-
41 in itself
1) Общая лексика: по своей природе, само по себе2) Деловая лексика: по своей сущности3) Макаров: как таковой, сам по себе -
42 per se
по сути, само по себе* * *сам по себе, по существу -
43 Литература и наука
Скольких прекрасных книг не существовало бы, будь цензура строже. Не было бы ни Швейка, ни Гаргантюа. Мы не знали бы ни Боккаччо, ни Алешковского, ни Покровского (если последний, наш современник, не всем еще известен - рекомендуем, от души посмеетесь). Запрет на сильные (неприличные) слова ущемил бы даже Гете, Пушкина и Шекспира!Да если бы ненормативной речи не существовало, понималась бы тогда вообще литература так, как она понимается сейчас? Оказывала бы на нас такое влияние, как теперь? Доставляла бы то же удовольствие?Представьте, что все слова доступны, запретных нет, все одинаково нейтральны. Какой колоссальный урон понесла бы беллетристика! Писателям было бы трудно писать, а читателям - неинтересно читать (вообразите, все - сплошной Лев Толстой!). Язык всех воспринимался бы одинаково пресным.Есть исторические примеры, показывающие беспомощность людей творческих в ситуациях, когда запреты резко снимаются. Ярчайший - родная "перестройка".Как только разрешили открыто обсуждать закрытые раньше вещи, оказалось, что говорить-то нашей творческой интеллигенции и не о чем. Стало бессмысленным писать по-старому, когда намека на критику власти или партии, порнографию или атипичный секс (ну, хочется так его назвать после напугавшей всех пневмонии) было достаточно, чтобы жутко заинтересовать. Прежние беспроигрышные темы очень быстро перестали привлекать к себе внимание. А на то, чтобы заговорить по-новому ушло лет десять. Причем возможным это стало лишь после того, как были прочувствованы новые запреты!В науке от новой перспективной и интересной идеи требуется "безумность", выход за рамки научных приличий. С новыми идеями и произведениями в литературе - абсолютно то же! По-настоящему интересно лишь то, что преодолевает привычные границы, позволяет взглянуть на мир по-новому.Как, надеемся, вам, уважаемый читатель, - наша книга.Еще о науке. Одна из лучших юмористических книг последнего столетия - "Закон Мерфи" - написана учеными. Это серия парадоксальных афоризмов, отправной точкой которых является основной закон, многократно проверенный естествоиспытателями (в том числе и вашими авторами): "Если какая-нибудь неприятность может случиться - она случается!" Отсюда: "Если что-то может сломаться - обязательно сломается" ит.д. Многочисленных (исчисляются они сотнями) выводов, следствий и дополнений этого основополагающего Закона приводить не будем, они хорошо известны. Мы, как вы поняли по эпиграфам, - поклонники Мерфи и его философии, гласящей: "Улыбайся, завтра будет хуже!"Как еще все это связано с нашей книжкой? Очень просто. Основополагающая аксиома, которая объясняет все (следующие из нее) законы и наблюдения, до сих пор не была переведена на русский язык, так как звучит довольно вульгарно (в Америке это - мат). А всего-то было использовано одно из не самых грубых слов нашего словаря. Вот эта глубокая мысль:" MOTHER NATURE IS A BITCH = МАТЬ ПРИРОДА - СУКА!"Да, пробелов в русско-американском общении вследствие незнания слов из нашего путеводителя и неумения с ними обращаться возникает масса. И с той, и с другой стороны. Что-то мы сейчас проясним родному читателю. Но, для поддержания словесно-ядреного паритета, возможно, придется издать такую же книгу и для американцев (все-таки словарь А.Флегона, хоть создавался за пределами России, русско-русский). Название ей только что придумали: "Fuck your, tovarisch!"Хорошей шутке мат не мешает. Более того, юмор часто и строится на парадоксальном сочетании возвышенного и низкого. Для примера - анекдот (совершенно неприличный, но смешной!).Интеллигентного вида молодой человек звонит в дверь и робко спрашивает:- Простите, пожалуйста, здесь живет Эдита Пьеха?Распахнувший дверь мужик в трусах веско отвечает:- Здесь живет Идиты Нах*й!Без матерного слова этот анекдот невозможен. Смешно не будет! И таких масса. Вспомните хотя бы серию про поручика Ржевского. Правда, не все подобные шутки остроумны: сальное слово многими само по себе воспринимается как повод похихикать. Хотя у некоторых утонченных натур - обратная реакция: каким бы остроумным ни был случай, если в рассказе есть грубое слово - им не смешно.Это как со сверхоткровенными сценами в фильмах. Для кого-то если они есть - и сюжет не нужен, а для кого-то, каким бы глубоким сценарий ни был, это грязная порнография. Но в целом откровенное слово, как и откровенная сцена, способны впечатление усилить.Теперь об анекдотах, которых мы уже коснулись, поговорим подробнее.American slang. English-Russian dictionary > Литература и наука
-
44 attractor
[ə'træktə]сущ.1) то, что привлекает, притягивает само по себеThe seven hills were themselves great attractors of rain. — Семь холмов сами по себе сильно притягивали дождь.
