-
1 leeway
ˈli:weɪ сущ.
1) мор.;
авиац. дрейф корабля в подветренную сторону;
снос самолета make leeway
2) перен. свобода действий( в заданных пределах) to give, provide leeway ≈ предоставлять свободу We need some leeway if we are to act effectively. ≈ Нам нужна некоторая свобода, если мы должны действовать эффективно.
3) перен. а) дополнительное время;
отсрочка to allow/give a little leeway ≈ предоставить небольшую отсрочку two years' leeway ≈ двухгодичная отсрочка have leeway б) потеря времени make up leeway дрейф (корабля) ;
снос( самолета) - angle of * угол отклонения от курса (корабля, самолета) - to make * дрейфовать;
отклоняться от намеченного курса;
отступить, сдаться;
струсить - to make up * компенсировать снос ветром;
выйти из затруднительного положения;
наверстать упущенное - to have much * to make up сильно отстать( разговорное) запас (времени, места, денег и т. п.) - ten minutes should be enough * to allow for delays для непредусмотренных задержек достаточно иметь в запасе десять минут ~ разг. запас времени;
to have leeway иметь в запасе время;
to allow a little leeway предоставить небольшую отсрочку ~ разг. запас времени;
to have leeway иметь в запасе время;
to allow a little leeway предоставить небольшую отсрочку leeway дрейф корабля ~ дрейф корабля в подветренную сторону;
снос самолета;
to make leeway дрейфовать;
перен. струсить;
отклониться от намеченного пути ~ разг. запас времени;
to have leeway иметь в запасе время;
to allow a little leeway предоставить небольшую отсрочку ~ отклонение от намеченного курса ~ относительная свобода действий ~ отставание;
потеря времени;
to make up leeway наверстать упущенное ~ снос самолета ~ дрейф корабля в подветренную сторону;
снос самолета;
to make leeway дрейфовать;
перен. струсить;
отклониться от намеченного пути ~ отставание;
потеря времени;
to make up leeway наверстать упущенное -
2 flutter
ˈflʌtə
1. сущ.
1) дрожание, трепетание the flutter of her beating heart ≈ трепетание ее бьющегося сердца
2) волнение, потрясение, трепет No wonder poor Adela's pulse was all in a flutter. ≈ Не удивительно, что у бедной Аделаиды был учащенный пульс. He immediately fell into a great flutter. ≈ Он тут же впал в страшное возбуждение.
3) сл. риск( в картах, в тотализаторе и т. п.;
сейчас обыкн. на небольшую сумму)
4) тех. вибрация
5) авиац. флаттер
6) мед. мерцание, трепетание
2. гл.
1) махать или бить крыльями;
перепархивать
2) трепетать;
биться неровно (о сердце)
3) махать;
развеваться( на ветру)
4) дрожать от волнения;
беспокоить(ся), волновать(ся)
5) тех. вибрировать ∙ flutter about трепетание, дрожание - the * of wings трепетание крыльев взмахивание;
размахивание - * of the feet (спортивное) порхающая работа ног (плавание) трепет, волнение - all in a * в волнении, в возбуждении - to fall into a * прийти в волнение /в нервное состояние/, разволноваться - to put smb. into a * взбудоражить /взволновать/ кого-л. - * of pleasure приятное возбуждение, радостный трепет - she had a sudden * of fear внезапно ей стало страшно (разговорное) переполох;
сенсация - to cause a * произвести сенсацию( разговорное) риск на небольшую ставку - to have a * on the horses попытать счастья на скачках быстрые, суетливые движения (техническое) вибрация, неустойчивое колебание;
дребезжание (радиотехника) пульсирующие помехи, "вой" (телевидение) дрожание изображения (авиация) флаттер (медицина) мерцание, трепетание трепетать, дрожать;
колыхаться, развеваться - flags * in the wind флаги развеваются на ветру - curtains * in a draught шторы колышутся на сквозняке - petals *ed to the ground лепестки (кружась) опускались на землю бить, взмахивать крыльями неровно биться (о пульсе) волновать, возбуждать, беспокоить волноваться, беспокоиться - to * with joy трепетать от радости( обыкн. * about) быстро и суетливо двигаться - she *ed about the room anxiously она беспокойно металась по комнате - our hostess *ed about наша хозяйка усердно хлопотала - don't * about! не суетись! (разговорное) поставить небольшую сумму (на лошадь и т. п.) (спортивное) производить порхающие движения ногами (плавание) > to * the dove-cotes переполошить всех, устроить переполох (в тихом семействе) flutter тех. вибрация ~ тех. вибрировать ~ волнение;
трепет;
to put (smb.) into a flutter взбудоражить (кого-л.) ;
to make (или to cause) a flutter производить сенсацию ~ вчт. дрожание изображения ~ дрожать от волнения;
волновать(ся), беспокоить(ся) ~ махание ~ махать;
развеваться (на ветру) ~ махать или бить крыльями;
перепархивать ~ порхание ~ sl риск (обыкн. в азартных играх) ~ трепетать;
биться неровно (о сердце) ~ ав. флаттер ~ волнение;
трепет;
to put (smb.) into a flutter взбудоражить (кого-л.) ;
to make (или to cause) a flutter производить сенсацию ~ волнение;
трепет;
to put (smb.) into a flutter взбудоражить (кого-л.) ;
to make (или to cause) a flutter производить сенсацию -
3 crawling peg system
1) Экономика: система ползущего курса (периодического изменения фиксированного курса на небольшую величину в сторону повышения или понижения), система гибкой поддержки курса (путём периодического повышения или понижения на небольшую величину фиксированного курса)2) Бухгалтерия: система "ползущего курса" (периодического изменения фиксированного курса на небольшую величину в сторону повышения или понижения) -
4 leeway
[ˈli:weɪ]leeway разг. запас времени; to have leeway иметь в запасе время; to allow a little leeway предоставить небольшую отсрочку leeway разг. запас времени; to have leeway иметь в запасе время; to allow a little leeway предоставить небольшую отсрочку leeway дрейф корабля leeway дрейф корабля в подветренную сторону; снос самолета; to make leeway дрейфовать; перен. струсить; отклониться от намеченного пути leeway разг. запас времени; to have leeway иметь в запасе время; to allow a little leeway предоставить небольшую отсрочку leeway отклонение от намеченного курса leeway относительная свобода действий leeway отставание; потеря времени; to make up leeway наверстать упущенное leeway снос самолета leeway дрейф корабля в подветренную сторону; снос самолета; to make leeway дрейфовать; перен. струсить; отклониться от намеченного пути leeway отставание; потеря времени; to make up leeway наверстать упущенное -
5 LAN
- шлюз ЛВС-Х.25
- модель расширенного канала
- многопортовый мост LAN-X.25
- локальная сеть (в электросвязи)
- локальная сеть
- локальная вычислительная сеть
локальная вычислительная сеть
ЛВС
Вычислительная сеть, охватывающая небольшую территорию и использующая ориентированные на эту территорию средства и методы передачи данных.
