-
1 пресечь
пресечь abstellen vt; unterbinden* vt (замыслы); beseitigen vt (устранить) пресечь зло в корне das Übel mit der Wurzel ausrotten пресечь злоупотребления Mißbräuche abstellen -
2 пресечь
abstellen vt; unterbinden (непр.) vt ( замыслы); beseitigen vt ( устранить) -
3 jmdm. D das Handwerk legen
положить конец чьим-л. (преступным, неблаговидным) действиям (махинациям, интригам, проискам, вылазкам и т. п.), пресечь чьи-л. действия (махинации, интриги, происки, вылазки)Man muss den Terroristen das Handwerk legen. — Необходимо пресечь преступную деятельность террористов.
Endlich wurde diesem Betrüger das Handwerk gelegt. — Наконец были пресечены махинации этого мошенника.
Wie könnte man dieser Heuchlerin das Handwerk legen? — Как можно было бы положить конец интригам этой лицемерки?
Wir wollen diesen Provokateuren das Handwerk legen. — Мы хотим положить конец проискам этих провокаторов.
Die Bevölkerung der Stadt fordert die Behörden der Stadt auf, den Rassisten das Handwerk zu legen. — Население города призывает власти города пресечь вылазки расистов.
Die Aufgabe dieser Organisation ist den Nazis das Handwerk zu legen. — Задачей этой организации является пресечение преступной деятельности нацистов.
Es ist nicht leicht, dieser Mafia das Handwerk zu legen. — Нелегко положить конец преступной деятельности этой мафии.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > jmdm. D das Handwerk legen
-
4 прекратить
aufhören vi (mit; + Inf. с zu); (unter)lassen (непр.) vt; einstellen vt ( приостановить); beenden vt ( закончить); ein Ende machen (D) ( пресечь что-либо); abbrechen (непр.) vt ( прервать); unterbinden (непр.) vt ( пресечь)он прекратил чтение — er hörte auf zu lesen, er hielt im Lesen inneпрекратите разговоры! — hört auf zu reden!, seid still!прекратить работу — mit der Arbeit aufhören vi; die Arbeit niederlegen ( забастовать) -
5 прекратить
прекратить aufhören vi (mit или + Inf. с zu); (unter)lassen* vt; einstellen vt (приостановить); be|enden vt (закончить); ein Ende machen (D) (пресечь что-л.); abbrechen* vt (прервать); unterbinden* vt (пресечь) он прекратил чтение er hörte auf zu lesen, er hielt im Lesen inne прекратите разговоры! hört auf zu reden!, seid still! прекратить работу mit der Arbeit aufhören vi; die Arbeit niederlegen (забастовать) прекратить военные действия die Feindseligkeiten einstellen прекратить спор einen Streit beilegen -
6 einer Sache Einhalt gebieten
1. сущ.книжн. положить конец (чему-л.)2. гл.2) книжн. остановить (что-л.), прекратить, пресечьУниверсальный немецко-русский словарь > einer Sache Einhalt gebieten
-
7 einer Sache Einhalt tun
1. сущ.книжн. положить конец (чему-л.)2. гл.2) книжн. (при) остановить, прекратить, пресечь (что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > einer Sache Einhalt tun
-
8 im Keim ersticken
предл.общ. (etw.) подавить (что-л.) в зародыше, (etw.) подавить (что-л.) в корне, (etw.) уничтожить (что-л.) в зародыше, (etw.) уничтожить (что-л.) в корне, пресечь в зародыше, пресечь на корню -
9 jmdm. in den Arm fallen
энергично, решительно помешать чьи-л. агрессивным намерениям, с решимостью встать на чьём-л. пути, остановить кого-л., пресечь чьи-л. действияDiese illegale Gruppe war dabei, einen neuen Terrorakt auszuführen; es gelang aber der Polizei, ihr in den Arm zu fallen. — Эта нелегальная группа готовилась осуществить новый террористический акт, но полиции удалось это пресечь.
