-
41 the
abandon the takeoffпрекращать взлетabeam the left pilot positionна левом траверзеabeam the right pilot positionна правом траверзеabort the flightпрерывать полетabort the takeoffпрерывать взлетabove the glide slopeвыше глиссадыabsorb the shock energyпоглощать энергию удараaccelerate the rotorраскручивать роторaccelerate to the speedразгонять до скоростиadhere to the flight planпридерживаться плана полетаadhere to the trackпридерживаться заданного курсаadjust the cableрегулировать тросadjust the compassустранять девиацию компасаadjust the engineрегулировать двигатель до заданных параметровadjust the headingкорректировать курсadvice to follow the controller's advanceвыполнять указание диспетчераaffect the regularityвлиять на регулярностьaffect the safetyвлиять на безопасностьalign the aircraftустанавливать воздушное судноalign the aircraft with the center lineустанавливать воздушное судно по осиalign the aircraft with the runwayустанавливать воздушное судно по оси ВППalter the headingменять курсamplify the signalусиливать сигналapparent drift of the gyroкажущийся уход гироскопаapply the brakeприменять тормозapproach the beamприближаться к лучуapprove the limitationsутверждать ограниченияapprove the tariffутверждать тарифarea of coverage of the forecastsрайон обеспечения прогнозамиarrest the development of the stallпрепятствовать сваливаниюarrive over the aerodromeприбывать в зону аэродромаassess the damageопределять стоимость поврежденияassess the distanceоценивать расстояниеassess the suitabilityоценивать пригодностьassume the controlбрать управление на себяattain the powerдостигать заданной мощностиattain the speedразвивать заданную скоростьat the end ofв конце циклаat the end of segmentв конце участка(полета) at the end of strokeв конце хода(поршня) at the ground levelна уровне землиat the start of cycleв начале циклаat the start of segmentв начале участка(полета) avoid the obstacleизбегать столкновения с препятствиемbackward movement of the stickвзятие ручки на себяbalance the aircraftбалансировать воздушное судноbalance the control surfaceбалансировать поверхность управленияbalance the propellerбалансировать воздушный винтbear on the accidentиметь отношение к происшествиюbefore the turbineперед турбинойbelow the glide slopeниже глиссадыbelow the landing minimaниже посадочного минимумаbend the cotterpin endsзагибать усики шплинтаbe off the trackуклоняться от заданного курсаbe on the level on the hourзанимать эшелон по нулямblock the brakeставить на тормозboundary of the areaграница зоныbrake the propellerстопорить воздушный винтbreak the journeyпрерывать полетbring the aircraft backвозвращать воздушное судноbring the aircraft outвыводить воздушное судно из кренаby altering the headingпутем изменения курсаcage the gyroscopeарретировать гироскопcalibrate the compassсписывать девиацию компасаcalibrate the indicatorтарировать приборcalibrate the systemтарировать системуcalibrate the tankтарировать бакcancel the driftпарировать сносcancel the flightотменять полетcancel the forecastаннулировать сообщенный прогнозcancel the signalпрекращать подачу сигналаcapture the beamзахватывать лучcarry out a circuit of the aerodromeвыполнять круг полета над аэродромомcarry out the flightвыполнять полетcenter the autopilotцентрировать автопилотcenter the wiperцентрировать щеткуchange the frequencyизменять частотуchange the pitchизменять шагchange the trackизменять линию путиcheck the readingпроверять показанияchop the powerвнезапно изменять режимcircle the aerodromeлетать по кругу над аэродромомclean the aircraftубирать механизацию крыла воздушного суднаclean up the crackзачищать трещинуclearance of the aircraftразрешение воздушному суднуclearance over the thresholdбезопасная высота пролета порогаclear for the left-hand turnдавать разрешение на левый разворотclear the aircraftдавать разрешение воздушному суднуclear the obstacleустранять препятствиеclear the pointпролетать над заданной точкойclear the runwayосвобождать ВППclimb on the courseнабирать высоту при полете по курсуclose the bucketsзакрывать створкиclose the circuitзамыкать цепьclose the flightзаканчивать регистрацию на рейсcome clear of the groundотрываться от землиcommence the flightначинать полетcommence the landing procedureначинать посадкуcompare the readingsсравнивать показанияcompensate the compassустранять девиацию компасаcompensate the errorсписывать девиациюcompile the accident reportсоставлять отчет об авиационном происшествииcomplete the circuitзакольцовыватьcomplete the flightзавершать полетcomplete the flight planсоставлять план полетаcomplete the turnзавершать разворотcompute the visual rangeвычислять дальность видимостиconditions beyond the experienceусловия, по сложности превосходящие квалификацию пилотаconditions on the routeусловия по заданному маршрутуconsidering the obstaclesучет препятствийconstruct the procedureразрабатывать схемуcontainerize the cargoупаковывать груз в контейнереcontinue operating on the fuel reserveпродолжать полет на аэронавигационном запасе топливаcontinue the flightпродолжать полетcontinue the takeoffпродолжать взлетcontribute towards the safetyспособствовать повышению безопасностиcontrol the aircraftуправлять воздушным судномcontrol the pitchуправлять шагомconvert the frequencyпреобразовывать частотуconvey the informationпередавать информациюcorrect the troubleустранять отказcorrespond with the operating minimaсоответствовать эксплуатационному минимумуcounteract the rotor torqueуравновешивать крутящий момент несущего винтаcoverage of the chartкартографируемый районcover the routeпробегать по полному маршрутуcrosscheck the readingsсверять показанияcross the airwayпересекать авиатрассуdata on the performanceкоординаты характеристикиdecelerate in the flightгасить скорость в полетеdecelerate the aircraft toснижать скорость воздушного судна доdecrease the deviationуменьшать величину отклонения от курсаdecrease the pitchуменьшать шагdecrease the speedуменьшать скоростьde-energize the busобесточивать шинуdefine the failureопределять причины отказаdeflate the tireослаблять давление в пневматикеdeflect the control surfaceотклонять поверхность управления(напр. элерон) delay the turnзатягивать разворотdelimit the runwayобозначать границы ВППdelimit the taxiwayобозначать границы рулежной дорожкиdelineate the runwayочерчивать границы ВППdelineate the taxiwayобозначать размеры рулежной дорожкиdeliver the baggageдоставлять багажdeliver the clearanceпередавать разрешениеdenote the obstacleобозначать препятствиеdenoting the obstacleобозначение препятствияdepart from the rulesотступать от установленных правилdeparture from the standardsотклонение от установленных стандартовdepress the pedalнажимать на педальdetach the loadотцеплять грузdetach the wingотстыковывать крылоdeterminate the causeустанавливать причинуdetermine amount of the errorопределять величину девиацииdetermine the delayустанавливать время задержкиdetermine the extent of damageопределять степень поврежденияdetermine the frictionопределять величину сцепленияdetermine the sign of deviationопределять знак девиацииdetract from the safetyснижать безопасностьdevelopment of the stallпроцесс сваливанияdeviate from the flight planотклоняться от плана полетаdeviate from the glide slopeотклоняться от глиссадыdeviate from the headingотклоняться от заданного курсаdeviation from the courseотклонение от заданного курсаdeviation from the level flightотклонение от линии горизонтального полетаdischarge the cargoснимать груз в контейнереdisclose the faresопубликовывать тарифыdiscontinue the takeoffпрекращать взлетdisengage the autopilotвыключать автопилотdisplace the center-of-gravityизменять центровкуdisregard the indicatorпренебрегать показаниями прибораdisseminate the forecastраспространять прогнозdrain the tankсливать из бакаdraw the conclusionподготавливать заключениеdrift off the courseсносить с курсаdrift off the headingуходить с заданного курсаdrop the noseсваливаться на носduck below the glide pathрезко снижаться относительно глиссадыease the aircraft onвыравнивать воздушное судноeffect adversely the strengthнарушать прочность(напр. фюзеляжа) elevation of the stripпревышение летной полосыeliminate the cause ofустранять причинуeliminate the hazardустранять опасную ситуациюeliminate the ice formationустранять обледенениеeliminate the source of dangerустранять источник опасности(для воздушного движения) enable the aircraft toдавать воздушному судну правоendanger the aircraftсоздавать опасность для воздушного суднаendange the safetyугрожать безопасностиendorse the licenseделать отметку в свидетельствеenergize the busподавать электропитание на шинуenforce rules of the airобеспечивать соблюдение правил полетовengage the autopilotвключать автопилотensure the adequate provisionsобеспечивать соответствующие меры предосторожностиenter the aircraftзаносить воздушное судно в реестрenter the aircraft standзаруливать на место стоянки воздушного суднаenter the airwayвыходить на авиатрассуenter the final approach trackвыходить на посадочную прямуюenter the spinвходить в штопорenter the tariff into forceутверждать тарифную ставкуenter the traffic circuitвходить в круг движенияenter the turnвходить в разворотentry into the aerodrome zoneвход в зону аэродромаentry into the flareвходить в этап выравниванияerection of the gyroвосстановление гироскопаestablish the characteristicsустанавливать характеристикиestablish the flight conditionsустанавливать режим полетаestablish the procedureустанавливать порядокexceeding the stalling angleвыход на закритический угол атакиexceed the stopпреодолевать упорexecute the manoeuvreвыполнять маневрexecute the turnвыполнять разворотexpedite the clearanceускорять оформлениеexpress the altitudeчетко указывать высотуextend the agreementпродлевать срок действия соглашенияextend the landing gearвыпускать шассиextend the legsвыпускать шассиextreme aft the center-of-gravityпредельная задняя центровкаextreme forward the center-of-gravityпредельная передняя центровкаeye height over the thresholdуровень положения глаз над порогом