-
81 benutzen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > benutzen
-
82 Achtung
f =1) вниманиеAchtung! — внимание!; береги(те)сь!; осторожно!; воен. (встать) смирно! (команда, подаваемая вне строя); слушай! ( команду)Achtung, hier spricht Berlin! — внимание, говорит Берлин!Achtung passen — диал. быть внимательнымpaß Achtung! — диал. смотри!; берегись!2) почтение, уважениеj-m Achtung einflößen — внушать уважение кому-л.j-m Achtung entgegenbringen( zollen) — относиться с уважением к кому-л.j-m Achtung erweisen — оказывать уважение ( почтение) кому-л.die Achtung vor j-m verlieren — потерять уважение к кому-л.j-s Achtung verlieren — лишиться чьего-л. уваженияsich (D) Achtung verschaffen — снискать ( завоевать) уважение ( авторитет)Achtung gegen j-n zeigen — проявить уважение к кому-л.er tat es aus Achtung gegen seine ( vor seinen) Eltern — он сделал это из уважения к своим родителямin hoher Achtung stehen — пользоваться большим уважением ( авторитетом)in j-s Achtung sinken — упасть в чьих-л. глазахalle Achtung! — разг. здорово!, недурно!; ничего не скажешь!; вот это да!alle Achtung vor ihrem Geschmack! — нужно отдать должное вашему вкусу! -
83 angesehen
-
84 Anhang
m -(e)s,..hänge3) тк. sg приверженцы, последователи, сторонники; поклонники; спорт. болельщикиAnhang gewinnen — приобретать сторонников ( последователей); становиться популярнымgroßen Anhang haben — иметь много последователей ( сторонников); пользоваться большой популярностьюer hatte hier seinen Anhang — у него здесь были своиer hat keinen Anhang — у него никого нет5) тк. sg свита, сопровождающие лица -
85 Ansehen
n -s1) вид; внешностьj-n (nur) von ( vom) Ansehen kennen — знать кого-л. (только) в лицоdie Sache hat ein anderes Ansehen gewonnen — дело приняло другой оборот, дело выглядит по-другомуsich (D) ein vornehmes ( wichtiges) Ansehen geben — напускать на себя важность, принимать важный видsich (D) Ansehen erwerben ( verschaffen) — приобрести ( снискать) уважениеj-s Ansehen untergraben ( schädigen), j-n um sein Ansehen bringen — дискредитировать кого-л., подрывать чей-л. авторитетin hohem Ansehen stehen ( sein) — быть в большом почёте, пользоваться большим почётом3)das Ansehen kostet nichts — разг. смотри(те) себе на здоровье; смотреть - смотри, да не трогайohne Ansehen der Person — невзирая на лица••vom (bloßen) Ansehen wird man nicht satt — посл. с погляденья сыт не будешь -
86 Anspruch
m -(e)s,..sprücheпритязание, претензия (auf на что-л.); требование; право (требовать чего-л.); правопритязаниеdinglicher Anspruch — юр. вещное требованиеAnspruch erheben ( anmelden, geltend machen) — выдвигать требование, претендовать, требовать, притязатьAnspruch haben (auf A) — иметь право (на что-л.)seine Ansprüche herabsetzen — умерить свои требования, стать более умереннымAnsprüche machen — выдвигать требования, претендовать, требоватьhohe Ansprüche stellen (an A) — предъявлять высокие требования (к кому-л., к чему-л.); быть требовательным (к кому-л., к чему-л.)den Ansprüchen gerecht werden — соответствовать требованиямj-n in Anspruch nehmen — отнимать у кого-л. время; апеллировать к кому-л.; обращаться к кому-л. (за помощью); привлекать кого-л. к (судебной) ответственностиer nimmt mich sehr ( stark) in Anspruch — он у меня отнимает много времени; он доставляет мне много заботer nimmt mich völlig für sich in Anspruch — он занимает всё моё время; он полностью загружает меня( делами)(zu sehr) in Anspruch genommen sein ( werden) (von D, durch A) — быть (слишком) занятым ( загруженным) (чем-л.)j-s Dienste (j-s Hilfe) in Anspruch nehmen — пользоваться чьими-л. услугами (чьей-л. помощью)darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? — могу ли я воспользоваться вашим посредничеством ( вашей помощью)?ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen — не хочу злоупотреблять вашей добротойdie ganze Zeit in Anspruch nehmen — поглощать ( отнимать) всё времяdie Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmen — переговоры займут ( продлятся, потребуют) несколько дней -
