-
1 участие
участие с 1. Teilnahme f, Beteiligung f; Mitarbeit f (сотрудничество); Mitwirkung f (в спектакле и т. п.) при участии unter Mitwirkung участие в управлении предприятием Mitbestimmung f принимать участие teilnehmen* vi, sich beteiligen (в чём-л. an D) это произошло без моего участия ich hatte keinen Anteil daran участие в выборах Wahlbeteiligung f 2. (сочувствие) Teilnahme f, Anteilnahme f, Mitgefühl n 1; Interesse n 1c (в чём-л. für) (интерес) с живейшим участием mit lebhafter Anteilnahme 3. (обладание долей) Anteil m 1a; Beteiligung f c участие в прибылях Gewinnbeteiligung f -
2 участие
с1) Teilnahme f, Beteiligung f; Mitarbeit f ( сотрудничество); Mitwirkung f (в спектакле и т.п.)принимать участие — teilnehmen (непр.) vi, sich beteiligen ( в чем-либо - an D)2) ( сочувствие) Teilnahme f, Anteilnahme f, Mitgefühl n; Interesse n ( в чем-либо - für) ( интерес)3) ( обладание долей) Anteil m; Beteiligung f -
3 участие интерес
-
4 участие применение использование
-
5 участие причастность
-
6 принимать участие участвовать
-
7 участвовать принимать участие
-
8 Anteilnahme / Mitgefühl / Участие / Сочувствие
• Очень употребительная констатирующая реплика. Выражает сочувствие «в чистом виде». Не подразумевает желания говорящего оказать какую-л. помощь.Er/sie tut mir leid. — Мне жаль его/её.
Es tut mir leid, dass du/Sie... — Мне жаль, что ты/вы...
• Реплики-реакции на сообщение собеседником некоторой информации. Признание того, что сказанное собеседником действительно вызывает озабоченность. Употребляется без ограничений.Das ist aber unangenehm. — Однако это весьма неприятно.
Das ist eine ziemlich unangenehme Geschichte. — Довольно неприятная история.
• Реплики-реакции. Говорящий разделяет озабоченность слушающего, проявляя определённое сочувствие. Употребляется в неофициальном общении.Das ist eine böse Sache. umg. — Да, дело дрянь. разг. / Ну и влипли! разг.
Das ist aber ärgerlich! umg. / Eine ärgerliche Sache! umg. — Какая досада! / Вот досада! разг.
• Выражение сочувствия при не слишком серьёзных неприятностях собеседника. Содержит оттенок снисходительности. Употребляется только неофициально по отношению к лицам, чей статус не выше социального статуса говорящего.Du Ärmste(r)! umg. — Ах ты бедняжка! разг.
Sie Ärmste(r)! umg. — Ах вы бедняжка! разг.
• Реакция на жалобы собеседника. Говорящий выражает сочувствие слушающему и своё желание войти в его положение. Употребляется большей частью при более высоком социальном статусе слушающего или при не очень близком знакомстве с ним.Ich kann Sie verstehen. — Я вас понимаю.
Ich fühle Ihr Unglück mit. — Сочувствую вам.
Das kann ich Ihnen nachfühlen. — Я так вас понимаю!
• Выражение сочувствия через указание говорящего на то, что ему уже приходилось сталкиваться с подобными ситуациями на своём личном опыте. Тем самым проблемы собеседника представляются как нечто обычное и, следовательно, не столь негативное. Употребляется только в неофициальном общении.Davon kann ich ein Lied singen. umg. — Я сам прошёл через это. / Мне всё это хорошо знакомо.
• Реакция на неприятность, случившуюся со слушающим или с третьим лицом. Демонстрирует сочувствие без предложения помощи. Сочувствие может быть чисто формальным. Последняя реплика сильнее окрашена эмоционально, подразумевает искреннее сочувствие говорящего, употребляется в неофициальном общении.(Wie) schade! Das ist ein (wahrer) Jammer! umg. — (Как) жаль! / Вот беда! разг.
•—Die Bibliothek hat mir eine Mahnung geschickt. Die ausgeliehenen Bücher müssten längst zurückgegeben sein. — Das ist aber unangenehm. — —Мне прислали предупреждение из библиотеки. Я уже давно должен был вернуть книги. — Да, это неприятно.
—Es ist die dritte Mahnung. Und ich muss viel bezahlen. —Das ist aber ärgerlich! — —Это уже третье предупреждение. И я должен заплатить большую сумму. — Очень досадно!
—Peter hat in dieser Sache schon einmal eine gerichtliche Aufforderung bekommen. Kannst du dir das vorstellen? — Er tut mir leid. — — Петер уже получал повестку из суда. Можешь себе представить? — Мне его очень жаль.
—Ich habe mir gestern meine Finger eingeklemmt. Das tut weh! —Das kann ich dir nachfühlen. — —Вчера я прищемил пальцы. Очень больно! —Сочувствую.
—Wenn mir das passieren sollte, könnte ich es nicht bezahlen. —Ach, du Ärmster! — —Если бы это случилось со мной, я бы не смог расплатиться. —Ах ты бедняга!