ВППfail into the spinсрываться в штопорfail to follow the procedureне выполнять установленную схемуfail to observe the limitationsне соблюдать установленные ограниченияfail to provide the manualsне обеспечивать соответствующими инструкциямиfall into the spinсрываться в штопорfeather the propellerставить воздушный винт во флюгерное положениеfile the flight planрегистрировать план полетаfirst freedom of the airпервая степень свободы воздухаflight inbound the stationполет в направлении на станциюflight outbound the stationполет в направлении от станцииflight over the high seasполет над открытым моремflight under the rulesполет по установленным правиламfly above the weatherлетать над верхней кромкой облаковfly at the altitudeлетать на заданной высотеfly into the sunлетать против солнцаfly into the windлетать против ветраfly on the autopilotлетать на автопилотеfly on the courseлетать по курсуfly on the headingлетать по курсуfly the aircraft1. управлять самолетом2. пилотировать воздушное судно fly the beamлететь по лучуfly the circleлетать по кругуfly the glide-slope beamлетать по глиссадному лучуfly the great circleлетать по ортодромииfly the headingвыполнять полет по курсуfly the rhumb lineлетать по локсодромииfly under the autopilotпилотировать при помощи автопилотаfly under the supervision ofлетать под контролемfocus the lightфокусировать фаруfollow the beamвыдерживать направление по лучуfollow the glide slopeвыдерживать глиссадуfollow up the aircraftсопровождать воздушное судноforfeit the reservationлишать брониfreedom of the airстепень свободы воздухаfuel the tankзаправлять бак топливомfulfil the conditionsвыполнять условияgain the air supremacyзавоевывать господство в воздухеgain the altitudeнабирать заданную высотуgain the glide pathвходить в глиссадуgain the powerдостигать заданной мощностьgain the speedразвивать заданную скоростьgather the speedнаращивать скоростьget into the aerodromeприземляться на аэродромеget on the courseвыходить на заданный курсget the heightнабирать заданную высотуgive the wayуступать трассуgo out of the spinвыходить из штопораgovern the applicationрегулировать применениеgovern the flightуправлять ходом полетаgovern the operationруководить эксплуатациейgrade of the pilot licenceкласс пилотского свидетельстваguard the frequencyпрослушивать частотуhandle the baggageобслуживать багажhandle the flight controlsоперировать органами управления полетомhave the runway in sightчетко видеть ВППhead the aircraft into windнаправлять воздушное судно против ветраhold on the headingвыдерживать на заданном курсеhold over the aidsвыполнять полет в зоне ожиданияhold over the beaconвыполнять полет в режиме ожидания над аэродромомhold the aircraft on the headingвыдерживать воздушное судно на заданном курсеhold the brakeудерживать тормозаhold the heading on the compassвыдерживать курс по компасуhold the positionожидать на местеhold the speed accuratelyточно выдерживать скоростьhover at the height ofзависать на высотеhovering in the ground effectвисение в зоне влияния землиidentify the aerodrome from the airопознавать аэродром с воздухаidentify the aircraftопознавать воздушное судноidentify the center lineобозначать осевую линиюimpair the operationнарушать работуimpair the safetyснижать безопасностьimpose the limitationsналагать ограниченияin computing the fuelпри расчете количества топливаin conformity with the specificationsв соответствии с техническими условиямиincrease a camber of the profileувеличивать кривизну профиляincrease the pitchувеличивать шагincrease the speedувеличивать скоростьindicate the location from the airопределять местоположение с воздухаinherent in the aircraftсвойственный воздушному суднуinitiate the turnвходить в разворотinstall in the aircraftустанавливать на борту воздушного суднаinstall on the aircraftмонтировать на воздушном суднеintercept the beamвыходить на ось лучаintercept the glide slopeзахватывать луч глиссадыInternational Relations Department of the Ministry of Civil AviationУправление внешних сношений Министерства гражданской авиацииinterpretation of the signalрасшифровка сигналаin the case of delayв случае задержкиin the event of a mishapв случае происшествияin the event of malfunctionв случая отказаintroduction of the correctionsввод поправокissue the certificateвыдавать сертификатjeopardize the flightподвергать полет опасностиjudge the safetyоценивать степень опасностиkeep clear of the aircraftдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep out of the wayне занимать трассуkeep tab on the fleetвести учет паркаkeep the aircraft onвыдерживать воздушное судноkeep the altitudeвыдерживать заданную высотуkeep the ball centeredдержать шарик в центреkeep the paceвыдерживать дистанциюkeep to the minimaустанавливать минимумkick off the driftпарировать сносkill the landing speedгасить посадочную скоростьlanding off the aerodromeпосадка вне аэродромаland into the windвыполнять посадку против ветраland the aircraftприземлять воздушное судноlatch the pitch stopустанавливать на упор шага(лопасти воздушного винта) latch the propeller flight stopставить воздушный винт на полетный упорlateral the center-of-gravityпоперечная центровкаlay the routeпрокладывать маршрутlead in the aircraftзаруливать воздушное судноlead out the aircraftвыруливать воздушное судноleave the airspaceпокидать данное воздушное пространствоleave the altitudeуходить с заданной высотыleave the planeвыходить из самолетаleave the runwayосвобождать ВППlevel the aircraft outвыравнивать воздушное судноlie beyond the rangeнаходиться вне заданного пределаline up the aircraftвыруливать воздушное судно на исполнительный стартload the gearзагружать редукторload the generatorнагружать генераторload the structureнагружать конструкциюlock the landing gearставить шасси на замкиlock the landing gear downставить шасси на замок выпущенного положенияlock the landing gear upставить шасси на замок убранного положенияlock the legsустанавливать шасси на замки выпущенного положенияlongitudinal the center-of-gravityпродольная центровкаlose the altitudeтерять высотуlose the speedтерять заданную скоростьloss the controlтерять управлениеlower the landing gearвыпускать шассиlower the legsвыпускать шассиlower the nose wheelопускать носовое колесоmaintain the aircraft at readiness toдержать воздушное судно готовымmaintain the altitudeвыдерживать заданную высотуmaintain the courseвыдерживать заданный курсmaintain the flight levelвыдерживать заданный эшелон полетаmaintain the flight procedureвыдерживать установленный порядок полетовmaintain the flight watchвыдерживать заданный график полетаmaintain the flying speedвыдерживать требуемую скорость полетаmaintain the headingвыдерживать заданный курсmaintain the parameterвыдерживать заданный параметрmake a complaint against the companyподавать жалобу на компаниюmake the aircraft airborneотрывать воздушное судно от землиmake the course changeизменять курсmake the reservationзабронировать местоmanipulate the flight controlsоперировать органами управления полетомmark the obstacleмаркировать препятствиеmean scale of the chartсредний масштаб картыmeet the airworthiness standardsудовлетворять нормам летной годностиmeet the conditionsвыполнять требованияmeet the specificationsсоблюдать технические условияmisjudge the distanceнеправильно оценивать расстояниеmodify the flight planуточнять план полетаmonitor the flightследить за полетомmonitor the frequencyконтролировать заданную частотуmoor the aircraftшвартовать воздушное судноmount on the frameмонтировать на шпангоутеmove off from the restстрагивать с местаmove the blades to higherутяжелять воздушный винтmove the pedal forwardдавать педаль впередname-code of the routeкодирование названия маршрутаneglect the indicatorне учитывать показания прибораnote the instrument readingsотмечать показания приборовnote the timeзасекать времяobserve the conditionsсоблюдать условияobserve the instrumentsследить за показаниями приборовobserve the readingsнаблюдать за показаниямиobtain the correct pathвыходить на заданную траекториюobtain the flying speedнабирать заданную скорость полетаobtain the forecastполучать прогнозoffer the capacityпредлагать объем загрузкиoff-load the pumpразгружать насосon the base legвыполнил третий разворотon the beamв зоне действия лучаon the cross-wind legвыполнил первый разворотon the down-wind legвыполнил второй разворотon the eastbound legна участке маршрута в восточном направленииon the final legвыполнил четвертый разворотon the left base legподхожу к четвертому с левым разворотомon the speedна скоростиon the upwind legвхожу в кругopen the bucketsоткрывать створкиopen the circuitразмыкать цепьopen the door inward outwardоткрывать люк внутрь наружуoperate from the aerodromeвыполнять полеты с аэродромаoperate under the conditionsэксплуатировать в заданных условияхovercome the obstacleпреодолевать препятствиеovercome the spring forceпреодолевать усилие пружиныoverflying the runwayпролет над ВППoverpower the autopilotпересиливать автопилотoverrun the runwayвыкатываться за пределы ВППovershoot capture of the glide slopeпоздний захват глиссадного лучаover the territoryнад территориейover the topнад верхней границей облаковover the wingнад крыломpark in the baggageсдавать в багажparticipation in the investigationучастие в расследованииpassing over the runwayпролет над ВППpass the signalпропускать сигналpast the turbineза турбинойperform the service bulletinвыполнять доработку по бюллетенюpick up the signalфиксировать сигналpick up the speedразвивать заданную скоростьpilot on the controlsпилот, управляющий воздушным судномpitch the nose downwardопускать носplace the aircraftустанавливать воздушное судноplace the flaps inустанавливать закрылкиplane of symmetry of the aeroplaneплоскость симметрии самолетаplot the aircraftзасекать воздушное судноpotential hazard to the safeпотенциальная угроза безопасностиpower the busвключать шинуpresent the minimum hazardпредставлять минимальную опасностьpreserve the clearanceсохранять запас высотыpressurize the bearingуплотнять опору подачей давленияproduce the