2) тот, кто привлекает, притягивает с помощью симпатии или благодаря моральному превосходству -
45 per se
сам по себе наречие: -
46 divided against itself
Не сходящийся во мнениях, раздираемый противоречиями. Читаем в Библии:... Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand. —... Всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит (Матфей 12:25). I cannot see how the party can hope to win the next election. It is hopelessly divided against itself. — Не пониманию, как эта партия может надеяться на победу на следующих выборах. Её раздирают разногласия.English-Russian dictionary of expressions > divided against itself
-
47 all right
I adj1) infmlIt's all right, don't worry — Все в порядке, не беспокойся
You'll be all right while I'm away? — С тобой будет все в порядке, пока я буду отсутствовать?
It's all right, I've managed to get a seat on the afternoon flight — Все в полном порядке. Мне удалось достать билет на рейс после обеда
We've given your car the works, mister. I think everything should be all right now — Мы основательно подремонтировали вашу машину, так что все должно быть в порядке
I can't hear anything wrong with this record. It sounds all right to me — По-моему, эта пластинка нормальная. И звук хороший
He looked at my passport, then up at my face. "That's all right," he said — Он взглянул на мой паспорт, а потом на мое лицо. "Все в порядке," - сказал он
2) infmlMiracles are all right. The only difficulty about them is that they don't happen nowadays — Чудеса - вещь неплохая. Беда лишь в том, что в наши дни их не бывает
I don't like it particularly but I suppose it's all right — Мне не особенно нравится, но я думаю, что это сойдет
Having his girl taken away from him was all right — То, что у него уводили девушку, было в порядке вещей
He's not all that intelligent but he's all right — Он не слишком умен, но парень он неплохой
3) infmlThe doctor said I'd be all right again in a couple of weeks — Врач сказал, что через пару недель я буду снова на ногах
She looked all right when I saw her in hospital two days ago — Она хорошо выглядела, когда я был у нее в больнице два дня назад
I had a headache but now I'm all right — У меня болела голова, но сейчас все прошло
4) infmlThe bomb damaged half the street but our house was all right — От бомбы пострадала половина домов на улице, но наш оказался невредимым
The safe appeared to be all right but the thieves had ransacked the rest of the room — С сейфом, по-видимому, ничего не случилось, но воры разворотили все остальное в комнате
5) infmlIt's all right now. Mummy is here — Мама приехала, значит мы спасены
6) infmlWill it be all right if I have a little longer for lunch and make it up later? — Можно мне задержаться после обеда, а потом отработать?
The cathedral doors were open so they thought it would be all right to go in — Двери собора были открыты, и они решили, что можно войти
7) infml8) infml"How do you like the picture?" "It's all right" — "Тебе нравится картина?" - "Да ничего"
"How are you?" "I'm all right" — "Как ты себя чувствуешь?" - "Так себе"
9) infml"Sorry!" "That's all right" — "Извините" - "Ничего страшного"
"Thank you very much indeed!" "That's all right" — "Большое спасибо" - "Не за что"
10) attr slII adv infml1)2)She pretended to be busy looking at the shop windows, but she saw me all right — Она сделала вид, что увлечена рассматриванием витрин, но она, без сомнения, увидела меня
He'll come all right — Он придет, можете не сомневаться
Oh yes, we heard you all right — Мы вас прекрасно слышим
I thought I was dead all right — Я уже думал, что мне крышка
He finished the job all right but he didn't do it well — Работу он, конечно, сделал, но как?
3)I hope this parcel will reach you all right — Надеюсь, что эта посылка не потеряется в дороге
III interj infmlI hope everything goes all right — Надеюсь, что все будет как надо
1)All right, I'll do it — Хорошо, я сделаю это
All right, you don't have to — Ладно, не надо
"May I leave early?" "All right" — "Можно мне уйти пораньше?" - "Давай"
All right, that's enough — Все, хватит
"Ring me tomorrow" "All right, tomorrow" — "Позвони мне завтра" - "Завтра, так завтра"
2)"I'll be home rather late tonight" "All right. Have you got your key with you as I'll probably be in bed?" — "Я сегодня приду домой поздно" - "Понял. У тебя есть ключ, а то я буду, наверное, в постели?"
"Don't you think we'd better leave?" "Oh, all right, but I am not sure how" — "Ты не думаешь, что нам лучше уйти?" - "Ты прав, но я не знаю, как"
3)"But you were wrong, weren't you?" "All right, all right, so I was wrong. Can't you change the subject?" — "Но ты ведь был не прав, не так ли?" - "Ну виноват, виноват, только хватит на эту тему"
All right, all right, I'm coming — Да иду я!
All right! I'll have to show who's boss — Ну что ж, ладно. Я покажу, кто здесь хозяин
4) AmEThe entire audience exploded into a roaring "All right!" — Зал буквально взорвался среди оглушительных криков "Браво!"