87 arbeiten
1. vi1) работать, трудиться; заниматься; действовать; функционироватьhart arbeiten — напряжённо работать, трудиться вовсюfür zwei arbeiten — разг. работать за двоихarbeiten wie ein Pferd — разг.arbeiten wie ein Vieh — груб. работать как лошадь, "ишачить"sich (D) Schwielen an die Hände arbeiten — работать до мозолей на руках; работать до седьмого потаsich tot ( zu Tode, zuschanden) arbeiten — замучить себя непосильным трудомsich krank arbeiten — надорваться на работеer wird sich dabei nicht krank arbeiten — на такой работе он не надорвётся; он не очень-то стараетсяsich müde arbeiten — устать от работы, наработатьсяan etw. (D) arbeiten — работать, трудиться над чем-л.an einem Gemälde( an einem Buche) arbeiten — писать картину ( книгу)an sich (D) (selbst) arbeiten — работать над собойauf dem Bau arbeiten — разг. работать на стройкеauf Bestellung arbeiten — работать на заказfür eine Prüfung arbeiten — готовиться к экзаменуdie Zeit arbeitet für ihn — время работает на негоgegen Wind und Wellen arbeiten — бороться с ветром и волнамиgegen j-n arbeiten — работать ( плести интриги) против кого-л.gegen Barzahlung arbeiten — работать за наличныеj-m in die Hände arbeiten — содействовать кому-л., играть на руку кому-л.im Akkordlohn arbeiten — работать сдельноin Leder ( in Wolle) arbeiten — ком. торговать кожей ( шерстью)mit j-m arbeiten — работать в контакте с кем-л.; сотрудничать с кем-л.; работать с кем-л.; воспитывать, подготавливать кого-л.mit etw. (D) arbeiten — работать чем-л., пользоваться чем-л. (в качестве инструмента)mit hohen Krediten arbeiten — ком. оперировать крупными кредитамиum Geld arbeiten — работать ради денегder Entwickler arbeitet hart — фото проявитель работает контрастно ( даёт контрастное изображение)der Hund arbeitet — охот. собака берёт следdie Maschine( der Motor) arbeitet einwandfrei — машина ( мотор) работает ( действует, функционирует) безукоризненноdas Schiff arbeitet schwer — корабль качает, корабль испытывает сильную качкуsein Geld arbeiten lassen — пускать свои деньги в оборот2)Most ( Bier) arbeitet — сусло ( пиво) бродитTeig arbeitet — тесто поднимается ( подходит)der Vulkan arbeitet — вулкан действуетHolz arbeitet — дерево коробится ( перекашивается, трескается)in seinem Gesicht( hinter seiner Stirn) arbeitete es — на его лице отражалась напряжённая работа мысли••wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen — кто не работает, тот не ест2. vtder Mantel ist auf Pelz gearbeitet — пальто сделано на мехуdas Kleid ist auf Taille gearbeitet — платье сшито в талиюbei welchem Schneider lassen Sie arbeiten? — у какого портного вы шьёте?2) дрессировать, обучать (собаку, лошадь)3) уст. обрабатывать, возделывать ( землю)3. (sich)sich durch etw. (A) arbeiten — пробиваться, прокладывать себе путь через что-л.sich höher arbeiten — забираться ( пробиваться) вышеsich tiefer arbeiten — забираться ( пробиваться) глубже; перен. проникать дальше вглубь -
88 Arm