signalвыдавать сигналprofitability over the routeэффективность маршрутаprolongation of the ratingпродление срока действия квалификационной отметкиproperly identify the aircraftточно опознавать воздушное судноprotect the circuitзащищать цепьprove the systemиспытывать системуpull out of the spinвыводить из штопораpull the aircraft out ofбрать штурвал на себяpull the control column backбрать штурвал на себяpull the control stick backбрать ручку управления на себяpull up the helicopterрезко увеличивать подъемную силу вертолетаpuncture the tireпрокалывать покрышкуpush the aircraft backбуксировать воздушное судно хвостом впередpush the aircraft downснижать высоту полета воздушного суднаpush the control columnотдавать штурвал от себяpush the control stickотдавать ручку управления от себяput into the spinвводить в штопорput on the courseвыходить на заданный курсput the aircraft into productionзапускать воздушное судно в производствоput the aircraft on the courseвыводить воздушное судно на заданный курсput the aircraft overпереводить воздушное судно в горизонтальный полетraise the landing gearубирать шассиreach the altitudeзанимать заданную высотуreach the flight levelзанимать заданный эшелон полетаreach the glide pathвходить в зону глиссадыreach the speedдостигать заданных оборотовreach the stalling angleвыходить на критический уголread the drift angleотсчитывать угол сносаread the instrumentsсчитывать показания приборовreceive the signalпринимать сигналrecord the readingsрегистрировать показанияrecover from the spinвыходить из штопораrecover from the turnвыходить из разворотаrecovery from the manoeuvreвыход из маневраrecovery from the stallвывод из режима сваливанияrecovery from the turnвыход из разворотаrectify the compassустранять девиацию компасаreduce the hazardуменьшать опасностьreestablish the trackвосстанавливать заданную линию путиregain the glide pathвозвращаться на глиссадуregain the speedвосстанавливать скоростьregain the trackвозвращаться на заданный курсregister the aircraftрегистрировать воздушное судноrelease the aircraftпрекращать контроль воздушного суднаrelease the landing gearснимать шасси с замков убранного положенияrelease the landing gear lockснимать шасси с замкаrelease the loadсбрасывать грузrelease the uplockоткрывать замок убранного положенияrelocate the plane's trimвосстанавливать балансировку самолетаremedy the defectустранять дефектremedy the troubleустранять отказremove the aircraftудалять воздушное судноremove the crackвыбирать трещинуremove the tangleраспутыватьrender the certificateпередавать сертификатrenew the licenseвозобновлять действие свидетельства или лицензииrenew the ratingвозобновлять действие квалификационной отметкиreplan the flightизмерять маршрут полетаreport reaching the altitudeдокладывать о занятии заданной высотыreport reaching the flight levelдокладывать о занятии заданного эшелона полетаreport the headingсообщать курсreset the gyroscopeвосстанавливать гироскопrestart the engine in flightзапускать двигатель в полетеrestore the systemвосстанавливать работу системыrestrict the operationsнакладывать ограничения на полетыresume the flightвозобновлять полетresume the journeyвозобновлять полетretain the leverфиксировать рукояткуretract the landing gearубирать шассиreturn the aircraft to serviceдопускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатацииreverse the propellerпереводить винт на отрицательную тягуroll in the aircraftвводить воздушное судно в кренroll into the turnвходить в разворотroll left on the headingвыходить на курс с левым разворотомroll on the aircraftвыполнять этап пробега воздушного суднаroll on the courseвыводить на заданный курсroll out of the turnвыходить из разворотаroll out on the headingвыходить на заданный курсroll out the aircraftвыводить воздушное судно из кренаroll right on the headingвыходить на курс с правым разворотомrotate the aircraftотрывать переднюю опору шасси воздушного суднаrotate the bogieзапрокидывать тележкуrules of the airправила полетовrun fluid through the systemпрогонять системуrun off the runwayвыкатываться за пределы ВППrun out the landing gearвыпускать шассиschedule the performancesзадавать характеристикиseat the brushпритирать щеткуsecond freedom of the airвторая степень свободы воздухаsecure the mishap siteобеспечивать охрану места происшествияselect the courseвыбирать курсselect the flight routeвыбирать маршрут полетаselect the frequencyвыбирать частотуselect the headingзадавать курсselect the modeвыбирать режимselect the track angleзадавать путевой уголseparate the aircraftэшелонировать воздушное судноserve out the service lifeвырабатывать срок службыset at the desired angleустанавливать на требуемый уголset the courseустанавливать курсset the flaps atустанавливать закрылкиset the headingустанавливать курсset the propeller pitchустанавливать шаг воздушного винтаset the throttle leverустанавливать сектор газаset up the speedзадавать определенную скоростьshift the center-of-gravityсмещать центровкуshop out the skinвырубать обшивкуsimulate the instruments responsesимитировать показания приборовslacken the cableослаблять натяжение тросаslave the gyroscopeсогласовывать гироскопsmooth on the headingплавно выводить на заданный курсsmooth out the crackудалять трещинуsmooth out the dentвыправлять вмятинуsmooth the signalсглаживать сигналspace the aircraftопределять зону полета воздушного суднаspin the gyro rotorраскручивать ротор гироскопаstate instituting the investigationгосударство, назначающее расследование(авиационного происшествия) state submitting the reportгосударство, представляющее отчет(об авиационном происшествии) steady airflow about the wingустановившееся обтекание крыла воздушным потокомsteer the aircraftуправлять воздушным судномstop the crack propagationпредотвращать развитие трещиныstop the leakageустранять течьsubmit the flight planпредставлять план полетаsubstitute the aircraftзаменять воздушное судноsupervision approved by the Stateнадзор, установленный государствомsupply the signalподавать сигналswing the compassсписывать девиацию компасаswing the door openоткрывать створкуswitch to the autopilotпереходить на управление с помощью автопилотаswitch to the proper tankвключать подачу топлива из бака с помощью электрического кранаtakeoff into the windвзлетать против ветраtake off power to the shaftотбирать мощность на валtake over the controlбрать управление на себяtake the bearingбрать заданный пеленгtake the energy fromотбирать энергиюtake the readingsсчитывать показанияtake the taxiwayзанимать рулежную дорожкуtake up the backlashустранять люфтtake up the positionвыходить на заданную высотуtap air from the compressorотбирать воздух от компрессораterminate the agreementпрекращать действие соглашенияterminate the controlпрекращать диспетчерское обслуживаниеterminate the flightзавершать полетtest in the wind tunnelпродувать в аэродинамической трубеtest the systemиспытывать системуthe aircraft under commandуправляемое воздушное судноthe route to be flownнамеченный маршрут полетаthe route to be followedустановленный маршрут полетаthe runway is clearВПП свободнаthe runway is not clearВПП занятаthe search is terminatedпоиск прекращенthrough on the same flightтранзитом тем же рейсомthroughout the service lifeна протяжении всего срока службыtighten the turnуменьшать радиус разворотаtime in the airналет часовtime the valvesрегулировать газораспределениеtitl of the gyroзавал гироскопаto define the airspaceопределять границы воздушного пространстваtransfer the controlпередавать диспетчерское управление другому пунктуtransit to the climb speedпереходить к скорости набора высотыtrim the aircraftбалансировать воздушное судноturn into the windразворачивать против ветраturn off the systemвыключать системуturn on the systemвключать системуturn the proper tank onвключать подачу топлива из бока с помощью механического кранаunarm the systemотключать состояние готовности системыuncage the gyroscopeразарретировать гироскопunfeather the propellerвыводить воздушный винт из флюгерного положенияunlatch the landing gearснимать шасси с замковunlatch the pitch stopснимать с упора шага(лопасти воздушного винта) unstall the aircraftвыводить воздушное судно из сваливания на крылоunstick the aircraftотрывать воздушное судно от землиuplift the freightпринимать груз на бортviolate the lawнарушать установленный порядокwander off the courseсбиваться с курсаwarn the aircraftпредупреждать воздушное судноwind the generatorнаматывать обмотку генератораwith decrease in the altitudeсо снижением высотыwithdraw from the agreementвыходить из соглашенияwith increase in the altitudeс набором высотыwithin the frame ofв пределахwithin the rangeв заданном диапазонеwithstand the loadвыдерживать нагрузкуwork on the aircraftвыполнять работу на воздушном суднеwrite down the readingsфиксировать показания -
42 talk
1. nразговор, беседа; pl переговорыmore peace talks are going to take place / getting underway / lie ahead — переговоры о мирном урегулировании будут продолжены
to be more flexible in the talks — проявлять бо́льшую гибкость на переговорах
to begin (the) talks — начинать / открывать переговоры
to bring a country into the talks between smb — вовлекать / подключать какую-л. страну к переговорам между кем-л.
to come to the talks empty-handed — приходить на переговоры с пустыми руками ( без новых предложений)
to complete / to conclude talks — завершать переговоры
to damage the talks — вредить / мешать / препятствовать переговорам, подрывать переговоры
to demand a prompt resumption of peace talks — требовать скорейшего возобновления переговоров о мире
to derail / to disrupt the talks — срывать переговоры
to dominate the two days of talks — быть главным вопросом на переговорах, которые продлятся два дня
to extend talks amid reports of smth — продлевать переговоры, в то время как поступают сообщения о чем-л.
to hamper the talks — вредить / мешать / препятствовать переговорам, подрывать переговоры
to have / to hold further / more talks with smb — проводить дальнейшие переговоры / продолжать переговоры с кем-л.