—Es tut mir leid, dass Sie so lange auf mich warten mussten. Der Zug hatte eine Stunde Verspätung. —Das macht nichts. Wir konnten uns die Zeit vertreiben. Aber für Sie ist es ganz bestimmt unangenehm Sie haben nun sehr wenig Zeit für Ihren Vortrag. — —Мне очень жаль, что вам пришлось так долго ждать меня. Поезд опоздал на час. —Ничего. Мы нашли, чем заняться. А вот вам это должно быть очень неприятно. У вас теперь совсем мало времени на подготовку доклада.
— Ich habe meine Geldbörse verloren. — Und Sie haben sie bis jetzt nicht wiederbekommen? Das ist aber ärgerlich! — — Я потерял кошелёк. — И вам его до сих пор не вернули? Это действительно неприятно.
— Ich habe schon wieder starke Zahnschmerzen. — Sie Ärmster, davon kann ich auch ein Lied singen. — — У меня опять ужасно болят зубы. — Ах вы бедняжка! Уж я-то знаю, что это такое!
—Zum Zahnarzt gehe ich nicht gern. — Das kann ich Ihnen nachfühlen. — —Не люблю ходить к зубному врачу. — Как я вас понимаю!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anteilnahme / Mitgefühl / Участие / Сочувствие
-
9 Beteiligung
участиеDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Beteiligung
-
10 Mitwirkung
участиеDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Mitwirkung
-
11 kommunale Beteiligung
участие общественности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
community participation
Involvement in public or private actions, as members or as a member of a particular ethnic, political or social group, with the purpose of exerting influence. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > kommunale Beteiligung
-
12 Touristenbesuch
участие туристов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
tourist attendance
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Touristenbesuch
-
13 Aktienkapitalanteil
участие в акционерном капиталеDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Aktienkapitalanteil
-
14 Beteiligung an einem Betrieb
участие в предприятииDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Beteiligung an einem Betrieb
-
15 Beteiligung an einem Gemeinschaftsbetrieb
участие в совместном предприятииDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Beteiligung an einem Gemeinschaftsbetrieb
-
16 Geschäftsanteil
участие (доля) в делепайDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Geschäftsanteil
-
17 Gewinnbeteiligung
участие в прибыляхDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Gewinnbeteiligung
-
18 Konsortialbeteiligung
участие в консорциумеDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Konsortialbeteiligung
-
19 Kostenbeteiligung
участие в расходахDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Kostenbeteiligung
-
20 Teilnahme
участие (в чем-л.)Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Teilnahme
См. также в других словарях:
УЧАСТИЕ — Старославянизмы не только вступали в полные или частичные омонимические соотношения с восточнославянскими словами, но и часто составляли с ними сложные пересекающиеся сферы сл овообразовательных различий и вместе с тем параллельных синонимических … История слов
УЧАСТИЕ — УЧАСТИЕ, участия, мн. нет, ср. 1. Действие по гл. участвовать в 1 знач., сотрудничество, деятельность по совместному выполнению какого нибудь общего дела. Принять деятельное участие в чем нибудь (работать в каком нибудь общем деле). Спектакль… … Толковый словарь Ушакова
участие — См. покровительство принимать участие, принимающий участие... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. участие интерес, забота, беспокойство, сочувствие; причастность, отношение,… … Словарь синонимов
УЧАСТИЕ — (equity) 1. Бенефициарное участие в активе. Например, о лице, имеющем дом стоимостью 100 000 ф. ст. и закладную на него на сумму 20 000 ф. ст., говорят, что оно имеет участие в доме в размере 80 000 ф. ст. 2. Чистые активы компании после… … Словарь бизнес-терминов
УЧАСТИЕ — (equity) 1. Бенефициарное участие в активе. Например, о лице, имеющем дом стоимостью 100 000 ф. ст. и закладную на него на сумму 20 000 ф. ст., говорят, что оно имеет участие в доме в размере 80 000 ф. ст. 2. Чистые активы компании после… … Финансовый словарь
участие — присутствие в каком л. взаимодействии; совместное занятие. ▼ УЧАСТИЕ (ОБ ОБЩЕСТВЕ) ↓ вмешиваться, привлекать к участию на долю чью (на его долю приходится) … Идеографический словарь русского языка
участие — Совместная деятельность, сотрудничество в чем либо. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] участие Инвестирование долевого или акционерного капитала компании в другое предприятие с приобретением прав на управление им. Как правило, под У.… … Справочник технического переводчика
УЧАСТИЕ — УЧАСТИЕ, я, ср. 1. Совместная с кем н. деятельность, сотрудничество в чём н. Принять у. в выборах. Деятельное у. в подготовке чего н. Коэффициент трудового участия (количественная оценка вклада каждого работающего в конечный результат труда, доля … Толковый словарь Ожегова
УЧАСТИЕ — (contribution) Разделение страховой выплаты между двумя или несколькими страховщиками, которые застраховали один и тот же объект, принадлежащий одному и тому же лицу, от одного и того же риска. В связи с тем что это лицо не может требовать… … Словарь бизнес-терминов
участие — горячее (Лесков); доброе (Мельн. Печерский); доверчивое (Жуковский); живое (Мельн. Печерский, Мам. Сибиряк); живейшее (Аксаков); молодое (Крюков); нежное (Голен. Кутузов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества… … Словарь эпитетов
Участие — (participation, interest) инвестирование долевого или акционерного капитала компании в другое предприятие с приобретением прав на управление им. Как правило, под У. понимается обладание инвестициями, обеспечивающими контрольный пакет акций … Экономико-математический словарь