m -(e)s, -e1) рукаein Arm voll Holz — охапка дровso weit reicht sein Arm nicht — это не в его силах, у него для этого руки короткиj-m die Arme nach hinten drehen — скрутить кому-л. руки за спинуj-m den Arm geben — (по) давать руку кому-л. ( для опоры)die Arme frei haben — иметь свободу действийer hat zu kurze Arme — у него руки короткиeinen langen Arm haben — разг. быть всесильным, пользоваться большим влияниемj-n am Arm führen — вести кого-л. за руку ( под руку)ein Kind auf dem ( im) Arm haben — держать ребёнка на рукахj-n auf den Arm nehmen — взять кого-л. на руки; разг. разыгрывать, дурачить кого-л.Arm in Arm — под руку; рука об рукуj-m in den Arm fallen — остановить кого-л., помешать кому-л., воспрепятствовать кому-л. (сделать что-л.); пресечь чьи-л. действияj-m in die Arme fliegen — броситься кому-л. в объятияj-m in die Arme laufen — столкнуться( неожиданно повстречаться) с кем-л.; попасться кому-л. в руки ( в лапы)durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getrieben — эта политика отдаёт мелких предпринимателей во власть монополий; эта политика толкает мелких предпринимателей в объятия монополийj-n mit offenen Armen (j-n offenen Armes) empfangen ( aufnehmen) — принимать ( встречать) кого-л. с распростёртыми объятиямиmit verschränkten Armen zusehen — смотреть сложа руки, оставаться сторонним наблюдателемden Mantel über den Arm nehmen — положить ( взять) пальто на рукуj-m unter die Arme greifen — поддержать кого-л. под руки; помочь кому-л., выручить кого-л.die Beine unter die Arme ( unter den Arm) nehmen — разг. прибавить шагу; задать стрекача2) щупальце, "рука" (осьминога, каракатицы)ein toter Arm — старица, заводь4) крыло ( семафора); указатель( дорожного знака)ein Kleid mit langen Armen — платье с длинными рукавами -
89 ausüben
vt1) выполнять, исполнять, совершать; заниматься (напр., ремеслом)ein Amt ausüben — исполнять ( занимать) должность; исправлять должность (уст.)einen Beruf ausüben — работать по какой-л. профессии, работать кем-л.( в качестве кого-л.)eine Kunst ausüben — заниматься каким-л. искусством, работать в какой-л. области искусства2) осуществлять ( право), пользоваться ( правом); практиковатьdie Macht ( die Herrschaft) ausüben — осуществлять власть ( господство); властвовать; господствоватьeine Praxis ausüben — иметь практику, практиковать (б. ч. в качестве врача, адвоката)eine zahnärztliche Praxis ausüben — заниматься зубоврачебной практикой, практиковать в качестве зубного врачаsein Stimmrecht ausüben — осуществлять своё избирательное право, принимать участие в голосовании4) разучивать; спорт. тренировать -
90 Autorität
f =, -enAutorität genießen — пользоваться авторитетомdie Autorität wahren — сохранять авторитет, оберегать авторитетan Autorität gewinnen — поднять свой авторитетan Autorität verlieren — подорвать свой авторитетAutorität, nicht Majorität — не большинство, а авторитетное меньшинство, не демократия, а автократия (реакционный политический лозунг)als Autorität gelten — считаться ( слыть) авторитетом -
91 bedienen
1. vt1) прислуживать (кому-л.); обслуживать (тж. машину); ухаживать (за кем-л.); заниматься (покупателями и т. п.)j-n mit Likör bedienen — подавать кому-л. ликёр, угощать кого-л. ликёром2) карт.Farbe bedienen — ходить в мастьnicht bedienen — иметь ренонс••den habe ich richtig bedient — разг. я его отчитал как следует2. (sich)bitte, bedienen Sie sich! — кушайте, пожалуйста!, угощайтесь! ( обращение к гостям за столом)2) (G) (вос) пользоваться (чем-л.), употреблять (что-л.)sich eines Vergleichs bedienen — сделать ( провести) сравнение -
92 begehrt
-
93 benutzen
vtпользоваться (чем-л.), использовать (кого-л., что-л.). употреблять (что-л.)die Gelegenheit benutzen — воспользоваться случаемeinen Wohnraum benutzen — занимать ( использовать) помещение -
94 benützen