to hold talks at the request of smb — проводить переговоры по чьей-л. просьбе
to hold talks in an exceptionally warm atmosphere — вести переговоры в исключительно теплой атмосфере
to iron out difficulties in the talks — устранять трудности, возникшие в ходе переговоров
to maintain one's talks for 10 days — продолжать переговоры еще 10 дней
to make good / substantial progress at / in the talks — добиваться значительного / существенного успеха на переговорах
to make smb more flexible in the talks — заставлять кого-л. занять более гибкую позицию на переговорах
to obstruct the talks — вредить / мешать / препятствовать переговорам, подрывать переговоры
to offer unconditional talks to smb — предлагать кому-л. провести переговоры, не сопровождаемые никакими условиями
to open (the) talks — начинать / открывать переговоры
to push forward the talks — активизировать переговоры; давать толчок переговорам
to put the proposals to arms reduction talks — ставить предложения на рассмотрение участников переговоров о сокращении вооружений
to re-launch / to reopen talks — возобновлять переговоры
to restart / to resume talks — возобновлять переговоры
to resume talks after a lapse of 18 months — возобновлять переговоры после полуторагодового перерыва
to schedule talks — намечать / планировать переговоры
to start (the) talks — начинать / открывать переговоры
to steer a diplomatic course in one's talks — проводить дипломатическую линию на переговорах
to stymie the talks — вредить / мешать / препятствовать переговорам, подрывать переговоры
to torpedo the talks — вредить / мешать / препятствовать переговорам, подрывать переговоры
- accession talksto walk out of / to withdraw from talks — уходить с переговоров, отказываться от продолжения переговоров
- after a full day of talks
- ambassadorial talks
- ambassadorial-level talks
- another round of talks gets under way today
- arduous talks
- arms control talks
- arms talks
- backstage talks
- barren talks
- beneficial talks
- bilateral talks
- bittersweet talk
- border talks
- breakdown in talks
- breakdown of talks - businesslike talks
- by means of talks
- by talks
- call for fresh talks
- carefully prepared talks
- cease-fire talks
- CFE talks
- coalition talks
- collapsed talks
- completion of talks
- conduct of talks
- confidential talks
- confrontational talks
- constructive talks
- conventional arms control talks
- conventional forces in Europe talks
- conventional stability talks
- conventional talks
- conventional-force talk
- cordial talks
- crux of the talks
- current round of talks
- deadlocked talks
- delay in the talks
- detailed talks
- direct talks
- disarmament talks
- discreet talks
- disruption of talks
- divisive talks
- early talks
- election talk
- emergency talks
- equal talks
- Europe-wide talks
- exhaustive talks
- exploratory talks
- extensive talks
- face-to-face talks
- failure at the talks
- failure of the talks
- familiarization talks
- farewell talks
- final round of talks
- follow -up talks
- follow-on talks
- force-reduction talks
- formal talks
- forthcoming talks
- four-way talks
- frank talks
- fresh round of talks
- fresh talks
- friendly atmosphere in the talks
- friendly talks
- frosty talks
- fruitful talks
- fruitless talks
- full talks
- full-scale talks
- further talks
- get-to-know-you talks
- good-faith talks
- hard-going talks
- highest-level talks
- high-level talks
- in a follow-up to one's talks
- in the course of talks
- in the last round of the talks
- in the latest round of the talks
- in the talks
- inconclusive talks
- indirect talks
- industrial promotion talks
- informal talks
- intensive talks
- intercommunal talks
- interesting talks
- interparty talks
- last-ditch talks
- last-minute talks
- lengthy talks
- low-level talks
- make-or-break talks
- man-to-man talks
- marathon talks
- MBFR talks
- meaningful talks
- mediator in the talks
- membership talks
- ministerial talks
- more talks
- multilateral talks
- Mutual and Balanced Force Reduction talks
- news lockout during the talks
- no further talks are scheduled
- non-stop talks
- normalization talks
- nuclear and space arms talks
- observer at the talks
- offer of talks
- on-and-off talks
- Open Skies Talk
- open talks
- outcome of the talks
- pace of the talks
- participant in the talks
- parties at the talks
- pay talks
- peace talks
- pep talk
- political talks
- positive talks
- preliminary talks
- preparatory talks
- present at the talks are...
- pre-summit talks
- pre-talks
- prime-ministerial talks
- private talks
- productive talks
- profound talks
- programmatic talk
- proposed talks
- proximity talks
- rapid progress in talks
- rapprochement talks
- realistic talks
- renewal of talks
- resumed talks
- resumption of talks
- reunification talks - sales talks
- SALT
- scheduled talks
- secret talks
- security talks
- sensible talks
- separate talks
- serious talks
- session of the talks
- setback in the talks
- sincere talks
- stage-by-stage talks
- stormy talks
- Strategic Arms Limitation Talks
- Strategic Arms Reduction Talks
- substantial talks
- substantive talks
- successful progress of the talks
- summit talks
- talk was conducted in an atmosphere
- talk was held in an atmosphere
- talk will be dominated by the row which...
- talks about talk
- talks are alarmingly behind schedule
- talks are at a standstill
- talks are critical
- talks are deadlocked
- talks are due to resume
- talks are getting nowhere
- talks are going ahead
- talks are going well
- talks are heading for deadlock
- talks are in doubt
- talks are in high gear
- talks are in jeopardy
- talks are into their final day
- talks are not going fast enough
- talks are only a start
- talks are progressing at a snail's pace
- talks are progressing smoothly
- talks are progressing well
- talks are set to fail
- talks are stalemated
- talks are still on track
- talks are taking place in a constructive atmosphere
- talks are underway
- talks at a ministerial level
- talks at the highest level
- talks at the level of deputy foreign ministers
- talks between smb have run into last-minute difficulties
- talks between the two sides
- talks bogged down on smth
- talks broke down
- talks came to a standstill
- talks center on smth
- talks collapsed
- talks come at a time when...
- talks concentrate on
- talks dragged on for years
- talks ended in agreement
- talks ended in failure
- talks ended inconclusively
- talks ended without agreement
- talks failed to make any progress
- talks faltered on smth
- talks foundered on smth
- talks get underway
- talks go into a second day
- talks go on
- talks had a successful start
- talks had been momentous
- talks hang by a thread
- talks hang in the balance
- talks have been constructive and businesslike
- talks have broken up in failure
- talks have ended on an optimistic note
- talks have ended with little sign of agreement
- talks have ended with little sign of program
- talks have fallen through
- talks have got off to a friendly start
- talks have got off to a successful start
- talks have made little progress towards peace
- talks have never been closer to an agreement
- talks have reached deadlock
- talks have reopened
- talks have run into difficulties
- talks have run into trouble
- talks inch forward
- talks is burgeoning again about...
- talks made progress
- talks may continue into tomorrow
- talks may not get off the ground
- talks now under way
- talks of peace
- talks of procedural nature
- talks on a range of issues
- talks on conventional stability
- talks open
- talks overran by half an hour
- talks overshadowed by smth
- talks produced no results
- talks reconvene
- talks remain deadlocked
- talks restart
- talks resume
- talks stalled over the issue
- talks under the auspices of smb
- talks went into the small hours of the morning
- talks went late into the night
- talks went on late into the night
- talks went smoothly
- talks were due to start a month ago
- talks were not conclusive
- talks were suspended
- talks were warm, friendly and cordial
- talks will cover smth
- talks will focus on smth
- talks will go ahead
- talks will take place at the undersecretaries of foreign affairs level
- talks will yield an agreement
- talks with smb are not acceptable
- talks with the mediation of smb
- talks without preconditions
- talks would make little headway
- the agreement was signed at the end of 5 days of talks
- the area affected in the talks
- the outcome of the talks is not easy to predict
- the pace of the talks is slow
- the progress of the talks
- there was a sense of achievement at the end of the talks
- this problem will be at the heart of the talks
- those in the talks
- three days of talks have failed to make any tangible progress
- three-sided talks
- three-way talks
- too much talks and not enough action
- top-level talks
- touchstone of progress in the talks
- trade talks
- trilateral talks
- tripartite talks
- two-way talks
- umbrella peace talks
- unconditional talks
- United Nations-mediated talks
- United Nations-sponsored talks
- unity talks
- unofficial talk
- unproductive talks
- unscheduled talks
- useful talks
- walkout from the talks
- weighty talks
- wide range of talks
- wide-ranging talks
- workmanlike talks 2. vвести беседу, разговариватьto talk about smth — вести переговоры о чем-л.
to talk to smb direct — вести с кем-л. прямые переговоры
to talk to smb through a third party — вести переговоры с кем-л. через посредника
to talk tough — вести беседу / говорить резко
-
43 term
n1) срок (тюремного заключения, пребывания на посту и т.п.); предел; период2) термин; выражение3) pl условия; отношения•to abide by terms — выполнять / соблюдать условия
to accept the terms — принимать условия; соглашаться на условия
to agree to smb's terms — соглашаться на чьи-л. условия
to be on bad / good terms — быть в плохих / хороших отношениях
to be sworn in for a four-year term — быть приведенным к присяге для занятия поста на четырехлетний срок
to come to term with smb — договариваться с кем-л.
to come to term with what happened — примиряться с тем, что произошло
to complete one's term — отбыть наказание
to cut short smb's term — сокращать срок пребывания кого-л. у власти / в заключении
to dictate one's term — диктовать свои условия
to discuss smth in general terms — обсуждать что-л. в общем виде
to impose long prison terms — приговаривать кого-л. к длительным срокам тюремного заключения
to improve the terms of trade — улучшать / совершенствовать условия торговли
to outline the terms for smth — излагать условия чего-л.
to protest to smb in the strongest terms — заявлять кому-л. резкий протест
to sentence smb to a long prison term — приговаривать кого-л. к длительному тюремному заключению
to serve out the remainder of one's term as President — дослужить до конца срока в качестве президента
to set out the terms for smth — излагать условия чего-л.
- arbitration termto spell out one's terms for peace — излагать свои условия мира
- bid for a fourth term in office
- binding terms of contract
- ceasefire terms
- concessionaire terms
- couched in polite terms
- deferred payment terms
- disastrous entry terms
- early in smb's term
- easy terms
- equal terms
- expiration of the term of office
- expired term
- favorable terms
- fettering terms
- fixed term
- for an indefinite term
- harsh jail term
- harsh terms
- hostile terms
- humiliating peace terms
- in absolute terms
- in diplomatic terms
- in distinct term
- in dollar terms
- in general terms
- in military terms
- in monetary terms
- in money terms
- in no uncertain terms
- in numerical terms
- in per capita terms
- in percentage terms
- in physical terms
- in quantitative terms
- in real terms
- in restrained terms
- in strong terms
- in terms of figures
- in terms of gold
- in terms of money
- in terms of numbers
- in terms of percentage points
- in terms of production
- in terms of value
- in terms of
- in terms
- in the clearest terms
- in the long term
- in unequivocal terms
- in unmistakable terms
- in value terms
- initial term of a convention
- intermediate term
- long term
- mutually acceptable terms
- mutually advantageous terms
- on acceptable terms
- on advantageous terms
- on beneficial terms
- on conventional terms
- on easy terms
- on equal terms
- on even terms
- on favorable terms
- on hard terms
- on highly concessional interest terms
- on hire-purchase terms
- on lobby terms
- on low interest terms
- on most favored nation term
- on much easier terms
- on mutually advantageous terms
- on reasonable terms
- on soft terms
- on straight business terms
- on term of complete equality
- on terms
- on the usual trade terms
- one-sided terms
- out-of-court compensation terms
- peace terms
- political term
- preferential term for the supply of smth
- prior to the expiration of the term
- prison term
- prison terms ranging from five years to life
- probationary term
- prolongation of the term
- shipping terms
- short term
- smb's second / third term in office
- soft terms
- term in office ends in December
- term in office expires in December
- terms and conditions
- terms of a contract
- terms of a treaty
- terms of an agreement
- terms of delivery
- terms of existing international instruments
- terms of financing
- terms of interest
- terms of office
- terms of payment
- terms of reference
- terms of sale - terms of trade
- terms ranging from 18 months to 7 years
- terms required of smb
- tough terms
- trade terms
- trial term
- two-year term
- unacceptable terms
- under the terms of a clearing agreement
- under the terms of the peace plan
- under the terms of the treaty
- unexpired term
- usual terms -
44 gentleman
ˈdʒentlmən сущ.