Примечание
Под небольшой территорией понимают здание, предприятие, учреждение
[ ГОСТ 24402-88]
[ ГОСТ 29099-91]
сеть локальная вычислительная
Вычислительная сеть, объединяющая компьютеры или другие вычислительные средства, расположенные в одном или нескольких близстоящих зданиях (сооружениях).
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
локальная вычислительная сеть
Вычислительная сеть, которая обычно охватывает территорию в пределах одного здания или небольшого промышленного комплекса.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]
локальная сеть
Локальная сеть образуется соединением нескольких электронных устройств при помощи кабелей или технологий беспроводной связи, подключенных при помощи маршрутизаторов публичного доступа к глобальной (WAN) или городской сети (MAN). Локальной называют сеть малого или среднего масштаба (от 100 метров до 5 километров). Такие сети создаются в жилых домах, небольших офисах или в пределах территории, занимаемой компанией. Локальные сети считают частными сетями, поскольку для подключения к такой сети Ваш компьютер должен иметь к ней права доступа. Персональная вычислительная сеть (PAN) это особый случай локальной сети.
[ http://www.sotovik.ru/lib/news_article/news_26322.html]FR
Локальная вычислительная сеть (ЛВС, LAN – Local Area Network) – это совокупность аппаратного и программного обеспечения, позволяющего объединить компьютеры в единую распределенную систему обработки и хранения информации. К аппаратному обеспечению относятся компьютеры, с установленными в них сетевыми адаптерами, повторители, концентраторы, коммутаторы, мосты, маршрутизаторы и др., соединенные между собой при помощи кабельной системы или по беспроводному каналу. К программному обеспечению можно отнести сетевые операционные системы, системные и прикладные программы, использующие для сетевого взаимодействия соответствующие протоколы передачи информации. Расстояние между компьютерами объединяемыми в ЛВС обычно не превышает нескольких километров (термин "локальные сети"), что связано с затуханием электрического сигнала в кабелях. Технология виртуальных частных сетей (VPN – Virtual Private Network) позволяет через Internet и линии телекоммуникаций объединять в единую ЛВС несколько ЛВС, разнесенных на тысячи километров, однако это скорее именно объединение сетей, а сами ЛВС ограничены небольшим диаметром.
Задачи, решаемые ЛВС:
− Передача файлов. Во-первых, экономится бумага и чернила принтера. Во-вторых, электрический сигнал по кабелю из отдела в отдел движется гораздо быстрее, чем любой сотрудник с документом. Он не болтает о футболе и не забывает в курилке важные документы. Кроме того, за электричество Вы платите гораздо меньше, чем зарплата курьера.
− Разделение (совместное использование) файлов данных и программ. Отпадает необходимость дублировать данные на каждом компьютере. В случае если данные бухгалтерии одновременно нужны дирекции, планово экономическому отделу и отделу маркетинга, то нет необходимости отнимать время и нервы у бухгалтера, отвлекая его от калькуляции себестоимости каждые три секунды. Кроме того, если бухгалтерию ведут несколько человек, то 20 независимых копий бухгалтерской программы и соответственно 20 копий главной книги (1 человек занимается зарплатой, 2-ой материалами и т.д.) создали бы большие трудности для совместной работы и невероятные трудности при попытке объединить все копии в одну. Сеть позволяет бухгалтерам работать с программой одновременно и видеть данные, вносимые друг другом.
− Разделение (совместное использование) принтеров и другого оборудования.
Значительно экономятся средства на приобретение и ремонт техники, т.к. нет никакой необходимости устанавливать принтер у каждого компьютера, достаточно установить сетевой принтер.
− Электронная почта. Помимо экономии бумаги и оперативности доставки, исключается проблема "Был, но только что вышел. Зайдите (подождите) через полчаса", а также проблема "Мне не передали" и "А вы точно оставляли документы?". Когда бы занятый товарищ ни вернулся, письмо будет ждать его.
− Координация совместной работы. При совместном решении задач, каждый может оставаться на рабочем месте, но работать "в команде". Для менеджера проекта значительно упрощается задача контроля и координирования действий, т.к. сеть создает единое, легко наблюдаемое виртуальное пространство с большой скоростью взаимодействия территориально разнесенных участников.
− Упорядочивание делопроизводства, контроль доступа к информации, защита информации. Чем меньше потенциальных возможностей потерять (забыть, положить не в ту папку) документ, тем меньше таких случаев будет. В любом случае, гораздо легче найти документ на сервере (автоматический поиск, всегда известно авторство документа), чем в груде бумаг на столе. Сеть также позволяет проводить единую политику безопасности на предприятии, меньше полагаясь на сознательность сотрудников:
всегда можно четко определить права доступа к документам и протоколировать все действия сотрудников.
− Стиль и престиж. Играют не последнюю роль, особенно в высокотехнологичных областях.
[Ляхевич А.Г. Сетевые технологии и базы данных. Учебное пособие. Белорусский национальный технический университет.]Тематики
Синонимы
EN
локальная сеть
ЛВС
Соединенные вместе скоростным каналом компьютеры и другие устройства, расположенные на незначительном удалении один от другого (комната, здание, предприятие) и управляемые специальной операционной системой. К локальным сетям подключаются различные устройства, включая серверы, рабочие станции, принтеры и др. Несколько ЛВС можно связать между собой в распределенную сеть. См. также Ethernet, FDDI, Token Ring, WAN.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
Синонимы
EN
локальная сеть
Сеть передачи данных, охватывающая небольшую территорию (здание, предприятие) и использующая относительно короткие (не более 500 м) линии связи между объектами. Локальная сеть позволяет объединить между собой рабочие места пользователей и периферийные устройства в единую среду, работающую под управлением единой сетевой ОС. Короткие расстояния позволяют достичь высокоскоростной передачи данных (до 100 Мбит/с) и обеспечить предоставление широкого набора услуг в режиме реального времени. См. 100VG-AnyLAN, CLAN, HIPERLAN, ISLAN, MAN, peer-topeer-, switched-, VLAN, WAN, WLAN.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
многопортовый мост LAN-X.25
Позволяет объединить через сети коммуникации пакетов Х.25 и Х.75 удаленные ЛВС в интерсеть. Один канал подключения к узлу коммутации пакетов позволяет пользователям ЛВС осуществлять доступ к любой удаленной ЛВС. Основные характеристики многоканальных мостов: подсоединение ЛВС к удаленным ЛВС, установление соединения между мостами с помощью простых команд, работа в выделенном или совмещенном режиме с рабочей станцией ЛВС, подключение к узлу коммутации пакетов по Х.32, работа в большинстве известных сетей.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
- X.25 Multiport bridge
- LAN
шлюз ЛВС-Х.25
Со стороны подключения к ЛВС шлюз является одной из ее рабочих станций и для каждого пользователя ЛВС, получающего доступ к информационной сети, создается соответствующий управляющий блок. Со стороны информационной сети шлюз представляет собой ООД и каждому сетевому соединению ЛВС-Х.25 соответствует виртуальное соединение на стыке «шлюз – сеть Х.25». Основные функции шлюза ЛВС-Х.25: преобразование адресов, согласование размеров протокольных блоков данных, скоростей передачи данных, механизмов управления потоком данных, поддержка функций маршрутизации и ряд других процедур.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
- X.25 gateway
- LAN
93. Локальная вычислительная сеть
ЛВС
Local area network
LAN
Вычислительная сеть, охватывающая небольшую территорию и использующая ориентированные на эту территорию средства и методы передачи данных.