vtпользоваться (чем-л.), использовать (кого-л., что-л.). употреблять (что-л.)die Gelegenheit benützen — воспользоваться случаемeinen Wohnraum benützen — занимать ( использовать) помещение -
95 Benutzungserlaubnis
fразрешение пользоваться (чем-л.) -
96 besitzen
* vtdie Achtung( das Vertrauen) der Kollegen besitzen — пользоваться уважением( доверием) товарищей (по работе)der Teufel besitzt ihn — уст. он одержим бесомer besitzt ein gutes Herz — у него доброе сердцеsich besitzen — уст. владеть собой2) сидеть (на чём-л.)den Thron besitzen — уст. восседать на троне3) высиживать ( яйца), сидеть ( на яйцах)4) диал. продолжать сидеть, не подняться со своего места -
97 besömmern
vtпользоваться ( земельным участком) только в летний сезон -
98 böse
1. adj1) злой, сердитыйböser Frost — лютый морозsie sind einander ( miteinander) böse — они в ссореj-m (auf j-n) böse werden — рассердиться на кого-л.j-n böse machen — злить, озлоблять кого-л.böser Glaube — юр. недобросовестностьder böse Feind ( Geist) — злой дух, дьяволsie war sein böser Engel — она была его злым демоном, она довела его до гибелиihn reitet ein böser Geist — его обуял дьявол, в него вселился бесeine ( die) böse Sieben — разг. злая баба, сущая ведьмаeine böse Zunge (груб. ein böses Maul) — злой языкer wird ein böses Ende nehmen — он плохо кончитer hat ein böses Gewissen — у него совесть нечистаin bösem Rufe stehen — пользоваться недоброй ( дурной) славойnie habe ich von ihm ein böses Wort gehört — я никогда не слышал от него дурного словаböse Zeiten — недобрые ( дурные) времена; лихая година4) причиняющий боль( страдания, неприятности); мучительныйj-m (viel) böses Blut machen ( verursachen) — испортить много крови кому-л., раздражать, возмущать кого-л., вызывать крайнее недовольство у кого-л.einen bösen Verlauf nehmen — протекать очень остро, обостриться (о болезни; тж. перен.)5) дурной, порочный, с дурными наклонностямиes gab eine böse Aufregung — поднялся невообразимый переполохer hat einen bösen Schrecken bekommen — он сильно ( ужасно) испугался7) диал. жадный, похотливый, сладострастный••es ist nichts so böse, es findet sich etwas Gutes dabei — посл. нет худа без добраböse Beispiele verderben gute Sitten — посл. дурные примеры заразительны2. adv1) зло, сердито2) плохо, скверноes böse mit j-m meinen — относиться плохо к кому-л. -
99 brachliegen
* vi2) горн., геол. не разрабатываться ( о месторождении)3) оставаться неиспользованным ( о способностях); лежать без употребления ( без применения); быть не у дел, не иметь занятияder Handel liegt brach — торговля замерлаetw. brachliegen lassen — не пользоваться чем-л. -
100 brennen
1. * vt1) жечь; сжигатьsengen und brennen — предавать огню, сжигать всё дотлаKohle ( Holz) brennen — жечь уголь ( дрова), отапливаться углем ( дровами)eine Lampe brennen — жечь лампу, пользоваться лампойein Loch in die Tischdecke brennen — прожечь дыру на скатертиer hat sich eine Blase am Finger gebrannt — от ожога у него на пальце вскочил волдырьj-m eine Kugel auf den Pelz brennen — разг. выстрелить в кого-л.4) керам., мет. обжигать5)Kaffee ( Mandeln) brennen — поджаривать кофе ( миндаль)Schnaps aus Kartoffeln brennen — гнать водку из картофеля••2. * vi1) гореть, пылатьflackernd brennen — мигать, колыхаться ( об огне), гореть неровным светом ( о лампе)lichterloh brennen — пылать, быть объятым пламенемdie Sonne brennt — солнце палитdas Streichholz will nicht brennen — спичка не зажигается2) перен. гореть, пылать; пламенетьheiß brannte die Schlacht — поэт. разгорелся бойes brannte ihm wie Feuer in den Adern — у него словно огонь пробежал по жиламes brennt ihm auf der Zunge — разг. у него язык чешется (сообщить о чём-л.)die Arbeit brennt mir auf den Nägeln ( auf den Nähten) — у меня крайне спешная работаin Liebe brennen — поэт.