The announcement about the pay increase was greeted by a noisy "All right!" — Сообщение о повышении зарплаты было встречено криком "клево!"
-
48 qua
1. adv лат. поскольку2. adv лат. в качестве, в ролиhe spoke as a private person, and not qua judge — он выступал как частное лицо, а не как судья
3. adv лат. как, само по себе -
49 absorbent
əbˈsɔ:bənt
1. прил. абсорбирующий, всасывающий, поглощающий The towels are highly absorbent. ≈ Полотенца очень хорошо поглощают влагу. Syn: suction, sucking
2. сущ.
1) абсорбент, поглотитель The clouded sky seldom allows the sun to warm the ocean, itself a bad absorbent of heat. ≈ Облачное небо, само по себе являющееся плохим поглотителем тепла, редко позволяет солнцу прогреть океан.
2) промокательная бумага
3) мн.;
анат. лимфатические сосудыпоглотитель, абсорбент промокательная бумага (анатомия) лимфатические сосуды абсорбирующий, всасывающий, поглощающий;
- * carbon активированный уголь;
- * cotton гигроскопическая вата;
- * paper промокательная бумага;
косметическая салфетка;
- * paper towels бумажные полотенцаabsorbent всасывающее вещество, поглотитель, абсорбент ~ a всасывающий;
absorbent cotton wool гигроскопическая вата;
absorbent carbon активированный уголь~ a всасывающий;
absorbent cotton wool гигроскопическая вата;
absorbent carbon активированный угольБольшой англо-русский и русско-английский словарь > absorbent
-
50 accord
əˈkɔ:d
1. сущ.
1) одобрение, согласие in accord with smth. ≈ в соответствии с чем-л., согласно чему-л. out of accord with smth. ≈ вразрез( в противоречии) с чем-л. Old enemies can become new friends even if all their national interests are not in complete accord. ≈ Старые враги могут стать новыми друзьями, даже если их национальные интересы не полностью совпадают.
2) соглашение;
договор;
договоренность, сделка to come to accord, reach an accord ≈ достичь согласия They came to an accord that profits would be shared equally. ≈ Они договорились разделить доходы поровну. We reached an accord with the neighboring country about our common border. ≈ Мы достигли консенсуса с сопредельным государством по вопросу общей границы. Syn: contract, agreement
3) гармония, соответствие Syn: conformity, compliance
4) муз. аккорд, созвучие ∙
2. гл.
1) (обыкн. with) согласовываться, гармонировать, соответствовать to accord with ≈ соответствовать;
гармонировать accord with what has gone before ≈ согласовываться/совпадать с тем, что было прежде to accord with smb.'s wishes ≈ отвечать( чьим-л.) желаниям Our information does not accord with his report. ≈ Наша информация не согласуется с его рапортом. It doesn't accord with what you said yesterday. ≈ Это не соответствует тому, что вы говорили вчера. Unfortunately, the young man's political principles do not accord with those of his father. ≈ К несчастью, политические принципы молодого человека не согласуются с принципами его отца.
2) предоставлять, жаловать;
оказывать to accord a favour ≈ оказать( кому-л.) услугу to accord permission ≈ дать разрешение( кому-л.) to be accorded permission ≈ получить разрешение (сделать что-л.) to accord a request ≈ выполнить( чью-л.) просьбу to accord a hearty welcome ≈ оказать радушный прием to be accorded wide recognition ≈ получить широкое признание He was accorded honours (a warm welcome). ≈ Ему были оказаны почести (теплый прием). We accorded a hero's welcome to him (we accorded him a hero's welcome). ≈ Мы встретили его как героя. Syn: giveсогласие, единство;
гармония;
- true * of hearts подлинный союз сердец;
- to be in *, to be of one * сходиться во взглядах, придерживаться одного мнения;
- to bring into * согласовывать гармоничное сочетание, гармония ( красок и т. п.) (музыкальное) аккорд соглашение;
договор;
договоренность > of its own * само по себе, самотеком;
> of one's own * добровольно, по собственной воле, по собственному почину;
> with one * единодушно, единогласно;
> in * with smth. в соответствии с чем-л., согласно чему-л.;
> out of * with smth. вразрез с чем-л. предоставлять, жаловать;
- to * a warm welcome оказать теплый прием;
- to * smb. permission дать разрешение кому-л.;
- to be *ed permission to do smth. получить разрешение сделать что-л.;
- to be *ed recognition получить широкое признание (обыкн. with) согласовываться, гармонировать, соответствовать;
- his conduct and his principles do not * его поведение плохо согласуется с его принципами;
- to * with smb.'s hopes отвечать чьим-л. надеждамaccord муз. аккорд, созвучие;
of one's own accord добровольно;
of its own accord самотеком ~ договор ~ договоренность ~ единство ~ предоставлять, жаловать;
оказывать;
to accord a hearty welcome оказать радушный прием;
to be accorded wide recognition получить широкое признание ~ предоставлять ~ согласие;
with one accord единодушно ~ согласие ~ согласие;
соглашение ~ согласовывать(ся) ;
соответствовать, гармонировать ~ согласовывать ~ соглашаться ~ соглашение ~ соответствие, гармония ~ соответствовать ~ улаживать~ предоставлять, жаловать;
оказывать;
to accord a hearty welcome оказать радушный прием;
to be accorded wide recognition получить широкое признание~ and satisfaction мировое соглашение ~ and satisfaction соглашение о замене исполнения~ предоставлять, жаловать;
оказывать;
to accord a hearty welcome оказать радушный прием;
to be accorded wide recognition получить широкое признаниеaccord муз. аккорд, созвучие;
of one's own accord добровольно;
of its own accord самотекомaccord муз. аккорд, созвучие;
of one's own accord добровольно;
of its own accord самотеком~ согласие;
with one accord единодушно -
51 circular
ˈsə:kjulə
1. прил.