Die Stadtbehörden wollten dieses alte Baudenkmal abtragen lassen, aber die Öffentlichkeit der Stadt fiel ihnen in den Arm. — Власти города хотели снести этот старинный памятник архитектуры, но общественность города решительно воспрепятствовала этому.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > jmdm. in den Arm fallen
-
10 j-s Manöver durchkreuzen
сущ.общ. пресечь (чьи-л.) интриги, пресечь (чьи-л.) козни, расстроить (чьи-л.) коварные планы, сорвать (чьи-л.) манёврыУниверсальный немецко-русский словарь > j-s Manöver durchkreuzen
-
11 abknicken
-
12 Arm
m -(e)s, -e1) рукаein Arm voll Holz — охапка дровso weit reicht sein Arm nicht — это не в его силах, у него для этого руки короткиj-m die Arme nach hinten drehen — скрутить кому-л. руки за спинуj-m den Arm geben — (по) давать руку кому-л. ( для опоры)die Arme frei haben — иметь свободу действийer hat zu kurze Arme — у него руки короткиeinen langen Arm haben — разг. быть всесильным, пользоваться большим влияниемj-n am Arm führen — вести кого-л. за руку ( под руку)ein Kind auf dem ( im) Arm haben — держать ребёнка на рукахj-n auf den Arm nehmen — взять кого-л. на руки; разг. разыгрывать, дурачить кого-л.Arm in Arm — под руку; рука об рукуj-m in den Arm fallen — остановить кого-л., помешать кому-л., воспрепятствовать кому-л. (сделать что-л.); пресечь чьи-л. действияj-m in die Arme fliegen — броситься кому-л. в объятияj-m in die Arme laufen — столкнуться( неожиданно повстречаться) с кем-л.; попасться кому-л. в руки ( в лапы)durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getrieben — эта политика отдаёт мелких предпринимателей во власть монополий; эта политика толкает мелких предпринимателей в объятия монополийj-n mit offenen Armen (j-n offenen Armes) empfangen ( aufnehmen) — принимать ( встречать) кого-л. с распростёртыми объятиямиmit verschränkten Armen zusehen — смотреть сложа руки, оставаться сторонним наблюдателемden Mantel über den Arm nehmen — положить ( взять) пальто на рукуj-m unter die Arme greifen — поддержать кого-л. под руки; помочь кому-л., выручить кого-л.die Beine unter die Arme ( unter den Arm) nehmen — разг. прибавить шагу; задать стрекача2) щупальце, "рука" (осьминога, каракатицы)ein toter Arm — старица, заводь4) крыло ( семафора); указатель( дорожного знака)ein Kleid mit langen Armen — платье с длинными рукавами -
13 auskontaktieren
-
14 Einhalt
einer Sache (D) Einhalt gebieten( tun) — прекратить что-л., положить конец чему-л.; приостановить что-л.; пресечь что-л.j-m Einhalt gebieten — остановить, осадить кого-л.den Kriegsbrandstiftern Einhalt gebieten — обуздать поджигателей войны -
15 Gefahr
f =, -enradiologische Gefahr — физ. опасность облучения ( радиации)Gefahr ist im Verzug(e) — промедление чревато опасностьюdie Gefahr bannen — пресечь опасностьder Gefahr ins Auge sehen — смотреть опасности в лицо; j-netw. einer Gefahr aussetzen — подвергать опасности кого-л., что-л.; поставить кого-л., что-л. под угрозуder Gefahr spotten — пренебрегать опасностьюder Gefahr trotzen — презирать опасностьauf die Gefahr hin — с риском, рискуяauf jede Gefahr hin — будь что будетaußer Gefahr sein — быть вне опасностиsich in Gefahr begeben — подвергать себя опасностиin Gefahr sein ( schweben) — находиться в опасностиj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиin Gefahr kommen, sich der Gefahr aussetzen — подвергаться опасности, попасть в опасное положение -