1) а) человек знатного происхождения;
ист. дворянин б) принадлежащий к классу землевладельцев
2) в обращениях используется как обозначение лица мужского пола Ladies and gentlemen! ≈ Дамы и господа! (Леди и джентльмены!) Show this gentle man how to get there. ≈ Покажите этому джентльмену, как туда пройти.
3) господин, хозяин
4) хорошо воспитанный и порядочный человек;
джентльмен gentleman's agreement ≈ джентльменское соглашение the complete, perfect, real, true gentleman ≈ истинный джентельмен every inch a gentleman ≈ джентельмен до мозга костей a gentleman of the old school ≈ джентельмен старой закваски ∙ the gentleman in black velvet ≈ крот gentleman of the long robe ≈ судья, юрист gentlemen of the cloth ≈ духовенство gentleman in waiting ≈ камергер gentleman's gentleman ≈ лакей gentleman at large ≈ человек без определенных занятий gentleman of fortune ≈ пират;
авантюрист old gentleman ≈ дьявол gentleman of the road джентльмен;
хорошо воспитанный человек - true /perfect/ * настоящий джентльмен - he is a * он порядочный человек - he is one of nature's gentlemen в нем есть прирожденное благородство - he is a * every inch of him он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят - to be a * in the finest sense of the word быть джентльменом в лучшем смысле слова - he is no * он совсем не джентльмен - there is nothing of the * about him он совсем не похож на джентльмена - a * never uses such langauge воспитанный человек так не выражается - be a * and give her your seat будьте джентльменом и уступите ей место( устаревшее) богатый человек - to lead the life of a * вести праздный образ жизни( историческое) дворянин - * of the King's bedchamber камер-юнкер спортсмен-любитель (крикет) - gentlemen and players любители и профессионалы господин, джентльмен, мужчина - young * молодой господин /человек/ - who is the * in the corner? кто этот человек в углу? - a * has called to see you к тебе заходил какой-то мужчина - for gentlemen only! только для мужчин! (надпись) - my * человек, о котором идет речь;
мой герой( парламентское) джентльмен - the Honourable G. почтенный джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нем) - the Most Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах - при обращении к маркизу или члену парламента, награжденному орденом Бани, или при упоминании о нем) - the Right Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах - при упоминании о членах Тайного совета, а тж. о графах, виконтах, баронах или в обращении к ним) - the honourable and gallant * почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нем) - the * from Texas (американизм) представитель штата Техас, член палаты представителей от штата техас pl в обращении: - gentlemen! господа! pl мужская уборная > *'s /gentlemen's/ agreement джентльменское соглашение > * of the cloth духовное лицо, служитель церкви, священник > * of the gown /of the (long) robe/ ученый юрист > * of the inkpot /of the press/ корреспондент, газетчик > * of the pad, * of the road "рыцарь с большой дороги", разбойник > * of fortune рыцарь фортуны;
пират;
авантюрист;
искатель приключений > walking * (театроведение) статист > * of virtue ценитель искусств > a *'s * камердинер, слуга, лакей > * at large человек без определенных занятий, сам себе хозяин;
(устаревшее) придворный без определенной должности > old *, * in black сатана, дьявол > * in brown клоп > the (little) * in black velvet крот > a * of the three outs (out of pocket, out at elbows, out of credit) ни денег, ни одежды, ни доверия ~ at large шутл. человек без определенных занятий the old ~ шутл. дьявол;
the gentleman in black velvet крот ~ pl мужская уборная;
gentleman in waiting камергер;
gentleman's gentleman лакей ~ of the road коммивояжер;
gentleman of fortune пират;
авантюрист ~ of the long robe судья, юрист;
gentlemen of the cloth духовенство ~ of the road коммивояжер;
gentleman of fortune пират;
авантюрист ~ of the road "рыцарь большой дороги", разбойник ~ хорошо воспитанный и порядочный человек;
gentleman's agreement джентльменское соглашение ~ pl мужская уборная;
gentleman in waiting камергер;
gentleman's gentleman лакей the old ~ шутл. дьявол;
the gentleman in black velvet крот old: Old Harry, Old Gentleman, Old Nick дьявол;
to come the old soldier( over smb.) разг. поучать( кого-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentleman
-
45 trade
1. n1) торговля; внешняя торговля- engage in the trade of smth.- carry on the trade of smth.2) отрасль торговли; отрасль производства; отрасль промышленности; промышленность5) профессия; ремесло•- announce trade sanctions against smb.2. v1) (in) торговать (чем-л.)2) продавать свои политические убеждения; торговать своим политическим влиянием•- trade up -
46 contract
контракт имя существительное: глагол:давать усадку (shrink, contract)подхватывать болезнь (contract, catch)имя прилагательное: -
47 covenant
-
48 contract
1. сущ.1) контракт, договор, соглашениеа) эк., юр. (устное или письменное соглашение между двумя и более сторонами, направленное на установление, изменение или прекращение гражданских прав или обязанностей)COMBS:
according to the contract, in accordance with the contract — в соответствии с договором, согласно условиям договора
contrary to the contract, in violation of the contract — в нарушение данного контракта
to avoid [void, rescind, cancel\] a contract — аннулировать [расторгнуть\] контракт
to repudiate a contract — отказаться от контракта, расторгнуть контракт
to break [infringe\] a contract — нарушать контракт
to conclude [make, effect, celebrate, enter into\] a contract — заключить контракт
to draft [draw up\] a contract — составлять проект контракта
to perform a contract — выполнить [исполнить\] контракт
should the contract be terminated [cancelled\] — в случае расторжения контракта
Syn:indenture 1. 1)See:adhesion contract, advertising contract, affreightment contract, agency contract, agent's contract, aleatory contract, annuity contract, assignment contract, barter contract, blanket contract, capitated contract, commission contract, contract for delivery, contract for sale, contract of adhesion, contract of affreightment, contract of agency, contract of barter, contract of carriage, contract of purchase, contract of purchase and sale, contract of sale, contract of sale and purchase, credit sale contract, deferred payment contract, delivery contract, deposit administration contract, divisible contract, endowment contract, enforceable contract, entire contract, explicit contract, export contract, express contract, expressed contract, forward contract, futures contract, group contract, guaranteed investment contract, immediate participation guarantee contract, implicit contract, implied contract, import contract, indivisible contract, instalment contract, instalment sale contract, instalment sales contract, insurance contract, international contract, life care contract, marketing contract, multimodal transport contract, purchase contract, relational contract, renewable contract, sale contract, sales contract, separable contract, severable contract, supply contract, trade contract, unenforceable contract, valid contract, vendor contract, viatical settlement contract, void contract, voidable contract, action in contract, amount of contract, assignment of contract, breach of contract, carriage contract, contract administrator, contract assignment, contract bond, contract carrier, contract curve, contract duty, contract employee, contract enforcement, contract guarantee, contract law, contract manager, contract obligation, contract owner, contractowner, contract price, contract specialist, contract value, essence of contract, law of contract, law of contracts, renewal of contract, value of contract, United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1956 Geneva Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, agreement 1), addendum 2) precontractб) торг., амер. (согласно определению Единообразного торгового кодекса США: всеохватывающие законные обязательства, которые вытекают из соглашения сторон)See:в) эк. (в неоинституциональной теории: соглашение между двумя сторонами о совершении какой-л. трансакции, выполнение которой может быть принудительно осуществлено в судебном порядке)See:new institutional economics, contract theory, enforcement 3), asset specificity, safeguard 1) в), transaction cost economics2) общ., сленг договоренность об убийстве, заказ на убийство ( наемному убийце)3) марк. = trailer 2),4) общ., уст. помолвка, обручение2. гл.1) эк., юр. заключать контракт [договор, соглашение\]; заключать сделку; принимать на себя обязательстваNo generation can contract debts greater than may be paid during the course of its own existence. — Ни одно поколение не может наделать долгов больших, чем может быть выплачено в течение срока его существования.