1) круглый, округлый A body which always casts a circular shadow must itself be spherical. ≈ Тело, отбрасывающее кругообразную тень, должно само по себе иметь сферическую форму. Syn: round
2) окольный, кружной;
окружной, круговой (о пути, дороге) like the circular motion of a wheel ≈ подобно вращательному движению колеса Syn: circuitous, indirect
3) мат. дуговой circular arc ≈ дуговой сегмент
4) круговой, замыкающийся в круг, порочный( о манере рассуждать, вести спор) The process is circular and tautological. ≈ Процесс является круговым и повторяющимся.
5) циркулярный circular letter ≈ циркулярное письмо;
циркулярное аккредитивное письмо circular note ≈ циркулярное аккредитивное письмо
2. сущ.
1) циркуляр Syn: instruction, directive
2) реклама;
проспект, объявление, рекламное объявление Syn: advertisement циркуляр, циркулярное письмо реклама, проспект (рассылаемые по домам) круглый - * pool круглый бассейн - * staircase винтовая лестница - * lifebelt( морское) спасательный круг - * saw (техническое) круглая пила круговой;
движущийся по кругу - * motion круговое или вращательное движение - * trip турне;
объезд;
круговой маршрут( специальное) круговой;
относящийся к кругу - * function (математика) круговая функция - * mil (математика) круговой мил - * pitch( техническое) круговой шаг( зацепления) ;
шаг по дуге - * arc (математика) дуга кольцевой, кольцеобразный - * railway окружная железная дорога повторяющийся - a * chain of events цепь повторяющихся событий кружный, окольный ( о пути) непрямой, неоткровенный - stop giving me * explanations and tell me what really happened перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось циркулярный - * letter циркуляр, циркулярное письмо - * order( военное) циркулярное распоряжение - * note (дипломатическое) циркулярная нота;
(коммерческое) циркуляр;
проспект;
(финансовое) циркулярное аккредитивное письмо - * letter of credit( финансовое) дорожный чек (логика) не выходящий за пределы логического круга - * proof довод, который сам нуждается в доказательстве circular дуговой;
circular arc дуга, дуговой сегмент ~ круглый;
circular saw круглая( или циркульная) пила;
circular staircase винтовая лестница ~ круглый ~ круговой;
circular motion круговое движение;
circular railway окружная железная дорога ~ круговой ~ повторяющийся ~ реклама;
проспект ~ рекламное объявление ~ рекламный проспект ~ циркуляр, циркулярное письмо ~ циркуляр ~ циркулярное письмо ~ циркулярный circular дуговой;
circular arc дуга, дуговой сегмент ~ letter = circular note;
circular note циркулярное аккредитивное письмо ~ letter циркуляр(-ное письмо) letter: circular ~ циркуляр, циркулярное письмо circular ~ циркуляр circular ~ циркулярное письмо ~ круговой;
circular motion круговое движение;
circular railway окружная железная дорога ~ letter = circular note;
circular note циркулярное аккредитивное письмо ~ letter = circular note;
circular note циркулярное аккредитивное письмо ~ круговой;
circular motion круговое движение;
circular railway окружная железная дорога ~ круглый;
circular saw круглая (или циркульная) пила;
circular staircase винтовая лестница saw: ~ пила;
circular saw круглая пила;
cross-cut saw поперечная пила;
crown saw продольная пила;
cylinder saw цилиндрическая пила ~ круглый;
circular saw круглая (или циркульная) пила;
circular staircase винтовая лестница offering ~ предложение подпискиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > circular
-
52 code word
1) эвфемизм
2) слово, безобидное само по себе, но имеющее коннотацию предвзятости, предрассудка
3) лозунгБольшой англо-русский и русско-английский словарь > code word
-
53 non one
никто - * is home дома никого нет никто в одиночку;
ничто само по себе;
ни один человек или предмет в отдельности - * man can do this в одиночку это никому не под силу -
54 of
ɔv (полная форма) ;
(редуцированная форма) предл.
1) указывает на отношение принадлежности;
передается род. падежом а) указывает на "владельца", кому принадлежит pages of a book ≈ страницы книги б) указывает на объект принадлежности the owner of a car ≈ владелец автомобиля
2) выражает объект действия в отглагольных существительных
3) указывает на деятеля или создателя а) после существительных б) после глагола в пассиве;
может передаваться твор. падежом Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country. ≈ Теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано все, чтобы не допустить путешественников в эту страну.