Примечание. Под небольшой территорией понимают здание, предприятие, учреждение
Источник: ГОСТ 24402-88: Телеобработка данных и вычислительные сети. Термины и определения оригинал документа
01.05.24 модель расширенного канала [ extended channel model]: Система кодирования и передачи как байтов с данными сообщения, так и управляющей информации о сообщении, в пределах которой декодер работает в режиме расширенного канала.
Примечание - Управляющая информация передается с использованием управляющих последовательностей интерпретации в расширенном канале (ECI).
<2>4 Сокращения1)
1)Следует учитывать, что в соответствии с оригиналом ИСО/МЭК 19762-1 в данном разделе присутствует сокращение CSMA/CD, которое в тексте стандарта не используется.
Кроме того, сокращения отсортированы в алфавитном порядке.
Al
Идентификатор применения [application identifier]
ANS
Американский национальный стандарт [American National Standard]
ANSI
Американский национальный институт стандартов [American National Standards Institute]
ASC
Аккредитованный комитет по стандартам [Accredited Standards Committee]
вес
Контрольный знак блока [block check character]
BCD
Двоично-десятичный код (ДДК) [binary coded decimal]
BER
Коэффициент ошибок по битам [bit error rate]
CRC
Контроль циклическим избыточным кодом [cyclic redundancy check]
CSMA/CD
Коллективный доступ с контролем несущей и обнаружением конфликтов [carrier sense multiple access with collision detection network]
CSUM
Контрольная сумма [check sum]
Dl
Идентификатор данных [data identifier]
ECI
Интерпретация в расширенном канале [extended channel interpretation]
EDI
Электронный обмен данными (ЭОД) [electronic data interchange]
EEPROM
Электрически стираемое программируемое постоянное запоминающее устройство [electrically erasable programmable read only memory]
HEX
Шестнадцатеричная система счисления [hexadecimal]
INCITS
Международный комитет по стандартам информационных технологий [International Committee for Information Technology Standards]
LAN
Локальная вычислительная сеть [local area network]
Laser
Усиление света с помощью вынужденного излучения [light amplification by the stimulated emission of radiation]
LED
Светоизлучающий диод [light emitting diode]
LLC
Управление логической связью [logical link control]
LSB
Младший значащий бит [least significant bit]
МНЮ
Аккредитованный комитет по отраслевым стандартам в сфере обработки грузов [Accredited Standards Committee for the Material Handling Industry]
MSB
Старший значащий бит [most significant bit]
MTBF
Средняя наработка на отказ [mean time between failures]
MTTR
Среднее время ремонта [mean time to repair]
NRZ
Без возвращения к нулю [non-return to zero code]
NRZ Space
Кодирование без возвращения к нулю с перепадом на нулях [non-return to zero-space]
NRZ-1
Кодирование без возвращения к нулю с перепадом на единицах [non-return to zero invert on ones]
NRZ-M
Запись без возвращения к нулю (метка) [non-return to zero (mark) recording]
RTI
Возвратное транспортное упаковочное средство [returnable transport item]
RZ
Кодирование с возвратом к нулю [return to zero]
VLD
Светоизлучающий лазерный диод [visible laser diode]
<2>Библиография
[1]
ИСО/МЭК Руководство 2
Стандартизация и связанная с ней деятельность. Общий словарь
(ISO/IECGuide2)
(Standardization and related activities - General vocabulary)
[2]
ИСО/МЭК 2382-1
Информационные технологии. Словарь - Часть 1. Основные термины
(ISO/IEC 2382-1)
(Information technology - Vocabulary - Part 1: Fundamental terms)
[3]
ИСО/МЭК 2382-4
Информационные технологии. Словарь - Часть 4. Организация данных
(ISO/IEC 2382-4)
(Information technology - Vocabulary - Part 4: Organization of data)
[4]
ИСО/МЭК 2382-9
Информационные технологии. Словарь. Часть 9. Передача данных
(ISO/IEC 2382-9)
(Information technology - Vocabulary - Part 9: Data communication)
[5]
ИСО/МЭК 2382-16
Информационные технологии. Словарь. Часть 16. Теория информации
(ISO/IEC 2382-16)
(Information technology - Vocabulary - Part 16: Information theory)
[6]
ИСО/МЭК 19762-2
Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД)
(ISO/IEC 19762-2)
(Information technology - Automatic identification and data capture (AIDC) techniques - Harmonized vocabulary - Part 2: Optically readable media (ORM))
[7]
ИСО/МЭК 19762-3
Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 3. Радиочастотная идентификация (РЧИ)
(ISO/IEC 19762-3)
(Information technology - Automatic identification and data capture (AIDC) techniques - Harmonized vocabulary - Part 3: Radio frequency identification (RFID)
[8]
ИСО/МЭК 19762-4
Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 4. Основные термины в области радиосвязи
(ISO/IEC 19762-4)
(Information technology-Automatic identification and data capture (AIDC) techniques - Harmonized vocabulary - Part 4: General terms relating to radio communications)
[9]
ИСО/МЭК 19762-5
Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 5. Системы определения места нахождения
(ISO/IEC 19762-5)
(Information technology - Automatic identification and data capture (AIDC) techniques - Harmonized vocabulary - Part 5: Locating systems)
[10]
МЭК 60050-191
Международный Электротехнический Словарь. Глава 191. Надежность и качество услуг
(IEC 60050-191)
(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 191: Dependability and quality of Service)
[11]
МЭК 60050-702
Международный Электротехнический Словарь. Глава 702. Колебания, сигналы и соответствующие устройства
(IEC 60050-702)
(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 702: Oscillations, signals and related devices)
[12]
МЭК 60050-704
Международный Электротехнический словарь. Глава 704. Техника передачи
(IEC 60050-704)
(International Electrotechnical Vocabulary. Chapter 704: Transmission)
[13]
МЭК 60050-845
Международный электротехнический словарь. Глава 845. Освещение
(IEC 60050-845)
(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 845: Lighting)
<2>
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-1-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 1. Общие термины в области АИСД оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > LAN
-
6 local area network
локальная вычислительная сеть
ЛВС
Вычислительная сеть, охватывающая небольшую территорию и использующая ориентированные на эту территорию средства и методы передачи данных.