16 Manöver
n -s, =1) воен. манёвры, ученияins Manöver ziehen — отправиться на манёврыbetrügerische Manöver — разг. хитрые уловкиallerlei Manöver machen — разг. маневрировать, изворачиватьсяj-s Manöver durchkreuzen — сорвать чьи-л. манёвры, расстроить чьи-л. коварные планы; пресечь чьи-л. козни( интриги)4) пренебр. работёнка; дела, делишки5) pl разг. церемонии -
17 Riegel
m -s, =2) перен.einer Sache (D) einen Riegel vorschieben — воспрепятствовать ( помешать) чему-л.; положить конец чему-л.; пресечь что-л.3) поперечина, перекладина; распорка4) ригель, "засов", поперечные пороги ( на реке)5) брусок ( мыла); плит(оч)ка ( шоколада); продолговатый кусок, разделённый на поперечные дольки8) разг. (кухонная) полка9) вешалка ( для одежды)10) ю.-нем. синяк, кровоподтёк; шрам, рубец ( на коже) -
18 tun
1. * vt(das) tut nichts! — (это) ничего( не значит)!; пустяки!er tut nichts als singen — он только и делает что поётsein möglichstes ( sein Bestes, das Sein(ig)e) tun — сделать всё возможное ( всё, что в его силах)nichts tun — ничего не делатьnichts zu tun ! — делать нечего!, ничего не поделаешь!etw. mit Willen tun — (с)делать что-л. намеренноetw. zur Sache tun — содействовать какому-л. делуdas tut nichts zur Sache — это к делу не относится, это дела не меняетwas tut das (zur Sache)? — какое это имеет значение ( отношение к делу)?etw. von sich (D) aus tun — (с)делать что-л. по собственной инициативе2) помещать (кого-л., что-л. куда-л.)Geld auf die Sparkasse tun — разг. положить деньги на сберкнижкуSalz in die Suppe tun — положить соль в суп, посолить супein Kind in den Kindergarten tun — отдать ( устроить) ребёнка в детский сад3) причинятьder Hund tut dir nichts — собака тебя не тронетj-m Böses tun — причинить кому-л. зло4) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbbitte tun — просить прощенияDienst tun — дежурить, нести дежурствоEinblick in etw. (A) tun — ознакомиться с чем-л.eine Frage tun — поставить вопрос, спроситьeinen Gang tun — сходить куда-л.seine Pflicht( seine Schuldigkeit) tun — выполнять свой долгeinen Schuß tun — выстрелить, произвести выстрелdie Worte taten ihre Wirkung — слова оказали ( возымели) своё действиеWiderrechtliches tun — поступать противозаконноWunder tun — творить чудесаj-m, einer Sache (D) Abbruch tun — канц. наносить ущерб ( вредить) кому-л., чему-л.; обделить, обидеть кого-л.j-m Bescheid tun — информировать кого-л., сообщать ( разъяснять) кому-л. что-л.; пить за чьё-л. здоровье, чокаться с кем-л.einer Sache (D) Einhalt tun — (при) остановить, пресечь что-л.j-m einen Gefallen tun — сделать одолжение кому-л., оказать любезность кому-л.j-m seinen Willen tun — уступить кому-л., согласиться с кем-л., делать что-л. по чьему-л. желанию••gesagt - getan! — посл. сказано - сделано!wer alles tun will, tut nichts recht ≈ посл. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь2. * vi1) работать; действоватьviel zu tun haben — быть очень занятымich habe immer zu tun — я вечно занят, у меня всегда дела2) делать, причинять; поступатьj-m (nichts) recht tun — (не) угодить кому-л. (ничем); (не) удовлетворить чьи-л. требованияda tust du recht daran — ты прав, поступая такer weiß nicht, wie Armut tut — он не знает, что значит бедностьsich (D) gütlich tun an etw. (D) — лакомиться чем-л., не отказывать себе в чём-л.3) притворяться, представляться, делать видer tut, als ob er taub wäre — он (только) делает вид, что не слышит, он (только) притворяется глухимtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте ( чувствуйте себя) как дома!tu nicht so! — разг. не притворяйся!, не криви душой!, говори правду!er tut nur ( bloß) so, er tut so, als ob... — он только делает вид, он только прикидывается ( притворяется)tu nicht so beleidigt! — не разыгрывай из себя обиженного!, обижаться нечего!sie tut immer so fremd — она постоянно держится как чужая4)ich habe damit nichts zu tun — я тут ни при чём, это меня не касаетсяdas hat nichts damit zu tun — это не имеет сюда никакого отношенияer bekam es mit der Angst zu tun — разг. его охватил страх5)es ist ihm sehr darum zu tun — он очень хочет..., для него очень важно..., он очень заинтересован в том...es ist ihm nicht um das Geld zu tun — дело для него не в деньгах, не деньги его интересуют6) разг. и диал. в сочетании с инфинитивом•• -
19 Übel
n -s, =1) злоdas Übel an der Wurzel packen — пресечь зло в корнеj-m ein Übel zufügen — причинить кому-л. злоes ist vom Übel — это очень дурно ( плохо)2) бедаeinem Übel abhelfen — помочь в беде3) недуг, болезнь••von zwei Übeln muß man das kleinere wählen — посл. из двух зол выбирай меньшее -
20 unterbinden
I * vtподвязывать (напр., платок); привязывать снизуII * vtj-m die Lebensader unterbinden — перен. перерезать чей-л. жизненный нерв, парализовать чью-л. деятельность2) препятствовать (чему-л.), парализовать, подрывать (что-л.)etw. mit Gewalt unterbinden — пресечь что-л. с помощью силы
См. также в других словарях:
пресечь — См … Словарь синонимов
ПРЕСЕЧЬ — ПРЕСЕЧЬ, пресеку, пресечёшь, пресекут, прош. вр. пресек, пресекла, совер. (к пресекать), что (книжн.). Прекратить, остановить течение, развитие чего нибудь; искоренить, уничтожить. Пресечь злоупотребления в корне. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
ПРЕСЕЧЬ — ПРЕСЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ек и ёк, екла и (устар.) екла, екло и (устар.) екло; еки; екший; чённый ( ён, ена); екши; совер., что (книжн.). Прекратить сразу, остановить резким вмешательством. П. ложные слухи. П. злоупотребления. | несовер.… … Толковый словарь Ожегова
пресечь — пресечь, пресеку, пресечёт (неправильно пресекёт), пресекут; прош. пресёк (устарелое пресек), пресекла, пресекло, пресекли (устарелое пресекла, пресекло, пресекли); прич. пресекший (неправильно пресёкший); дееприч. пресекши (неправильно пресёкши) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
пресечь — • безжалостно пресечь • в корне пресечь … Словарь русской идиоматики
Пресечь — сов. перех. см. пресекать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пресечь — пресечь, пресеку, пресечём, пресечёшь, пресечёте, пресечёт, пресекут, пресек, пресекла, пресекло, пресекли, пресеки, пресеките, пресекший, пресекшая, пресекшее, пресекшие, пресекшего, пресекшей, пресекшего, пресекших, пресекшему, пресекшей,… … Формы слов
пресечь — прес ечь, ек у, ечёт, ек ут; прош. вр. ек и ёк, екл а … Русский орфографический словарь
пресечь — (I), пресеку/(сь), сечёшь(ся), секу/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
пресечь — B/B гл см. Приложение II пресечённый A/B пр; 245, 254 см. Приложение II пресечён пресечена/ пресечено/ пресечены/ Он лакомка, он хочет пить еще … Словарь ударений русского языка
пресечь — Syn: прекратить, кончить, оборвать (усил.), прервать, порвать (усил.), разорвать (усил.) Ant: начать, возобновить … Тезаурус русской деловой лексики