See:2) общ. сжимать(ся), сокращать(ся); уменьшать(ся)3) общ. приобретать (напр., привычку); подхватывать (напр., болезнь)to contract good [bad\] habits — приобретать хорошие [дурные\] привычки
* * *
контракт: 1) контракт: устное или письменное соглашение между двумя и более сторонами, по которому одна из сторон добровольно берет обязательство что-либо сделать для другой стороны на определенных условиях или передать какие-либо права, а другая сторона добровольно с этим соглашается; такое соглашение можно заставить выполнять по суду; 2) единица торговли на срочных биржах (стандартное соглашение о купле-продаже товара).* * *договор; договор подряда; контракт; подряд. ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ (договор (контракт), по условиям которого одна сторона (продавец) предлагает другой стороне (покупателю) какой-либо товар в вещественно-материальной форме, либо знания, опыт, результаты творческой деятельности, оказывает услуги, осуществляет строительство объекта, выполняет другие работы за определенную плату; обычно включает в себя следующие основные положения (статьи): определение сторон; предмет договора; количество товара и его качество; способы определения качества; упаковку и маркировку; цену; срок и место поставки; базисные условия поставки; транспортные условия; порядок сдачи-приемки; условия страхования; гарантии и санкции; обстоятельства непреодолимой силы; претензии; арбитраж; форс-мажор; юридические адреса сторон; подписи и др. Число и последовательность статей Д.к.-п. зависят от характера сделки, товара, объема взаимных обязательств сторон.); ПОДРЯД ВО ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (форма экономического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранной организацией-подрядчиком, несущей полную административно-хозяйственную ответственность за качество, объемы и сроки проектно-изыскательских и строительно-монтажных работ, поставок материалов и оборудования, связанных с сооружением объекта. Право собственности на материально-технические ресурсы и объект в период его сооружения и гарантийной эксплуатации находится у подрядчика. В обязанности заказчика входит предоставление исходных данных, выделение строительной площадки, обеспечение объекта водой, электроэнергией и внеплощадными коммуникациями, а также своевременная оплата счетов подрядчика.) . Термин, обозначающий торговую единицу финансовой или товарной срочной сделки. Также обозначает принятое на бирже действительное двустороннее соглашение между покупателем и продавцом в сделке Словарь экономических терминов .* * *договор, контракт-----см. agreement-----1. контрактдоговор, соглашение2. подрядформа экономического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранным партнером (подрядчиком), который несет всю ответственность за объект -
49 CRA
1) Медицина: Chemotherapy-related anemia (анемия, спровоцированная химиотерапией), Clinical Research Associate - специалист по клиническим исследованиям, монитор (клинического исследования)2) Спорт: Coaster Riders Of America, Complete Rowing Anarchy3) Военный термин: Central Research Agency, Commander, Royal Artillery, centralized referral activity, combat readiness assessment, combat ready aircraft, command relationship agreement, corps rear area4) Техника: Cassegrain reflector antenna, control rod assembly5) Шутливое выражение: Community Redundancy Act, Cyber Rabbit Association6) Юридический термин: Cocaine Rehabilitation Approach, Community Ripped Apart7) Бухгалтерия: Cash Recovery Analysis8) Финансы: рейтинговое агентство (сокр. от "credit rating agency"; агентство, оказывающее услуги по присвоению кредитных рейтингов; англ. термин взят из статьи в газете Washington Post)9) Автомобильный термин: угол поворота коленчатого вала (ПКВ) (crankshaft rotation angle)10) Сокращение: Cambridge Redevelopment Authority, Cost Revenue Analysis (2005), composite reserve assets, Community Redevelopment Agency11) Физиология: Contact Reflex Analysis12) Нефть: chemically retarded acid, complex reservoir analysis, смесь соляной кислоты с жидким органическим замедлителем (chemically retarded acid), Cased Reservoir Aдalysis13) Онкология: Clinical Research Associate14) Канадский термин: Канадское налоговое агентство (Canada Revenue Agency)15) Банковское дело: challenge-responce autentification (метод проверки банковских карт при дистанционной оплате, напр, через интернет), аутентификация "Вызов-Ответ", аутентификация "Запрос-ответ", аутентификация методом запрос-ответ16) Транспорт: Conflict Resolution Advisory17) Фирменный знак: Credit Reporting Agency18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: коррозийно-стойкий сплав (corrosion resistant alloy), коррозионно устойчивый сплав (corrosion resistant alloy)19) Сетевые технологии: Computing Research Association, collision resolution algorithm20) ЕБРР: capital reserve account21) Сахалин Р: corrosion resistant alloy22) Океанография: Coral Reef Assessment23) Химическое оружие: continuing resolution authority24) Военно-воздушные силы: Central Repair Activity25) Расширение файла: Advanced crack file (usually text)26) Электротехника: cold-rolled and annealed27) Общественная организация: Coral Reef Alliance28) Должность: Certified Research Administrator, Client Responsible Attorney, Clinical Research Administrator, Customer Relations Associate29) Чат: Can't Remember Anything30) Правительство: Community Reinvestment Act31) NYSE. P E Corporation32) НАСА: Cooperative Research Agreement -
50 CrA
1) Медицина: Chemotherapy-related anemia (анемия, спровоцированная химиотерапией), Clinical Research Associate - специалист по клиническим исследованиям, монитор (клинического исследования)2) Спорт: Coaster Riders Of America, Complete Rowing Anarchy3) Военный термин: Central Research Agency, Commander, Royal Artillery, centralized referral activity, combat readiness assessment, combat ready aircraft, command relationship agreement, corps rear area4) Техника: Cassegrain reflector antenna, control rod assembly5) Шутливое выражение: Community Redundancy Act, Cyber Rabbit Association6) Юридический термин: Cocaine Rehabilitation Approach, Community Ripped Apart7) Бухгалтерия: Cash Recovery Analysis8) Финансы: рейтинговое агентство (сокр. от "credit rating agency"; агентство, оказывающее услуги по присвоению кредитных рейтингов; англ. термин взят из статьи в газете Washington Post)9) Автомобильный термин: угол поворота коленчатого вала (ПКВ) (crankshaft rotation angle)10) Сокращение: Cambridge Redevelopment Authority, Cost Revenue Analysis (2005), composite reserve assets, Community Redevelopment Agency11) Физиология: Contact Reflex Analysis12) Нефть: chemically retarded acid, complex reservoir analysis, смесь соляной кислоты с жидким органическим замедлителем (chemically retarded acid), Cased Reservoir Aдalysis13) Онкология: Clinical Research Associate14) Канадский термин: Канадское налоговое агентство (Canada Revenue Agency)15) Банковское дело: challenge-responce autentification (метод проверки банковских карт при дистанционной оплате, напр, через интернет), аутентификация "Вызов-Ответ", аутентификация "Запрос-ответ", аутентификация методом запрос-ответ16) Транспорт: Conflict Resolution Advisory17) Фирменный знак: Credit Reporting Agency18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: коррозийно-стойкий сплав (corrosion resistant alloy), коррозионно устойчивый сплав (corrosion resistant alloy)19) Сетевые технологии: Computing Research Association, collision resolution algorithm20) ЕБРР: capital reserve account21) Сахалин Р: corrosion resistant alloy22) Океанография: Coral Reef Assessment23) Химическое оружие: continuing resolution authority24) Военно-воздушные силы: Central Repair Activity25) Расширение файла: Advanced crack file (usually text)26) Электротехника: cold-rolled and annealed27) Общественная организация: Coral Reef Alliance28) Должность: Certified Research Administrator, Client Responsible Attorney, Clinical Research Administrator, Customer Relations Associate29) Чат: Can't Remember Anything30) Правительство: Community Reinvestment Act31) NYSE. P E Corporation32) НАСА: Cooperative Research Agreement -
51 exchange
1. n обмен, менаexchange of goods, commodity exchanges — товарообмен
exchange of civilities — обмен любезностями, светская беседа
2. n фин. размен3. n замена, смена4. n иностранная валюта; переводный вексель, траттаexchange permit — валютное разрешение; разрешение на перевод валюты
exchange restrictions — валютные ограничения; ограничения в переводе иностранной валюты
exchange transactions — валютные операции, операции в валюте
5. n курс6. n расчёты посредством девиз; расплата посредством переводов векселей7. n биржа8. n телефонная станция; коммутатор9. n гарнизонный магазин, магазин военно-торговой службы10. n обменная книга, обменный экземпляр11. n физиол. обращение, обмен12. n мат. физ. обмен местами; перестановка13. v менять, обмениватьto exchange farm products for manufactured goods — обменивать продукты сельского хозяйства на промышленные товары
to exchange shots — переругиваться, обмениваться колкостями
14. v обмениваться; менятьсяto exchange greetings — приветствовать друг друга, обменяться приветствиями
15. v променять16. v разменивать17. v обмениватьСинонимический ряд:1. barter (noun) barter; business; change; commerce; replacement; resale; shift; substitute2. dialogue (noun) dialogue; interchange; talk3. market (noun) market4. retort (noun) intercourse; repartee; reprisal; retaliation; retort5. trade (noun) commutation; substitution; switch; trade; transaction; transposition6. bandy (verb) bandy; give and take; reciprocate; requite; retaliate; retort; return; transact7. convert (verb) change; commute; convert; counterchange; interchange; substitute; transpose8. trade (verb) bargain; barter; swap; switch; trade; traffic; truckАнтонимический ряд: -
52 similarity
1. n сходство; подобиеto bear certain similarity — быть несколько похожим, немного напоминать
2. n мат. подобиеСинонимический ряд:1. agreement (noun) agreement; approximation; closeness; comparability; kinship2. harmony (noun) coincidence; concordance; concurrence; conformance; conformity; harmony; homogeneity; homology3. likeness (noun) affinity; alikeness; analogy; correspondence; likeness; mimesis; mimicry; parallelism; resemblance; semblance; similitude4. relationship (noun) community; comparison; correlation; interrelation; parity; reciprocity; relation; relationship; simileАнтонимический ряд: -
53 authority
[ɔː'θɔrɪtɪ]n1) влияние, вес, авторитет- man of authority- have authority with smb
- be an authority in this field
- speak with authority
- undermine authority2) власть, полномочия, правоHe was given authority to sign the agreement. — Его уполномочили подписать соглашение.
He did it without authority. — Он сделал это, не имея на это права.
It is not in my authority. — От меня это не зависит.
He assumed authority for overseas operations. — - Он взял власть над иностранными операциями.
A commanding officer has complete authority over her personnel. — - У командира неограниченная власть над своими подчиненными.
These employees are under my authority. — Эти сотрудники находятся у меня в подчинении.
- complete authorityHe can make his authority felt. — Он может дать почувствовать свою власть.
- unquestioned authority
- parental authority
- authority of Parliament
- man set in authority
- have authority to do smth
- have no authority to take a decision
- assume authority
- delegate authority
- demonstrate authority
- establish authority
- exercise authority
- wield authority3) (обыкновенно pl) власти, органы власти, начальство, администрация- supreme authorities- local authorities
- civilian authorities
- military authority
- occupation authority
- government authorities
- hygiene authorities
- apply to the proper authorities
- invoke authority
- defy authority
- deny authority -
54 добиться
несовер. - добиваться;
совер. - добиться возвр.