4) указывает на деятеля - носителя качества или свойства, выраженного прилагательным;
при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that It is clever of him to go there. ≈ Умно, что он туда поехал. It was careless of you to leave the door unlocked. ≈ Вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой.
5) указывает на отношение части и целого;
передается род. разделительным (партитивом)
6) указывает на содержимое какого-л. вместилища
7) указывает на состав, структуру pack of wolves ≈ стая волков herd of horses ≈ табун лошадей family of a dozen persons ≈ семья из 12 человек
8) после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и т. п. указывает на класс, вид, разновидность и т. п. It was a sort of travelling school. ≈ Это было нечто вроде школы по туризму. Of the eagle, there are but few species. ≈ Кроме орлов существует лишь несколько разновидностей.
9) указывает на выделение лица/предмета из множества аналогичных лиц/предметов holy of holies ≈ святая святых
10) из о материале, из которого что-л. сделано
11) указывает на вкус, запах и т. п.;
передается тв. падежом
12) указывает на качество, свойство, возраст;
часто передается род. падежом
13) указывает на область распространения какого-л. качества, свойства to be hard of hearing ≈ быть тугоухим, плохо слышать
14) указывает на причину от;
из-за;
в результате, по причине sick of inaction ≈ уставший от бездействия He died of pneumonia. ≈ Он умер от воспаления легких. He did it of necessity. ≈ Он сделал это по необходимости.
15) указывает на источник от, у I learned it of him. ≈ Я узнал это от него. He asked it of me. ≈ Он спросил это у меня.
16) указывает на происхождение из He comes of a worker's family. ≈ Он из рабочей семьи.
17) указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от
18) указывает на объект избавления, лишения от;
передается тж. род. падежом to cure of a disease/illness ≈ вылечить от болезни
19) указывает на время
20) указывает на количество в
21) указывает на предмет разговора, слуха и т. п. о, об, относительно
22) указывает на предмет подозрений, обвинений и т. п. в
23) вводит приложение
24) употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным указывает на: принадлежность - передается род. падежом - the garden of my neighbour сад моего соседа - the nest of the bird гнездо птицы владение чем-л. - передается род. падежом - the owner of the house владелец дома, домовладелец - a man of property собственник авторство - передается род. падежом - the stories of Edgar Poe рассказы Эдгара По - the phonograph of Edison фонограф Эдисона принадлежность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа - передается род. падежом - he is a member of the Communist party он член коммунистической партии родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоименение обыкн. в абсолютной форме - he is a friend of mine он мой друг;
это один из моих друзей - is he a friend of your father's? он друг вашего отца? - that precious brother of hers (ироничное) ее драгоценный братец - it's no business of yours это не ваше дело, это вас не касается - a volume of Shakespeare's один из томов (собрания сочинений) Шекспира указывает на: составную часть чего-л - передается род. падежом - the roof of the house крыша дома - the leg of the table ножка стола соотношение части и целого: из;
передается тж. род. падежом - there parts of the whole три четверти всего количества - one of them один из них - most of us большинство из нас - of the twenty only one was present из двадцати присутствовал только один - there is smth. of good in every man в каждом человеке есть что-то хорошее - taste of the soup (книжное) отведайте супа - part of the way часть пути определенное количество чего-л. - передается род. падежом - a cup of tea чашка чаю - a tin of sardines банка сардин - a yard of silk ярд шелка - a foot of ground фут земли - a piece of chalk кусок мела - how much of it do you want? сколько вам дать этого? указывает на выделение лица или предмета из группы лиц или предметов: из - the bravest of the brave храбрейший из храбрых - the holy of holies святая святых - a man of a thousand один из тысячи - on this day of all days именно в этот день - you have had the best of teachers вас учили лучшие учителя указывает на: качество, свойство или особенность - передается род. падежом;
в сочетании с существительным передается тж. прилагательным - of good quality хорошего качества - a man of talent талантливый человек - a man of genius гений - a man of importance важный человек, важная персона - a friendship of old standing старая дружба - a period of plenty период изобилия - a state of rest состояние покоя - a flag of three colours трехцветный флаг - tomatoes of my own growing помидоры, выращенные на моем участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры количественную характеристику: в, из - a ship of 700 tons судно водоизмещением в 700 тонн - a family of eight cемья из восьми человек возраст - передается род. падежом - a boy of fourteen мальчик четырнадцати лет указывает на сферу распространения качества или признака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным - hard of heart жестокосердный - black of eye черноглазый - nimble of foot быстроногий - he is hard of hearing он тугоух указывает на: материал: из;
передается тж. род. падежом - a box of ivory шкатулка (из) слоновой кости - made of wood сделанный из дерева - what is it made of? из чего это сделано? - a house of cards карточный домик состав, содержание или структуру - передается род. падежом - a collection of pictures собрание картин - a book of poems сборник стихов - a bunch of keys связка ключей - a pack of wolves стая волков - to be composed of smth. быть составленным из чего-л. запах, вкус - передается твор. падежом - it smelled of hay пахло сеном - the fish tasted of onions рыба отдавала луком - the room smelled of mice в комнате пахло мышами указывает на: происхождение или источник: из;