Примечание
Под небольшой территорией понимают здание, предприятие, учреждение
[ ГОСТ 24402-88]
[ ГОСТ 29099-91]
сеть локальная вычислительная
Вычислительная сеть, объединяющая компьютеры или другие вычислительные средства, расположенные в одном или нескольких близстоящих зданиях (сооружениях).
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
локальная вычислительная сеть
Вычислительная сеть, которая обычно охватывает территорию в пределах одного здания или небольшого промышленного комплекса.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]
локальная сеть
Локальная сеть образуется соединением нескольких электронных устройств при помощи кабелей или технологий беспроводной связи, подключенных при помощи маршрутизаторов публичного доступа к глобальной (WAN) или городской сети (MAN). Локальной называют сеть малого или среднего масштаба (от 100 метров до 5 километров). Такие сети создаются в жилых домах, небольших офисах или в пределах территории, занимаемой компанией. Локальные сети считают частными сетями, поскольку для подключения к такой сети Ваш компьютер должен иметь к ней права доступа. Персональная вычислительная сеть (PAN) это особый случай локальной сети.
[ http://www.sotovik.ru/lib/news_article/news_26322.html]FR
Локальная вычислительная сеть (ЛВС, LAN – Local Area Network) – это совокупность аппаратного и программного обеспечения, позволяющего объединить компьютеры в единую распределенную систему обработки и хранения информации. К аппаратному обеспечению относятся компьютеры, с установленными в них сетевыми адаптерами, повторители, концентраторы, коммутаторы, мосты, маршрутизаторы и др., соединенные между собой при помощи кабельной системы или по беспроводному каналу. К программному обеспечению можно отнести сетевые операционные системы, системные и прикладные программы, использующие для сетевого взаимодействия соответствующие протоколы передачи информации. Расстояние между компьютерами объединяемыми в ЛВС обычно не превышает нескольких километров (термин "локальные сети"), что связано с затуханием электрического сигнала в кабелях. Технология виртуальных частных сетей (VPN – Virtual Private Network) позволяет через Internet и линии телекоммуникаций объединять в единую ЛВС несколько ЛВС, разнесенных на тысячи километров, однако это скорее именно объединение сетей, а сами ЛВС ограничены небольшим диаметром.
Задачи, решаемые ЛВС:
− Передача файлов. Во-первых, экономится бумага и чернила принтера. Во-вторых, электрический сигнал по кабелю из отдела в отдел движется гораздо быстрее, чем любой сотрудник с документом. Он не болтает о футболе и не забывает в курилке важные документы. Кроме того, за электричество Вы платите гораздо меньше, чем зарплата курьера.
− Разделение (совместное использование) файлов данных и программ. Отпадает необходимость дублировать данные на каждом компьютере. В случае если данные бухгалтерии одновременно нужны дирекции, планово экономическому отделу и отделу маркетинга, то нет необходимости отнимать время и нервы у бухгалтера, отвлекая его от калькуляции себестоимости каждые три секунды. Кроме того, если бухгалтерию ведут несколько человек, то 20 независимых копий бухгалтерской программы и соответственно 20 копий главной книги (1 человек занимается зарплатой, 2-ой материалами и т.д.) создали бы большие трудности для совместной работы и невероятные трудности при попытке объединить все копии в одну. Сеть позволяет бухгалтерам работать с программой одновременно и видеть данные, вносимые друг другом.
− Разделение (совместное использование) принтеров и другого оборудования.
Значительно экономятся средства на приобретение и ремонт техники, т.к. нет никакой необходимости устанавливать принтер у каждого компьютера, достаточно установить сетевой принтер.
− Электронная почта. Помимо экономии бумаги и оперативности доставки, исключается проблема "Был, но только что вышел. Зайдите (подождите) через полчаса", а также проблема "Мне не передали" и "А вы точно оставляли документы?". Когда бы занятый товарищ ни вернулся, письмо будет ждать его.
− Координация совместной работы. При совместном решении задач, каждый может оставаться на рабочем месте, но работать "в команде". Для менеджера проекта значительно упрощается задача контроля и координирования действий, т.к. сеть создает единое, легко наблюдаемое виртуальное пространство с большой скоростью взаимодействия территориально разнесенных участников.
− Упорядочивание делопроизводства, контроль доступа к информации, защита информации. Чем меньше потенциальных возможностей потерять (забыть, положить не в ту папку) документ, тем меньше таких случаев будет. В любом случае, гораздо легче найти документ на сервере (автоматический поиск, всегда известно авторство документа), чем в груде бумаг на столе. Сеть также позволяет проводить единую политику безопасности на предприятии, меньше полагаясь на сознательность сотрудников:
всегда можно четко определить права доступа к документам и протоколировать все действия сотрудников.
− Стиль и престиж. Играют не последнюю роль, особенно в высокотехнологичных областях.
[Ляхевич А.Г. Сетевые технологии и базы данных. Учебное пособие. Белорусский национальный технический университет.]Тематики
Синонимы
EN
локальная сеть
ЛВС
Соединенные вместе скоростным каналом компьютеры и другие устройства, расположенные на незначительном удалении один от другого (комната, здание, предприятие) и управляемые специальной операционной системой. К локальным сетям подключаются различные устройства, включая серверы, рабочие станции, принтеры и др. Несколько ЛВС можно связать между собой в распределенную сеть. См. также Ethernet, FDDI, Token Ring, WAN.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
Синонимы
EN
локальная сеть
Сеть передачи данных, охватывающая небольшую территорию (здание, предприятие) и использующая относительно короткие (не более 500 м) линии связи между объектами. Локальная сеть позволяет объединить между собой рабочие места пользователей и периферийные устройства в единую среду, работающую под управлением единой сетевой ОС. Короткие расстояния позволяют достичь высокоскоростной передачи данных (до 100 Мбит/с) и обеспечить предоставление широкого набора услуг в режиме реального времени. См. 100VG-AnyLAN, CLAN, HIPERLAN, ISLAN, MAN, peer-topeer-, switched-, VLAN, WAN, WLAN.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
местная сеть
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
93. Локальная вычислительная сеть
ЛВС
Local area network
LAN
Вычислительная сеть, охватывающая небольшую территорию и использующая ориентированные на эту территорию средства и методы передачи данных.
