществом, финансовыми инструментами и т. д.; согласно определению Единообразного торгового кодекса США: добровольная передача от продавца к покупателю права владения финансовым инструментом, товарораспорядительным документом, бумагой, удостоверяющей интерес в движимом имуществе; согласно британскому закону "О продаже товаров" от 1979 г.: добровольная передача права владения товарами от продавца покупателю)See:, Sale of Goods Act 1979, contract of sale of goods, delivery concurrent conditions, Uniform Commercial Code, document of titleв) бирж. (товаров, ценных бумаг, напр., по фьючерсному контракту)2) торг., связь поставляемые [доставленные\] товары; доставленная корреспонденция3) эк., юр. вручение, передача (документа) (часто требуется для вступления в силу передаваемого документа; напр., физическая передача страхового полиса страхуемому)delivery of patent — выдача патента; вручение патента
See:4)а) общ. исполнение, обеспечение, предоставление (услуги, информации)Integrated Food Safety Information Delivery System — Интегрированная система предоставления информации о безопасности пищевых продуктов
See:б) тех., c.-х. питание (током и т. п.), снабжение (водой и т. п.), подача (угля и т. п.)delivery at fixed intervals — подача (напр., воды) по графику
See:5) общ. передача, выдача (напр., преступника государству и т. п.)
* * *
поставка: 1) поставка или получение конкретного финансового инструмента в случае исполнения срочного биржевого контракта; 2) передача ценной бумаги новому владельцу.* * *. 1) передача товара покупателю; 2) вид договора купли-продажи, по которому поставщик (продавец, изготовитель или коммерческий посредник) обязуется в установленный договором срок передать потребителю (покупателю) в собственность продукцию, предназначенную для его хозяйственной деятельности; 3) на бирже - прекращение обязательств по фьючерсному контракту путем передачи покупателю реального товара. . The transfer of the cash commodity from the seller of a futures contract to the buyer of a futures contract. Each futures exchange has specific procedures for delivery of a cash commodity. Some futures contracts, such as stock index contracts, are cash settled. Словарь экономических терминов 1 .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьпрекращение обязательств по фьючерсному контракту путем предложения реального товара -
72 CBR
- сигнал с постоянной скоростью битов
- промышленный реактор-размножитель
- постояннаяскорость service
- постоянная скорость передачи
- постоянная скорость
- передача с постоянной скоростью
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
передача с постоянной скоростью
Постоянная скорость передачи трафика в сети ATM.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
постоянная скорость
Категория услуг ATM, обеспечивающая поддержку постоянной или гарантированной скорости передачи данных (например, видео или голос), а также эмуляцию устройств, которые требуют жесткого контроля синхронизации или параметров производительности.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
EN
постоянная скорость передачи
(МСЭ-T G.8011.2/ Y.1307.2).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
постоянная скорость service
Категория услуг ATM, обеспечивающая поддержку постоянной или гарантированной скорости передачи данных (например, видео или голос), а также эмуляцию устройств, которые требуют жесткого контроля синхронизации или параметров производительности.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
EN
промышленный реактор-размножитель
промышленный бридер
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
сигнал с постоянной скоростью битов
(МСЭ-Т G.798).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > CBR
-
73 circuit breaker incorporating residual current protection
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > circuit breaker incorporating residual current protection
-
74 circuit-breaker incorporating residual current protection
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > circuit-breaker incorporating residual current protection
-
75 circuit-breaker with integrated residual current protection
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > circuit-breaker with integrated residual current protection
-
76 earth leakage circuit breaker
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > earth leakage circuit breaker
-
77 ELCB
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ELCB
-
78 RCCB
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током без встроенной защиты от сверхтока
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током без встроенной защиты от сверхтока
-
[IEV number 442-05-03]
Управляемый дифференциальным током автоматический выключатель, не предназначенный для защиты от сверхтока.EN
residual current operated circuit-breaker without integral overcurrent protection
RCCB (abbreviation)
a residual current operated switching device not designed to perform the functions of protection against overloads and/or short-circuits
[IEV number 442-05-03]
[IEC 61008-1, ed. 2.0 (1996-12)]FR
interrupteur différentiel sans protection incorporée contre les surintensités
ID (abréviation)
dispositif de coupure différentiel non conçu pour réaliser les fonctions de protection contre les surcharges et/ou les courts-circuits
[IEV number 442-05-03]
[IEC 61008-1, ed. 2.0 (1996-12)]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- pure residual current circuit-breaker
- RCCB
- residual current operated circuit-breaker without integral overcurrent protection
DE
FR
- ID
- interrupteur différentiel sans protection incorporée contre les surintensités
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > RCCB
-
79 residual current circuit breaker
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > residual current circuit breaker
-
80 residual current circuit-breaker
- автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
автоматический выключатель, управляемый дифференциальным током
Контактный коммутационный аппарат, предназначенный для включения, проведения и отключения токов при нормальных условиях электрической цепи, а также отключения электрической цепи в случае, когда значение дифференциального тока достигает заданной величины в определенных условиях.