передается тж. род. падежом - he comes of a good family он происходит их хорошей семьи - workers of Ohio рабочие из (штата) Огайо - there was one child of that marriage от этого брак5а родился один ребенок - man of humble origin человек незнатного рода - of royal decent из королевского рода отнесение к какому-л. времени иди периоду - передается род. падежом - men of Forty Eight люди сорок восьмого года - within a year of his death через год после его смерти звание, титул и т. п. - передается род, падежом - Doctor of Medicine доктор медицины - Master of Arts магистр искусств;
магистр гуманитарных наук указывает на причину, основание: от, из-за, по - to do smth. of necessity сделать что-л. по необходимости - to do smth. of one's own accord сделать что-л. по (своему) собственному желанию - to die of starvation умереть от голода - for fear of из страха перед (чем-л.), из-за (чего-л.) - I have done this of my own will я сделал это по собственной воле - I am sick of endless delays я устал от бесконечных задержек указывает на направление, расстояние или удаленность от какого-л. пункта: от, к - within a mile of the station в миле от станции - south of London к югу от Лондона - a mile east of the port на расстоянии мили к востоку от порта указывает на: минуты( при определении времени по часам): без;
передается тж. род. падежом - twenty of twelve (американизм) без двадцати двенадцать;
сорок минут двенадцатого название месяца после даты - передается род. падежом - the first of May первое мая - the second of June второе июня (редкое) время совершения повторного действия: по;
вместе с существительным передается тж. наречием - of an evening по вечерам, вечерами - of a Saturday по субботам - what do you do of a Saturday? что вы делаете по субботам? - to sit up late of nights (диалектизм) поздно ложиться спать период времени: в течение - I have not seen him of a long time я давно не видел его употребляется: в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое - a palace of a house роскошный дом;
не дом, а дворец - a box of a room клетушка, каморка - what a mountain of a wave! какая огромная волна! с приложением, выраженным именем собственным - the city of Dublin город Дублин - the Isle of Wight остров Уайт - by the name of Mary по имени Мэри - the month of May месяц май с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передается род, падежом;
тж. вместе с существительным передается прилагательным - the laws of perspective законы перспективы - standard of living уровень жизни - source of information источник сведений - the name of the street название улицы - a cloud of smoke облако дыма - a word of encouragement доброе слово;
одобрение раскрывает содержание предшествующего существительного - передается род. падежом - the fact of your speaking to him тот факт, что вы с ним разговаривали указывает на: объект действия - передается род. падежом - education of children обучение детей - explanation of a word объяснение слова - love of study любовь к занятиям - writing of letters писание писем - levying of taxes взимание налогов субъект дейтсвия, выраженного существительным - передается род. падежом;
в сочетании с существительным передается прилагательным - the love of a mother любовь матери;
материнская любовь субъект действия, выраженного инфинитивом: с ( чьей-л.) стороны - it is clever of you to act so с вашей стороны умно действовать подобным образом( устаревшее) субъект действия после глагола в пассиве - передается твор. падежом - beloved of all любимый всеми - forsaken of God and man забытый богом и людьми указывает на: тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п.: о, об, относительно - to speak of smb., smth. говорить о ком-л., что-л. - it is you I'm thinking of я думаю о вас - not that I know of я, по крайней мере, ничего об этом не знаю предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.;
передается тж. косвенными падежами - to suspect smb. of smth. подозревать кого-л. в чем-л - to accuse smb. of smth. обвинять кого-л. в чем-л. - to be guilty of smth. быть виновным в чем-л. - to be sure of smth. быть уверенным в чем-л. - to be aware of smth. знать что-л. - it admits of no doubt в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/ - he was ashamed of being so late ему было стыдно, что он пришел так поздно - he had such hopes of it он так на это надеялся указывает на: освобождение или избавление от чего-л.: от - free of smth. свободный от чего-л. - to cure smb. of smth. вылечить кого-л. от чего-л. - to relieve smb. of anxiety избавить кого-л. от беспокойства - trees bare of leaves оголенные деревья - free of customs duty не облагаемый таможенной пошлиной лишение, изъятие чего-л.: от;
передается тж. род. падежом - to be deprived of smth. быть лишенным чего-л. - he was robbed of his purse у него украли кошелек - he was cheated of $5 его обсчитали на 5 долларов лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п.: у;
передается тж. род. падежом - to ask a favour of smb. просить кого-л. о любезности - to borrow smth. of smb. взять взаймы что-л. у кого-л. (устаревшее) указывает на цель: с;
по - house of prayer молитвенный дом - to send of an errand послать с поручением в сочетаниях: - full of полный - full of water полный воды - full of energy полный энергии, энергичный - plenty of много - plenty of time много времени - of no account не имеющий значения - of (great) interest представляющий (большой) интерес - of age совершеннолетний - of a certainty несомненно, бесспорно;
наверняка - of a child с детства - of a child he was sickly он был болезненным с детства - of all men, of all people уж кто-кто, a... - he of all men should be grateful уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен - well what of it? ну и что (из этого) ? - of oneself по своему желанию;
без посторонней помощи - it came about of itself это произошло само по себе - of late недавно - of old давно;
в давние времена - I know him of old я знаю его очень давно - what has become of him? что с ним стало? - no more of that! хватит!, довольно! - this kind of thing вещи такого рода - all of a tremble весь дрожа;