Примечание. Под небольшой территорией понимают здание, предприятие, учреждение
Источник: ГОСТ 24402-88: Телеобработка данных и вычислительные сети. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > local area network
-
7 light
̈ɪlaɪt I
1. сущ.
1) а) свет;
освещение by the light of ≈ при свете to read by the light of a candle ≈ читать при свете свечи to cast, shed light on smth. ≈ проливать свет на что-л. to dim the lights, turn the lights down ≈ притушить свет to extinguish, turn off, turn out a light ≈ выключить, потушить, погасить свет to put on, switch on, turn on a light ≈ зажигать свет to shine a light on smth. ≈ посветить на что-л. to turn the lights up ≈ включить свет light flickers ≈ свет мерцает light goes on ≈ свет включается, зажигается light goes out ≈ свет выключается the lights are off, out ≈ освещение выключено the lights are on ≈ освещение включено light travels( very fast) ≈ свет движется (очень быстро) The lights have fused. ≈ Свет выключили. Пробки вышибло. see the light б) дневной свет;
естественное освещение Syn: daylight в) рассвет, утренняя заря Syn: dawn
1.
2) источник света а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь;
зажженная свеча Syn: candle в) лампа, фонарь, прожектор
3) перен. духовное свечение, духовный свет а) просвещенность, образованность Syn: enlightenment б) истинность( от выраж. "свет истины") Syn: truth
4) огонь, пламя to put a light to the lamp ≈ зажечь лампу
5) окно, просвет
6) светило;
знаменитость Syn: celebrity
7) а) мн.;
разг. глаза, гляделки б) перен. выражение глаз;
блеск в глазах
8) а) мн. светофор at a light ≈ на светофоре to stop at a light ≈ остановиться на светофоре to cross against the lights ≈ переходить при красном сигнале to drive against the lights ≈ проезжать на красный свет to go through a light ≈ проехать светофор traffic light ≈ светофор Syn: traffic light б) маяк, сигнальный огонь Syn: lighthouse, beacon в) фара( автомобильная)
9) обыкн. мн. информация, сведения, данные to come to light ≈ обнаружиться to shed light upon ≈ проливать свет на (что-л.)
10) а) огласка( фактов, сведений, данных и т.д.) ;
гласность facts brought to light ≈ ставшие известными факты б) аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
восприятие to put smth. in a favourable light ≈ представить что-л. в выгодном свете Let's see the matter in a different light. ≈ Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.
11) мн. (умственные) способности
12) мн. система взглядов, принципов ∙ by the light of nature ≈ интуитивно
2. прил.
1) светлый, ясный( о помещении) a light airy room ≈ светлая просторная комната
2) а) бледный, тусклый Syn: pale II
1. б) светлый (об оттенке цвета) light-blue ≈ голубой light-green ≈ светло-зеленый light-yellow ≈ бледно-желтый
3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок
3. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit
1) а) прояснять;
делать светлым, радостным His face lit up. ≈ Его лицо осветилось (радостью). Syn: brighten б) оживлять A smile lit up her face. ≈ Улыбка оживила ее лицо. Syn: animate
2.
2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) Syn: kindle, take fire
3) освещать( часто light up) ;
светить( кому-л.) Syn: illuminate ∙ light up II
1. прил.
1) а) легкий;
легковесный as light as a feather ≈ легкий как перышко б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес a light truck ≈ малотоннажный грузовой автомобиль в) легкий (по отношению к объему) light metal ≈ легкий металл
2) обыденный, незначительный, мелкий light sleep ≈ легкий сон, дремота The loss of a job is no light matter. ≈ Потеря работы - не такое уж незначительное событие. light rain ≈ небольшой дождь, дождик light snow ≈ небольшой снег Syn: trivial
3) легкий, необременительный, нетрудный light duties ≈ легкие поручения light punishment ≈ мягкое, нестрогое наказание Syn: easy, simple
4) рыхлый, неплотный( о почве)
5) пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый light woman ≈ женщина легкого поведения to make light of ≈ относиться несерьезно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.) Syn: light-hearted, amusing, funny I
1., gay
1., carefree, frivolous, sprightly
1., blithe
6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) light breakfast ≈ легкий завтрак б) некрепкий, легкий ( об алкогольных напитках)
7) а) быстрый, легкий ( о движениях) She is a light dancer. ≈ Она очень грациозно танцует. Syn: airy, graceful б) воен. легкий, подвижный light artillery ≈ легкая артиллерия light automatic gun ≈ ручной пулемет
8) фон. а) неударный( о слоге, звуке) б) слабый( об ударении)
9) кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный( о тесте)
10) неотчетливый, смутный, неясный Syn: not distinct;
faint
2. ∙ light in the head ≈ в полубессознательном состоянии light hand
2. нареч.
1) легко to get off light ≈ легко отделаться to travel light ≈ путешествовать налегке to tread light ≈ легко ступать Syn: lightly I light come light go ≈ легко нажито, легко прожито
2) налегке (без большого количества вещей) to travel light ≈ путешествовать налегке III гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit
1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) His eyes lighted on a familiar face in the crowd. ≈ Неожиданно он увидел знакомое лицо в толпе. He lit upon an interesting idea. ≈ Ему в голову случайно пришла интересная мысль.
2) а) падать (on, upon), сваливаться б) перен. неожиданно обрушиться( об ударе и т. п.)