1) (чего-л.) (try to) get, obtain, achieve, reach (достигать) ;
secure (обеспечивать) ;
strive( for) ;
seek after добиваться чего-л. судом ≈ to take smth. to court обманом добиться чего-л. ≈ bluff into настойчиво добиться ≈ to press( for) добиться соглашения ≈ (с кем-л.) to seek agreement( with) добиться поддержки ≈ to win the support добиться успеха ≈ to achieve a success добиться невозможного ≈ to strive for the impossible;
to try to square the circle идиом. добиться своего ≈ to gain one's end(s), to get one's own way
2) разг. (стараться увидеть) try to see, try to get at (smb.) ;
strive forсов. (рд.) obtain (smth.), achieve (smth.), succeed in getting (smth.) ;
он добился встречи с ним he succeeded in getting an interview with him;
~ ответа succeed in getting an answer я не добился ответа I couldn`t get an answer, I failed to get an ansver;
~ (полного) успеха succeed;
achieve (complete) success;
~ решения obtain a decision;
~ своего succeed in getting one`s own way, get* one`s own way;
achieve/attain one`s object;
не ~ чего-л. fail to get smth. fall to achieve smth. ;
ничего не ~ gain nothing, get* nothing for one`s pains;
~ попаданий воен. get* on target.Большой англо-русский и русско-английский словарь > добиться
-
55 заключить соглашение
Большой англо-русский и русско-английский словарь > заключить соглашение
-
56 accord
əˈkɔ:d
1. сущ.
1) одобрение, согласие in accord with smth. ≈ в соответствии с чем-л., согласно чему-л. out of accord with smth. ≈ вразрез( в противоречии) с чем-л. Old enemies can become new friends even if all their national interests are not in complete accord. ≈ Старые враги могут стать новыми друзьями, даже если их национальные интересы не полностью совпадают.
2) соглашение;
договор;
договоренность, сделка to come to accord, reach an accord ≈ достичь согласия They came to an accord that profits would be shared equally. ≈ Они договорились разделить доходы поровну. We reached an accord with the neighboring country about our common border. ≈ Мы достигли консенсуса с сопредельным государством по вопросу общей границы. Syn: contract, agreement
3) гармония, соответствие Syn: conformity, compliance
4) муз. аккорд, созвучие ∙
2. гл.
1) (обыкн. with) согласовываться, гармонировать, соответствовать to accord with ≈ соответствовать;
гармонировать accord with what has gone before ≈ согласовываться/совпадать с тем, что было прежде to accord with smb.'s wishes ≈ отвечать( чьим-л.) желаниям Our information does not accord with his report. ≈ Наша информация не согласуется с его рапортом. It doesn't accord with what you said yesterday. ≈ Это не соответствует тому, что вы говорили вчера. Unfortunately, the young man's political principles do not accord with those of his father. ≈ К несчастью, политические принципы молодого человека не согласуются с принципами его отца.
2) предоставлять, жаловать;
оказывать to accord a favour ≈ оказать( кому-л.) услугу to accord permission ≈ дать разрешение( кому-л.) to be accorded permission ≈ получить разрешение (сделать что-л.) to accord a request ≈ выполнить( чью-л.) просьбу to accord a hearty welcome ≈ оказать радушный прием to be accorded wide recognition ≈ получить широкое признание He was accorded honours (a warm welcome). ≈ Ему были оказаны почести (теплый прием). We accorded a hero's welcome to him (we accorded him a hero's welcome). ≈ Мы встретили его как героя. Syn: giveсогласие, единство;
гармония;
- true * of hearts подлинный союз сердец;
- to be in *, to be of one * сходиться во взглядах, придерживаться одного мнения;
- to bring into * согласовывать гармоничное сочетание, гармония ( красок и т. п.) (музыкальное) аккорд соглашение;
договор;
договоренность > of its own * само по себе, самотеком;
> of one's own * добровольно, по собственной воле, по собственному почину;
> with one * единодушно, единогласно;
> in * with smth. в соответствии с чем-л., согласно чему-л.;
> out of * with smth. вразрез с чем-л. предоставлять, жаловать;
- to * a warm welcome оказать теплый прием;
- to * smb. permission дать разрешение кому-л.;
- to be *ed permission to do smth. получить разрешение сделать что-л.;
- to be *ed recognition получить широкое признание (обыкн. with) согласовываться, гармонировать, соответствовать;
- his conduct and his principles do not * его поведение плохо согласуется с его принципами;
- to * with smb.'s hopes отвечать чьим-л. надеждамaccord муз. аккорд, созвучие;
of one's own accord добровольно;
of its own accord самотеком ~ договор ~ договоренность ~ единство ~ предоставлять, жаловать;
оказывать;
to accord a hearty welcome оказать радушный прием;
to be accorded wide recognition получить широкое признание ~ предоставлять ~ согласие;
with one accord единодушно ~ согласие ~ согласие;
соглашение ~ согласовывать(ся) ;
соответствовать, гармонировать ~ согласовывать ~ соглашаться ~ соглашение ~ соответствие, гармония ~ соответствовать ~ улаживать~ предоставлять, жаловать;
оказывать;
to accord a hearty welcome оказать радушный прием;
to be accorded wide recognition получить широкое признание~ and satisfaction мировое соглашение ~ and satisfaction соглашение о замене исполнения~ предоставлять, жаловать;
оказывать;
to accord a hearty welcome оказать радушный прием;
to be accorded wide recognition получить широкое признаниеaccord муз. аккорд, созвучие;
of one's own accord добровольно;
of its own accord самотекомaccord муз. аккорд, созвучие;
of one's own accord добровольно;
of its own accord самотеком~ согласие;
with one accord единодушно -
57 convey
kənˈveɪ гл.
1) перевозить, переправлять (to) This train conveys passengers to London. ≈ Это пассажирский поезд на Лондон. The firm conveys goods to all parts of the country. ≈ Эта фирма поставляет товары во все регионы страны. Syn: carry
1., transport
2.
2) вести, проводить в качестве пути или средства проводить (звуки, запахи и другие чувственные впечатления) The auditory nerves convey impressions of sound. ≈ Слуховые нервы воспринимают слуховые образы. The optic nerve can convey no other impression than that of light. ≈ Глазной нерв может передавать только световые образы.
3) а) передавать (чувства и т. п.) (to) These exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck. ≈ Эти исключения лишь передавали еще более глубокое ощущение полнейшего разрушения. Syn: communicate, impart б) выражать, передавать ( идею, смысл и т. п.) How can I convey these ideas to the children? ≈ Как я могу объяснить эти вещи детям?
4) юр. передавать имущество, право (to) The house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed. ≈ Имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашение. перевозить, транспортировать - to * goods перевозить товары передавать - air *s sound воздух является проводником звука сообщать;
передавать - to * greetings передавать приветствия выражать - words fail to * my feelings нет слов, чтобы выразить мои чувства;
- to * the meaning передавать смысл;
- it *s nothing to my mind это мне ничего не говорит;
- it *s little to me это мне мало о чем говорит (юридическое) передавать имущество, права - when was this house *ed to you? когда вы получили этот дом? convey выражать (идею и т. п.) ;
it does not convey anything to my mind это мне ничего не говорит ~ выражать ~ доставлять, препровождать ~ доставлять ~ переводить ~ перевозить, переправлять (пассажиров, товары) ;
транспортировать ~ перевозить ~ юр. передавать (имущество или право на владение имуществом) ~ передавать (запах, звук, благодарность и т. п.) ~ передавать имущество ~ передавать права ~ передавать правовой титул ~ передавать правовой титул (преимущественно на недвижимость) ~ сообщать (известия) ~ сообщать ~ транспортировать convey выражать (идею и т. п.) ;
it does not convey anything to my mind это мне ничего не говорит -
58 mission
ˈmɪʃən
1. сущ.
1) а) миссия;
делегация trade mission ≈ торговое представительство, торгпредство б) амер. дипломатическая миссия или миссия (постоянное представительство на территории какого-л. государства) (тж. diplomatic mission) Syn: embassy, legation
2) а) поручение;
командировка to accomplish, carry out, perform mission ≈ выполнять поручение to undertake a mission ≈ брать на себя выполнение поручения dangerous mission ≈ опасное поручение suicide mission ≈ безнадежное поручение, верная смерть Our mission was to work out a trade agreement. ≈ Нашей миссией было разработать торговое соглашение. diplomatic mission ≈ дипломатическая миссия goodwill mission ≈ миссия доброй воли rescue mission ≈ миссия спасения, меры по спасению б) амер., воен. (боевая) задача;
задание to fly a mission ≈ вылететь на задание to cancel, scratch, scrub a mission ≈ отменить задание combat mission, military mission ≈ боевое задание
3) а) миссионерская организация б) миссия (группа людей, отправленная куда-либо с религиозными поручениями)
4) миссионерская деятельность
5) миссия, резиденция миссионера
6) сборник миссионерских проповедей
7) призвание, предназначение, цель( жизни) (в широком понимании миссия, которую нам суждено выполнять на протяжении всей нашей жизни) She considered teaching children to be her mission. ≈ Она считала преподавание своим призванием.
2. гл.
1) а) посылать с поручением б) возлагать какую-л. миссию (на кого-л.)