в сильном волнении - he is one of us он свой (разговорное) (диалектизм) выполняет роль вспомогательного глагола: - she meant to of written you она собиралась написать тебе - he should of asked me first ему бы сначала следовало спросить у меня of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве ~ prep указывает на принадлежность;
передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков;
articles of clothing предметы одежды of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве to be sure (~ smth.) быть уверенным (в чем-л.) sure: well, I am ~! вот те раз!;
однако!;
sure thing! безусловно!, конечно!;
to be sure разумеется, конечно well: if you promise that, ~ and good если вы обещаете это, тогда хорошо;
well, to be sure вот тебе раз! the devil ~ a worker не работник а просто дьявол;
a beauty of a girl красавица ~ prep вводит приложение: the city of New York город НьюЙорк;
by the name of John по имениДжон ~ prep вводит приложение: the city of New York город НьюЙорк;
by the name of John по имениДжон ~ prep указывает на объект действия;
передается род. падежом: a creator of a new trend in art создатель нового направления в искусстве ~ prep указывает на объект избавления от;
to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни;
to get rid of a cold избавиться от простуды ~ prep указывает на деятеля;
передается род. падежом: the deeds of our heroes подвиги наших героев the devil ~ a worker не работник а просто дьявол;
a beauty of a girl красавица ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) сделано из;
a dress of silk платье из шелка;
a wreath of flowers венок из цветов ~ prep указывает на количество единиц измерения в;
a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров;
a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов ~ prep употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным: a fool of a man глупый человек, просто дурень ~ prep указывает на количество единиц измерения в;
a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров;
a fortune of 1000 pounds состояние в 1000 фунтов ~ prep указывает на объект избавления от;
to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни;
to get rid of a cold избавиться от простуды a girl ~ ten девочка лет десяти;
a man of talent талантливый человек ~ prep указывает на содержимое (какого-л.) вместилища;
передается род. падежом: a glass of milk стакан молока;
a pail of water ведро воды ~ prep указывает на источник от, у;
I learned it of him я узнал это от него;
he asked it of me он спросил это у меня ~ prep указывает на происхождение из;
he comes of a worker's family он из рабочей семьи he did it ~ necessity он сделал это по необходимости ~ prep указывает на причину от;
изза;
в результате, по причине;
he died of pneumonia он умер от воспаления легких he ~ all men кто угодно, но не он;
that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него! he reeks ~ tobacco от него разит табаком ~ prep указывает на выделение лица или предмета из множества аналогичных лиц или предметов: holy of holies святая святых ~ prep указывает на принадлежность;
передается род. падежом: the house of my ancestors дом моих предков;
articles of clothing предметы одежды ~ prep о, об, относительно;
I have heard of it я слышал об этом;
the news of the victory весть о победе ~ prep указывает на источник от, у;
I learned it of him я узнал это от него;
he asked it of me он спросил это у меня in search ~ a dictionary в поисках словаря;
a lover of poetry любитель поэзии ~ prep it is nice ~ you это любезно с вашей стороны;
it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на объект лишения;
передается род. падежом: the loss of power потеря власти in search ~ a dictionary в поисках словаря;
a lover of poetry любитель поэзии ~ prep указывает на качество, свойство, возраст;
передается род. падежом: a man of his word человек слова word: ~ обещание, слово;
to give one's word обещать;
a man of his word человек слова;
upon my word! честное слово! a girl ~ ten девочка лет десяти;
a man of talent талантливый человек some ~ us некоторые из нас;
a member of congress член конгресса a mouse ~ a woman похожая на мышку женщина ~ prep о, об, относительно;
I have heard of it я слышал об этом;
the news of the victory весть о победе ~ prep указывает на время: of an evening вечером;
of late недавно ~ prep it is nice ~ you это любезно с вашей стороны;
it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на время: of an evening вечером;
of late недавно on application ~ при применении ~ prep указывает на содержимое (какого-л.) вместилища;
передается род. падежом: a glass of milk стакан молока;
a pail of water ведро воды ~ prep указывает на отношение части и целого;
передается род. разделительным: a pound of sugar фунт сахару ~ prep указывает на вкус, запах и т. п.;
передается тв. падежом: to smell of flowers пахнуть цветами some ~ us некоторые из нас;
a member of congress член конгресса ~ prep указывает на направление, положение в пространстве, расстояние от;
south of Moscow к югу от Москвы of prep в;
to suspect of theft подозревать в воровстве;
to accuse of a lie обвинять во лжи;
to be guilty of bribery быть виновным во взяточничестве he ~ all men кто угодно, но не он;
that he of all men should do it! меньше всего я ожидал этого от него! within 50 miles ~ London в 50 милях от Лондона ~ prep указывает на авторство;
передается род. падежом: the works of Shakespeare произведения Шекспира ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) сделано из;
a dress of silk платье из шелка;
a wreath of flowers венок из цветов -
55 petitio
(латинское) петиция, прошение - * principil (логика) аргумент, основанный на выводе из положения, которое само по себе еще требует доказательства -
56 introversion
introversion [ˏɪntrəʋˊvɜ:ʃn] nпсихол. сосредото́ченность на само́м себе́ -
57 news
news [nju:z] n pl (употр. как sing)1) изве́стия, сообще́ния печа́ти, ра́дио и т.п.;latest news после́дние изве́стия
;foreign news сообще́ния из-за грани́цы
2) но́вость, но́вости, изве́стие;what is the news? что но́вого?