3) уст. сходить( обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться( на что-л.) Syn: settle II, alight I, dismount ∙ light into light out свет - the * of the sun свет солнца - northern /polars/ *s северное сияние - * bath (медицина) световая ванна - * therapy( медицина) светолечение - * gun /pen/ (компьютерное) световое перо - to stand in smb.'s * заслонять кому-л. свет освещенность, видимость - * line (военное) граница затемненного района - in a good * хорошо видный, хорошо освещенный;
при хорошем освещении - to read in poor * читать при плохом свете /при слабом освещении/ - there is enough * for reading для чтения здесь достаточно светло - hang the picture in a good * повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ (обыкн. the *) дневной свет, день, дневное время - to rise with the * вставать с рассветом - as soon as there was * как только рассвело - the * began to fail надвигались сумерки - before the * fails до того, как стемнеет, засветло pl (искусство) светлые части картины (тж. high *s) источник света;
огонь, лампа и т. п. - to put out the * погасить свет - *s were burning in every room во всех комнатах горел огонь - *s out! отбой! (команда) (военное) прожектор pl светофор - to stop for the *s останавливаться у светофора - to cross against the *s переходить при красном сигнале маяк - floating * плавучий маяк pl (театроведение) (профессионализм) рампа, огни рампы - before the *s у рампы, на сцене огонь, пламя, искра - to strike a * зажечь спичку - can you give me a *? не дадите ли мне прикурить? - to put a * to the lamp зажечь лампу огонек, свет ( глаз) ;
отражение душевного волнения( на лице) информация, новые сведения, данные - we need more * on the subject нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу - these facts throw /shed/ (a) new * on the matter эти данные проливают новый свет на дело гласность - to come to * обнаруживаться, выявляться - to bring to * обнаружить, раскрыть;
вывести на чистую воду;
вытащить на свет божий - new evidence has come to * обнаружились новые факты /данные/ аспект, вид;
восприятие - in the * of past events в свете прошлых /имевших место/ событий - to view smth. in a favourable * смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л. - to put things in a favourable * представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете - I can't see the affair in that * я не могу смотреть на это дело таким образом - in whatever * we view it с какой бы стороны ни рассматривать это знаменитость, светило;
светоч - he was one of the shining /leading/ *s of his age он был одним из самых выдающихся людей своего времени pl убеждения, взгляды;
уровень - to do one's best according to one's *s сделать все в меру своих способностей /возможностей/ - to worship according to one's *s молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/ - he acted according to his *s он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/ просвет;
окно;
стекло( в крыше или стене оранжереи) зрение pl (разговорное) глаза > to stand in smb.'s * мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге > to stand in one's own * вредить самому себе, нарушать собственные интересы;
сам себе враг > get out of the * не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моем пути > green * зеленая улица( чему-л.) > the * of my eyes свет очей моих > to see the * увидеть свет, родиться;
увидеть свет, выйти из печати;
прозреть, понять в чем дело;
(религия) (духовно) прозреть;
обратиться( в какую-л. веру) > to put out smb.'s * убить /ликвидировать/ кого-л. > out like a * без сознания( особ. от удара по голове) ;
крепко спящий;
спит без задних ног > * at the end of the tunnel просвет (в кризисном положении) ;
надежда на близкую победу;
намечающийся успех > by the * of nature интуитивно, инстинктивно;
естественно( без указаний, обучения и т. п.) > the * of smb.'s countenance чья-л. благосклонность, чье-л. расположение;
чье-л. одобрение, чья-л. поддержка > the * of thy countenance (библеизм) свет лица твоего > the greater and the lesser * (библеизм) светило большее и светило меньшее;
солнце и луна светлый - * room светлая комната - * day светлый /не пасмурный/ день светлый, светлого цвета;
бледный (о цвете) - * hair светлые волосы - * compexion белая кожа - * beer /ale/ светлое пиво с молоком или сливками (о кофе) (light-) как компонент сложных слов: светло- - light-blue светло-голубой, бледно-голубой - a light-skinned mulatto светлокожий мулат (тж. * up) зажигать - to * a lamp зажечь лампу - to * fire затопить печку /камин/ зажигаться, загораться освещать - our houses are *ed /lit/ (up) by electricity наши дома освещаются электричеством - all the streets were brightly lit (up) все улицы были залиты светом - * ship! (морское) включить освещение! (команда) освещаться - all the windows lit up во всех окнах вспыхнул свет прикуривать( сигарету, папиросу и т. п.) - to * (up) a cigarette закурить сигарету светить (кому-л.) - to * (up) a person on his way посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу - she lit him up the stairs with the candle пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой освещать, озарять - a smile lit up her face улыбка озарила ее лицо (with) освещаться, озаряться;
светиться, сиять( о глазах, лице) - to * (up) with a smile озариться улыбкой - to * (up) with pleasure сиять от радости, светиться счастьем > to be lit up напиться легкий, нетяжелый - * box легкий ящик - * shoes легкие туфли - * clothing легкая /летняя/ одежда - (as) * as a feather /as air/ легкий как пух;
невесомый - * alloy легкий сплав - * oil (специальное) маловязкое масло;
легкий нефтепродукт - * sails верхние летучие паруса легкий на ногу;
проворный - * walk /footsteps/ легкая походка - * of foot проворный, быстроногий - * on one's feet легкий на подъем, подвижный легкий, рассчитанный на небольшую нагрузку - * car малолитражный автомобиль - * railway узкоколейная или временная железная дорога;
подъездной путь( военное) легкий, облегченного типа - * automatic gun ручной пулемет - * bomb авиабомба небольшого калибра - * machine-rifle автоматическая винтовка - * machine-gun ручной пулемет;
облегченный станковый пулемет - * warning radar легкая радиолокационная станция обнаружения - * load уменьшенный заряд( военное) имеющий легкое вооружение - * (horse) brigade( историческое) кавалерийская бригада - * artillery легкая артиллерия - * bomber легкий бомбардировщик - * cruiser легкий крейсер - * tank легкий танк - in * marching order с облегченным походным снаряжением неполновесный, неправильного веса - * coin неполновесная монета - to give * weight недовешивать, обвешивать легкий, несильный, слабый - * touch легкое /мягкое/ прикосновение - a * print слабый /еле видный/ отпечаток тонкий, деликатный - * vein of humour тонкий юмор - * persiflage деликатное подшучивание легкий, некрепкий (о вине, пиве) легкий (о пище) - * supper легкий ужин неплотный;
негустой - * soil легкая /рыхлая/ почва - * clouds легкие /перистые/ облака легкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте) несерьезный;
незначительный;
несущественный - * remarks несерьезные /несущественные/ замечания - to one's *est word по чьему-л. малейшему слову - to make * of smth. недооценивать что-л.;
не воспринимать серьезно;
принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.) - to make * of danger недооценивать опасность - he makes * of his illness он не обращает достаточно внимания на свою болезнь - this is no * matter это дело нешуточное легкий, несложный, развлекательный - * music легкая музыка( в противоп. классической) - * reading легкое чтение, развлекательная литература - * opera комическая опера;