2) вести миссионерскую работу to mission the natives in Algeria ≈ вести миссионерскую деятельность среди коренных жителей Алжира
3. прил. миссионерский а) характеризующий деятельность миссионера б) характеризующий архитектурный стиль испанских миссий в Северной Америке ≈ простой, скромный, в неброских тонах, основательный миссия;
делегация - peace * миссия мира - clandestine * секретная миссия - a British trade * британская торговая делегация - to go on a * отправиться с миссией /в составе делегации/ миссия, постоянное дипломатическое представительство (тж. diplomatic *) миссия, группа миссионеров миссионерская деятельность сборник проповедей или служб для обращения иноверцев миссионерская организация помещение, где располагается миссионерская организация;
дом миссионера благотворительная деятельность в трущобах миссия;
цель жизни;
призвание;
предназначение - the * of the poet миссия поэта - he considered it his * (in life) он считал это целью своей жизни поручение;
командировка - to go on a * поехать в командировку - to send smb. on a * послать кого-л. с поручением;
послать кого-л. в командировку - to be sent on a * to smb. быть посланным к кому-л. с поручением - to complete one's * successfully успешно справиться с поручением - * accomplished! ваше задание выполнено! (военное) (боевая) задача;
задание - to assign /to set/ a * ставить задачу - * report донесение о выполнении задания (военное) стрельба, огневая задача - to fire /to shoot/ a * выполнять огневую задачу;
вести огонь по цели (авиация) (боевой) вылет (тж. * sortie) - to fly a * производить боевой вылет, вылетать на выполнение боевой задачи космический полет - * control центр управления космическими полетами - * controller сотрудник центра управления космическими полетами - * specialist ученый, ответственный за выполнение научной программы на борту космического корабля - * profile программа полета посылать с поручением - he was *ed to N его отправили с поручением к N вести миссионерскую работу aid ~ миссия помощи diplomatic ~ дипломатическая миссия diplomatic ~ дипломатическое представительство mission вести миссионерскую работу ~ делегация ~ задача ~ воен. (боевая) задача;
задание ~ миссионерская деятельность ~ миссионерская организация ~ attr. миссионерский;
mission style амер. стиль( в архитектуре, мебели и т. п.), созданный по образцам старинных испанских католических миссий в Калифорнии ~ миссия, резиденция миссионера ~ миссия;
делегация ~ миссия ~ направлять с миссией ~ отправлять в командировку ~ поручение;
командировка ~ поручение, командировка ~ поручение ~ посылать с поручением ~ предназначение ~ призвание, цель (жизни) ~ сборник миссионерских проповедей ~ служебная командировка ~ цель жизни ~ attr. миссионерский;
mission style амер. стиль (в архитектуре, мебели и т. п.), созданный по образцам старинных испанских католических миссий в Калифорнии trade ~ торговая делегация trade ~ торговое представительство, торгпредство trade ~ торговое представительство -
59 salvage
ˈsælvɪdʒ
1. сущ.
1) а) спасение имущества (при кораблекрушении или пожаре) ;
спасенное (в этих условиях) имущество;
вознаграждение за спасение имущества в этих условиях б) подъем затонувших судов
2) а) сбор и использование утильсырья (особенно макулатуры во время Второй Мировой Войны) ;
утиль б) воен. трофеи;
сбор трофеев;
эвакуация подбитой в бою материальной части
2. гл.
1) а) спасать (судно, имущество при кораблекрушении, пожаре и т.п.) Our records were salvaged from the fire. ≈ Наши записи вытащили из огня. How can we salvage the firm from complete failure? ≈ Как мы можем спасти компанию от полного краха? б) использовать (часто имеется в виду незаконно) бесхозную землю или имущество
2) собирать утильсырье, особенно макулатуру спасение имущества ( от огня) ;
спасение судна или груза (на море) - * agreement соглашение о производстве спасательных работ на море - * appliance спасательное средство - * company спасательное общество - * corps спасательная пожарная команда - * team спасательная команда - the * of a ship's cargo спасения груза корабля - to make * of a ship спасать корабль подъем затонувших судов (военное) эвакуация подбитой в бою материальной части (редкое) спасение, избавление( кого-л. от бедности и т. п.) спасенное от гибели имущество;
спасенный груз;
спасенное судно (военное) трофей;
собранное в бою имущество - * party команда по сбору своего и трофейного имущества вознаграждение за спасение имущества (обыкн. судна или его груза) - * money вознаграждение за спасенное имущество;
спасательное вознаграждение лом и отбросы производства, скрап, утиль сбор утиля использование утиля спасать ( имущество, судно - от пожара и т. п.) - all that could be *d from the ashes was a small black box containing instruments все, что осталось на месте катастрофы, - это небольшой черный ящик с инструментами спасать;
выручать - to * the potential hoodlums не дать юношам превратиться в бандитов - to * a marriage сохранить семью, не дать браку развалиться - to * a cancer patient сохранить жизнь больному раком( военное) собирать свое и трофейное имущество на поле боя использовать отбросы производства, скрап, утиль fire ~ спасение имущества от пожара ~ спасенное имущество;
to make salvage (of) спасать (что-л.) salvage вознаграждение за спасание имущества ~ вознаграждение за спасение имущества ~ исправимый брак ~ нереализованная продукция, годная для переработки ~ отходы производства, годные для переработки ~ подъем затонувших судов ~ расходы по спасанию имущества ~ реализация испорченного имущества ~ сбор и использование утильсырья ~ сбор трофеев ~ воен. собирать трофеи;
эвакуировать подбитую в бою материальную часть ~ спасание ~ спасание имущества ~ спасательное вознаграждение ~ спасательные работы ~ спасать (корабль, имущество) ~ спасение имущества, судна или груза (на море) ~ спасение имущества (на море или от огня) ~ спасенное имущество ~ спасенное имущество;
to make salvage (of) спасать (что-л.) ~ воен. трофеи;
сбор трофеев;
эвакуация подбитой в бою материальной части ~ утиль salve: salve = salvage ~ on cargo вознаграждение за спасание судна sea ~ спасательные работы на море -
60 defer
гл.1) общ. откладывать, отсрочивать; задерживать, оттягивать; медлитьto defer payments — отложить, отсрочить платежи
to defer smth. to a later date — перенести что-л. на более поздний срок
Syn:See:deferred debit, deferred credit, deferred tax, deferred acquisition costs, deferred annuity, deferred retirement, deferred vesting, tax-deferred2) страх., эк. тр., амер. откладывать* (не получать часть начисленной заработной платы в виде текущей денежной выплаты, а направлять соответствующую сумму на уплату взносов в пенсионный, сберегательный или иной подобный фонд для обеспечения потока доходов в будущем; как правило такие взносы осуществляются до удержания подоходного налога с заработной платы)Individuals can't defer more than $14,000 of annual compensation to a qualified 401(k) plan in 2005 ($13,000 in 2004). — В 2005 г. физические лица не могут направлять из годовой зарплаты на уплату взносов в квалифицированный план 401(k) более $14000 (в 2004 г. размер таких взносов ограничивался $13000).
In 2005, an employee may defer up to $14000 to a qualified 403(b) plan through a salary reduction agreement. — В 2005 г. работник, с помощью соглашения о сокращении зарплаты, может направить на уплату взносов [может отложить\] в квалифицированный план 403(b) часть зарплаты вплоть до $14000.
Simple IRA — for small business owners who want the employees to defer money from their own paycheck to fund the plan. — Простой индивидуальный пенсионный счет: для тех владельцев мелких предприятий, которые хотят, чтобы для финансирования (пенсионного) плана работники вычитали [откладывали\] деньги из своей заработной платы.
The employee needs to complete the form even if he/she does not want to defer part of their salary into the plan. — Работнику необходимо заполнить этот бланк, даже если он/она не хочет откладывать часть своей заработной платы в виде взносов в (пенсионный) план.
In addition, the amount that highly compensated individuals can defer into a 401(k) plan often depends upon the average deferrals made by non-highly compensated employees. — К тому же, размер суммы, которую высокооплачиваемые лица могут отложить (из заработной платы) в план 401(k), часто зависит от среднего размера взносов, осуществленных невысокооплачиваемыми работниками [от среднего размера сумм, отложенных невысокооплачиваемыми работниками\].
See:employee deferrals, after-tax deferrals, pre-tax deferrals, employee contribution, salary reduction plan, deferred compensation, deferred compensation plan, pension plan, deferral
* * *
откладывать, предоставлять отсрочку.
См. также в других словарях:
agreement — a‧gree‧ment [əˈgriːmənt] noun [countable] 1. an arrangement or promise to do something, made by two or more people or organizations: • Under the agreement, the company will distribute our products in North America. • What happens if the warring… … Financial and business terms
agreement — agree·ment n 1 a: the act or fact of agreeing by mutual agreement b: unity of opinion, understanding, or intent; esp: the mutual assent of contracting parties to the same terms if they reach agreement ◇ Under common law, agreement is a necessary… … Law dictionary
Complete Savages — intertitle Genre Sitcom Created by … Wikipedia
agreement — n. contract, settlement, treaty 1) to come to, conclude, enter into, negotiate, reach, work out an agreement 2) to carry out an agreement 3) to break, violate; denounce an agreement 4) a binding; contractual; ironclad; legal; tacit; tentative… … Combinatory dictionary
agreement — noun 1 contract/decision ADJECTIVE ▪ draft ▪ The draft agreement will be available before the meeting. ▪ formal, signed, written ▪ binding … Collocations dictionary
Complete knock down — For other uses of the abbreviation see CKD Complete knock down (CKD), is a complete kit needed to assemble a vehicle. It is a common practice among automakers, as well as bus and rail vehicle manufacturers, to sell knocked down kits to their… … Wikipedia
Complete economic integration — World trade A series on Trade … Wikipedia
complete — {{Roman}}I.{{/Roman}} verb 1 finish sth ADVERB ▪ on schedule, on time ▪ successfully ▪ The project has now been successfully completed. ▪ just, recently … Collocations dictionary
agreement of sale — cf. agreement to sell An agreement of sale may imply not merely an obligation to sell, but an obligation on the part of the other party to purchase, while an agreement to sell is simply an obligation on the part of the vendor or promisor to… … Black's law dictionary
agreement to sell — cf. agreement of sale An agreement of sale may imply not merely an obligation to sell, but an obligation on the part of the other party to purchase, while an agreement to sell is simply an obligation on the part of the vendor or promisor to… … Black's law dictionary
agreement of sale — cf. agreement to sell An agreement of sale may imply not merely an obligation to sell, but an obligation on the part of the other party to purchase, while an agreement to sell is simply an obligation on the part of the vendor or promisor to… … Black's law dictionary