[Перевод Интент]EN
residual current-operated circuit-breaker
mechanical switching device designed to make, carry and break currents under normal service conditions and to cause the opening of the contacts when the residual current attains a given value under specified conditions.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
interrupteur à courant différentiel résiduel
appareil mécanique de connexion destiné à établir, supporter et couper des courants dans les conditions de service normales et à provoquer l'ouverture des contacts quand le courant différentiel atteint, dans des conditions spécifiées, une valeur donnée.
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Недопустимые, нерекомендуемые
- автоматический выключатель остаточных токов
- автоматический выключатель с функцией защиты от тока утечки
- автоматический выключатель, управляемый остаточным током
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
- CBR
- circuit breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker incorporating residual current protection
- circuit-breaker with integrated residual current protection
- earth leakage circuit breaker
- ELCB
- RCCB
- residual current circuit breaker
- residual current circuit-breaker
- residual current-operated circuit breaker
- residual current-operated circuit-breaker
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > residual current circuit-breaker
См. также в других словарях:
make hay while the sun shines — make the most of an opportunity, take advantage of something, strike while the iron is hot, seize the day, carpe diem. → hay * * * make hay while the sun shines To seize an opportunity while it lasts • • • Main Entry: ↑hay * * * see hay I * * *… … Useful english dictionary
CONDITIONS — (Heb. תְּנָאִים, tena im). Definition Conditions is an ambiguous word inasmuch as it refers not only to the external factors upon which the existence of an agreement is made to depend but also to the actual terms of the contract itself. Thus, one … Encyclopedia of Judaism
Make (software) — make Original author(s) Stuart Feldman Initial release 1977 Type build automation tool In software development, Make is a utility that automatically builds executable programs and libraries from source code by rea … Wikipedia
Make-A-Wish Foundation — Make A Wish redirects here. For other uses, see Make A Wish (disambiguation). The Make A Wish Foundation is a 501(c)(3) non profit organization founded in the United States that grants wishes to children (2.5 years to 18 years old) who have life… … Wikipedia
conditions precedent — The meaning of this term depends on the context in which it is used: • In contract law, a condition in a contract which provides that the agreement or certain parts of the agreement will only come into force if and when certain conditions are met … Law dictionary
make an example of someone — make an example of (someone) to punish someone for doing something so that other people will not do the same thing. They want to make an example of him by keeping him in prison under very difficult conditions … New idioms dictionary
make an example of — (someone) to punish someone for doing something so that other people will not do the same thing. They want to make an example of him by keeping him in prison under very difficult conditions … New idioms dictionary
Conditions — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Conditions >N GRP: N 1 Sgm: N 1 conditions conditions terms Sgm: N 1 articles articles articles of agreement Sgm: N 1 memorandum memorandum GRP: N 2 Sgm: N 2 clauses clauses provisions … English dictionary for students
Conditions of Fitness — A London Taxi Company TX4 taxi, designed to conform with the Conditions of Fitness. The Conditions of Fitness set out the requirements for vehicles that may be used as licensed Hackney carriage taxi cabs in London. They are governed by Transport… … Wikipedia
Make-a-Wish Foundation — The Make A Wish Foundation is a 501(c)(3) non profit organization that grants wishes to children (2.5 years to 18 years old) [ [http://www.wish.org/about/how we grant wishes Make A Wish Foundation : About Us : How We Grant Wishes ] ] with life… … Wikipedia
make hay — verb turn to one s advantage The environmentalist lobby made hay of the nuclear plant accident • Hypernyms: ↑exploit, ↑work • Verb Frames: Somebody s PP * * * phrasal : to make use of offered opportunity especially in gaining an early advantage … Useful english dictionary