оперетта - * comedy легкая комедия - * comedian актер легкого комедийного жанра легкий, небольшой, несильный - a * attack of illness легкий приступ болезни - * wind легкий ветерок - * frost небольшой /легкий/ мороз - * rain дождик, небольшой дождь - * applause непродолжительные /жидкие/ аплодисменты - * smoker незаядлый курильщик - * eater человек с плохим аппетитом, малоешка нетрудный, необременительный - * work нетрудная /легкая/ работа - * duties необременительные /несложные/ обязанности - * household tasks мелкая работа по дому - to make * work of smth. быстро управляться с чем-л. легкий, несуровый - * punishment легкое наказание - * sentence мягкий приговор легкомысленный;
ветреный, непостоянный - * opinions неустойчивые убеждения - a person of * character весьма легкомысленный человек фривольный;
распущенный - * woman женщина легкого поведения /нестрогих правил/ веселый, беззаботный, беспечный - * laughter веселый /беззаботный/ смех - * jest веселая шутка - * chatter беседа о том, о сем легкий, чуткий( о сне) - a * sleeper спящий чутко (фонетика) неударный (о слоге) (фонетика) слабый (об ударении) > with a * heart с легким сердцем > * hand ловкость;
умение;
тактичность;
деликатность > she has a * hand for pastry она мастерица печь пирожные > * fingers ловкий;
вороватый, нечистый на руку > * in the head чувствующий /испытывающий/ головокружение;
глупый легко - to tread * легко ступать - to sleep * некрепко /чутко/ спать - to travel * путешествовать налегке - to get off * (разговорное) легко /дешево/ отделаться > * come, * go (пословица) легко нажито, легко прожито (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.) - to * on a rare book in a second-hand shop случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине - we lit upon a solution мы неожиданно нашли решение обрушиться (об ударе и т. п.) - misfortune *ed upon him на него свалилось горе сходить, выходить( обыкн. * down, * off, * from) - to * off a horse спешиться, сойти с лошади - to * down from the bus выйти из автобуса - to * at one's door сойти у своего дома (on, upon) опускаться, садиться;
падать - to * on one's feet стать на ноги (после падения или прыжка) ;
счастливо отделаться - the bird lit upon the bough птица села на сук - my eye *ed on a familiar face among the crowd мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе (into) нападать, накидываться - we lit into the food мы набросились на еду ~ (умственные) способности;
according to one's ~s в меру своих сил, возможностей anchor ~ якорный огонь ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать high ~ основной момент, факт;
to be in( или to hit) the high light быть в центре внимания ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале diffused ~ рассеянный свет ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать to give the green ~ амер. разг. дать "зеленую улицу", открыть путь green ~ амер. разг. "зеленая улица" green ~ зеленый свет (светофора) green ~ разг. разрешение на беспрепятственное прохождение( работы, проекта и т. п.) ;
"зеленая улица" high ~ основной момент, факт;
to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high ~ световой эффект( в живописи, фотографии) ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом jack ~ амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью) leading ~ направляющий огонь light аспект ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ быстрый, легкий (о движениях) ~ pl разг. глаза, гляделки ~ (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) ~ источник света ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать ~ легкий ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ незначительный ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) ~ неполновесный ~ несущественный ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ фон. неударный (о слоге, звуке) ;
слабый (об ударении) ~ облегченного типа ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ освещать (часто light up) ;
светить (кому-л.) ~ освещать ~ освещенность ~ просвет, окно ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ рассчитанный на небольшую нагрузку ~ рыхлый, неплотный (о почве) ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ свет;
освещение;
дневной свет ~ свет ~ светило;
знаменитость ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ уст. сходить (обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться (на что-л.) ;
падать (on, upon) ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ (умственные) способности;
according to one's ~s в меру своих сил, возможностей ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ come ~ go = легко нажито, легко прожито ~ hand деликатность, тактичность ~ hand ловкость ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ reading легкое чтение ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ up зажечь свет;
в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) ~ up закурить (трубку и т. п.) ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание to make ~ (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.) north ~ (pl) = northern lights north ~ (pl) = northern lights to put (smth.) in a favourable ~ представить (что-л.) в выгодном свете ready ~ вчт. индикатор готовности to see the ~ выйти из печати to see the ~ обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе to see the ~ увидеть свет, родиться red ~ красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.) ;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды sense ~ вчт. световой индикатор signal ~ вчт. индикаторная лампочка signal ~ вчт. световая сигнализация signal ~ сигнальный огонь to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.'s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one's own light вредить самому себе ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить to throw a new ~ (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете to throw (или to shed) ~ (upon smth.) проливать свет (на что-л.) ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться Verey ~ = Very light Verey ~ = Very light Very ~ воен. сигнальная ракета Вери warning ~s вчт. световая сигнализация ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем -
8 ordinary
ˈɔ:dnrɪ
1. прил.
1) а) обычный, обыкновенный;
ординарный;
простой;
повседневный, монотонный in an ordinary way ≈ при обычных обстоятельствах ordinary call ≈ частный разговор (по телефону) Syn: customary, usual, routine
2. б) юр. осуществляемый в обычном порядке
2) а) заурядный, банальный, посредственный His books are very mean and ordinary. ≈ Его книги (сочинения) довольно посредственны. Syn: mediocre б) низкий, скверный, плохой Syn: poor
1., inferior
2.
2. сущ.
1) дежурное блюдо
2) а) столовая, где подают дежурные блюда б) уст., брит. таверна с общим столом за твердую плату In one of the narrow streets leading towards Cheapside she noticed a small inn or ordinary. (J. Hawthorne) ≈ На одной из узких улочек, ведущих к Чипсайду, она заметила не то небольшую гостиницу, не то небольшую таверну. в) амер. постоялый двор ∙ Syn: tavern, inn
3) что-л. привычное, обычное а) нормальное, обычное состояние здоровья б) редк. простак, посредственность (о человеке ∙ in ordinary ≈ постоянный out of the ordinary ≈ необычный
4) церк. а) ординарий (песнопения, обязательные в любом богослужении;
музыкальные "мессы" являются положением на музыку ординария) б) требник в) устав церковной службы
5) в общем праве а) юр. постоянный член суда б) церк. священник, исполняющий обязанность судьи
6) в гражданском праве а) амер. судья по делам о наследстве (в некоторых штатах) б) шотл. судья сессионного суда, ординарий в) брит. заключенный обычного класса
7) фин. обычная акция ∙ Surgeon in Ordinary to the King ≈ лейб-медик professor in ordinary ≈ ординарный профессор дежурное блюдо кафе, столовая, где подают дежурные блюда обычность, обыкновенность;