( вос)пылать любовьюSenf brennt auf der Zunge — горчица щиплет ( жжёт) языкmir brennen die Augen — у меня сильная резь в глазах6) (auf A, vor D) перен. гореть (напр., нетерпением), сгорать (напр., от нетерпения)er brennt auf ein Wiedersehen — он с нетерпением ждёт новой встречи, он страстно жаждет новой встречиer brennt darauf ( danach), es zu tun — он горит нетерпением это сделать3. * vimpes brennt! — пожар!, горит!; "жарко!" (при игре, когда ищущий подходит близко к спрятанному предмету); разг. это горит!, это нужно сделать немедленно!, это не терпит ни минуты промедления!es brennt ja noch nicht! — нечего( так) спешить, ведь не на пожар!wo brennt's denn (schon wieder)? — что там ( опять) случилось?4. * (sich)обжигаться, жечьсяhast du dich sehr gebrannt? — ты сильно ( больно) обжёгся?sich an etw. (D) brennen — перен. разг. обжечься на чём-л.
См. также в других словарях:
пользоваться — авторитетом • обладание, непрямой объект пользоваться благами • непрямой объект, использование пользоваться большим авторитетом • обладание, непрямой объект пользоваться большим спросом • действие, объект пользоваться большим уважением • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ — ПОЛЬЗОВАТЬСЯ, пользуюсь, пользуешься, несовер. 1. кем чем. Прибегать к помощи кого чего нибудь, употреблять что нибудь для удовлетворения своих нужд и потребностей. Пользоваться электричеством. Пользоваться трамваем. Пользоваться кухней.… … Толковый словарь Ушакова
пользоваться — Использовать, употреблять, утилизировать, черпать, делать употребление из чего, выезжать на чем, наслаждаться, вкушать, иметь, злоупотреблять. Чужими руками жар загребать (пользоваться чужим трудом); вытаскивать для кого каштаны из огня (работать … Словарь синонимов
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ — ПОЛЬЗОВАТЬСЯ, зуюсь, зуешься; несовер., чем. 1. Обращаясь, прибегая к чему н. для своей надобности, получать нужное, осуществлять желаемое. П. телефоном. П. научной литературой. 2. Извлекать выгоду из чего н., обращать для удовлетворения своих… … Толковый словарь Ожегова
пользоваться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я пользуюсь, ты пользуешься, он/она/оно пользуется, мы пользуемся, вы пользуетесь, они пользуются, пользуйся, пользуйтесь, пользовался, пользовалась, пользовалось, пользовались, пользующийся, пользовавшийся,… … Толковый словарь Дмитриева
пользоваться — ▲ использовать ↑ всегда пользоваться постоянно использовать (# услугами ателье). пользование чем использование в качестве инструмента (# метрополитеном). эксплуатация (правила эксплуатации оборудования). эксплуатировать (правильно # технику).… … Идеографический словарь русского языка
пользоваться — • использовать, пользоваться, употреблять, применять, прибегать, эксплуатировать, утилизировать Стр. 0450 Стр. 0451 Стр. 0452 Стр. 0453 Стр. 0454 Стр. 0455 Стр. 0456 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
пользоваться славой — пользоваться репутацией, быть на счету, считаться, слыть, иметь репутацию, быть известным как, числиться, почитаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
пользоваться спросом — быть нарасхват Словарь русских синонимов. пользоваться спросом быть нарасхват (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Пользоваться успехом — УСПЕХ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пользоваться успехом — купаться в пафосе Словарь русских синонимов … Словарь синонимов