;that is no news э́то уже́ всем изве́стно; нашли́ чем удиви́ть
3) attr.:news release сообще́ние для печа́ти
;◊bad news travels quickly, ill news flies fast посл. ≅ худы́е ве́сти не лежа́т на ме́сте
;no news (is) good news посл. отсу́тствие весте́й — (само́ по себе́) неплоха́я весть
;to be in the news попа́сть на страни́цы газе́т; оказа́ться в це́нтре внима́ния
-
58 per se
per se [ˏpɜ:ˊseɪ]лат. adv само́ по себе́; по су́ти -
59 accord
1. [əʹkɔ:d] n1. согласие, единство; гармонияto be in accord, to be of one accord - сходиться во взглядах, придерживаться одного мнения
2. гармоничное сочетание, гармония (красок и т. п.)3. муз. аккорд4. соглашение; договор; договорённость♢
of its own accord - само по себе, самотёкомof one's own accord - добровольно, по собственной воле, по собственному почину
with one accord - единодушно, единогласно
in accord with smth. - в соответствии с чем-л., согласно чему-л.
2. [əʹkɔ:d] vout of accord with smth. - вразрез /в противоречии/ с чем-л.
1. предоставлять, жаловатьto accord a warm [hearty] welcome - оказать тёплый [радушный /сердечный/] приём
to accord smb. permission - дать разрешение кому-л.
to be accorded permission to do smth. - получить разрешение сделать что-л.
2. (обыкн. with) согласовываться, гармонировать, соответствоватьhis conduct and his principles do not accord - его поведение плохо согласуется с его принципами
to accord with smb.'s hopes [wishes] - отвечать чьим-л. надеждам [желаниям]
-
60 in abstracto
[͵ınæbʹstræktəʋ] лат.отвлечённо; вообще; само по себе
См. также в других словарях:
само по себе — сам о по себ е … Русский орфографический словарь
само по себе — … Орфографический словарь русского языка
То само по себе, а это само по себе. — То само по себе, а это само по себе. См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам (сама, само) по себе — САМ, самого; ж. сама, самой, вин. самоё и саму; ср. само, самого; мн. сами, самих, мест. определит. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
самоустраняющееся повреждение (повреждение, которое устраняется само по себе без отключения объекта) — — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита EN self extinguishing fault … Справочник технического переводчика
само... — само... Первая часть сложных слов со знач.: 1) направленности чего н. на себя, исхождения от себя или осуществления для себя, напр. самовосхваление, самозащита, самоснабжение, самоконтроль, самовыражение, самовыявление, самозаготовки,… … Толковый словарь Ожегова
Это само по себе. — см. То по себе, а это собою … В.И. Даль. Пословицы русского народа
САМО СОБОЙ — 1) делаться Без постороннего вмешательства; непроизвольно. Имеется в виду, что событие (p) происходит без посторонней помощи, независимо ни от кого и ни от чего, без каких л. целенаправленных усилий с чьей л. стороны. реч. стандарт. ✦ P делается… … Фразеологический словарь русского языка
САМО СОБОЙ РАЗУМЕЕТСЯ — 1) делаться Без постороннего вмешательства; непроизвольно. Имеется в виду, что событие (p) происходит без посторонней помощи, независимо ни от кого и ни от чего, без каких л. целенаправленных усилий с чьей л. стороны. реч. стандарт. ✦ P делается… … Фразеологический словарь русского языка
себе — наз. в. нема, одн. і мн., займ. зворотний. Вказує на спрямованість дії на самого виконавця дії, заміняючи за змістом особові займенники. •• Від се/бе від свого імені. У се/бе у своїй кімнаті, квартирі, у своєму будинку і т. ін. Бра/ти на се/бе що … Український тлумачний словник
само — нар. точно, едва, единствено, изключително, само и само нар. от само себе си нар. отделно, изолирано … Български синонимен речник