- ability above the * способности выше среднего что-л обычное или привычное, нормальное;
- by * обычно;
обыкновенным путем;
- out of the * необычный, из ряда вон выходящий (юридическое) постоянный член суда (американизм) судья по наследственным делам (шотландское) один из пяти судей в Верховном гражданском суде архиепископ, исполняющий судебную обязанность ( церковное) служебник( историческое) священник, подготавливающий приговоренных к смерти (геральдика) простейшая фигура на гербе старинный велосипед с большим передним колесом > in * на ординарной службе;
(морское) на приколе( о корабле) > Surgeon in O. the King лейб-медик > professor in * ординарный профессор обычный, обыкновенный;
ординарный;
повседневный;
- * life обычная жизнь;
- one's * habits повседневные привычки;
- * occupation привычное занятие;
- * dinner hours обычные обеденные часы;
- * dress uniform( военное) повседневная форма одежды;
- * call обыкновенный телефонный разговор;
- * stocks( финансовое) обычные акции;
- more than *, (диалектизм) greater than * исключительный, необычный;
- in * use при нормальном использовании;
- in the * way при обычных обстоятельствах;
в привычной ситуации;
- in an * way I should refuse при обычных обстоятельствах я бы отказался;
- we put in an * day's work в этот день мы работали как обычно;
- out of the * way в необычных условиях;
в непривычной ситуации простой, несложный;
- * work простая работа (техническое) простой, одинарный;
одиночный;
- * link одинарная связь заурядный, посредственный;
банальный;
- * man заурядный человек;
- * abilities средние спосоности;
- the words seemed stale and * слова казались пошлыми и избитыми > * ground (военное) среднепересеченная местность;
> * table( историческое) общий стол за твердую плату (в таверне) ;
игорный дом;
стол для игры в карты ~ обычный, обыкновенный;
ординарный;
простой;
in an ordinary way при обычных обстоятельствах;
ordinary people простые люди ~ (что-л.) привычное, обычное;
in ordinary постоянный;
out of the ordinary необычный ordinary дежурное блюдо ~ заключенный "обычного" класса (среднего между классом "звезда" и классом заключенных, находящихся на режиме исправительного обучения) ~ заурядный, посредственный ~ несложный ~ обыкновенный ~ обычный, обыкновенный;
ординарный;
простой;
in an ordinary way при обычных обстоятельствах;
ordinary people простые люди ~ обычный, нормальный ~ обычный ~ одиночный ~ ординарный ~ юр. постоянный член суда;
амер. судья по делам о наследстве (в некоторых штатах) ~ постоянный член суда ~ (что-л.) привычное, обычное;
in ordinary постоянный;
out of the ordinary необычный ~ простой ~ церк. священник, исполняющий обязанность судьи ~ столовая, где подают дежурные блюда ~ судья ординарий (один из пяти судей сессионного суда в Шотландии) ~ судья по наследственным делам ~ уст. таверна с общим столом за твердую плату;
Surgeon in Ordinary to the King лейб-медик ~ церк. требник;
устав церковной службы ~ seaman матрос 2-го класса;
ordinary call частный разговор( по телефону) ~ обычный, обыкновенный;
ординарный;
простой;
in an ordinary way при обычных обстоятельствах;
ordinary people простые люди ~ seaman матрос 2-го класса;
ordinary call частный разговор (по телефону) ~ (что-л.) привычное, обычное;
in ordinary постоянный;
out of the ordinary необычный professor in ~ ординарный профессор ~ уст. таверна с общим столом за твердую плату;
Surgeon in Ordinary to the King лейб-медикБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ordinary
-
9 flutter
1. [ʹflʌtə] n1. 1) трепетание, дрожание2) взмахивание; размахиваниеflutter of the feet - спорт. порхающая работа ног ( плавание)
2. трепет, волнениеall in a flutter - в волнении, в возбуждении
to fall into a flutter - прийти в волнение /в нервное состояние/, разволноваться
to put smb. into a flutter - взбудоражить /взволновать/ кого-л.
flutter of pleasure - приятное возбуждение, радостный трепет
3. разг. переполох; сенсация4. разг. риск на небольшую ставку5. быстрые, суетливые движения6. тех. вибрация, неустойчивое колебание; дребезжание7. 1) радио пульсирующие помехи, «вой»2) тлв. дрожание изображения8. ав. флаттер9. мед. мерцание, трепетание2. [ʹflʌtə] v1. 1) трепетать, дрожать; колыхаться, развеваться2) бить, взмахивать крыльями3) неровно биться ( о пульсе)2. 1) волновать, возбуждать, беспокоить2) волноваться, беспокоиться3. (обыкн. flutter about) быстро и суетливо двигатьсяshe fluttered about the room anxiously - она беспокойно металась по комнате
don't flutter about! - не суетись!
4. разг. поставить небольшую сумму (на лошадь и т. п.)5. спорт. производить порхающие движения ногами ( плавание)♢
to flutter the dove-cotes - ≅ переполошить всех, устроить переполох (в тихом семействе) -
10 run
1. [rʌn] nI1. 1) бег, пробегat a run - бегом [см. тж. ♢ ]
to cross exposed areas at a run - воен. преодолевать открытые участки перебежками
on the run - а) на ходу, в движении; to be on the run all day - быть весь день в бегах; б) второпях; [см. тж. 2) и 3)]
to keep smb. on the run - а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя
to break into a run - побежать, пуститься бегом
to make a run for it - а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. (под пулями и т. п.)
he took a short run and cleared the fence - он разбежался и перепрыгнул через забор
there was no run left in me - я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать
2) бегство; беспорядочное отступлениеto be on the run - поспешно отступать, бежать [см. тж. 1) и 3)]
to keep the enemy on the run - воен. не давать противнику закрепляться ( в ходе преследования)
3) побег; нахождение в бегахthe criminal was on the run - преступник был в бегах [см. тж. 1) и 2)]
he is on the run from the police - он скрывается /бегает/ от полиции
4) короткая прогулка (пешком, на лошади и т. п.); пробежкаto go for a run - а) пробежаться; б) проехаться (в автомобиле, на лошади и т. п.)
to go for a short run before breakfast - а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую (автомобильную, верховую и т. п.) прогулку перед завтраком
to give smb. a run - дать пробежаться
I was giving my dog a run in the park - я пустил свою собаку побегать в парке
2. короткая поездкаgood run! - счастливого пути!
3. рейс, маршрутship's run - маршрут /рейс/ корабля
the boat was taken off its usual run - судно было снято со своего обычного рейса
4. 1) переходtrial run - испытательный пробег [см. тж. II 1]
it is a two hour's run from London - это находится в двух часах езды от Лондона
2) ж.-д. перегон, прогон3) ав. полёт; перелёт5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути2) ж.-д. пробег (локомотива, вагона)3) ав. отрезок трассы7. 1) тропа ( проложенная животными)2) колея ( след от транспорта)8. период, отрезок ( времени), полосаa run of success [of good luck] - полоса успеха [везения /удачи/]
a run of ill luck - несчастливая полоса, полоса невезения
9. 1) направлениеthe run of the mountains is S.W. - горы тянутся на юго-запад
2) геол. направление рудной жилы10. партия ( изделий)11. тираж (книги и т. п.)12. спорт. ( в крикете и бейсболе)1) единица счёта2) перебежка3) очко за перебежку13. 1) стадо ( животных)2) стая ( птиц)3) косяк ( рыбы)14. карт. ряд, серияa run of cards - карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ( в покере)
15. средний тип, сорт или разрядthe general run of smth. - что-л. обычное /среднее/
an ordinary run of cloth - обыкновенный /стандартный/ сорт ткани
the common /general, ordinary/ run of men - обыкновенные люди
out of the run - необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
above the ordinary run of mankind - необыкновенный, незаурядный
not like the common run of girls - не такая, как все девушки
16. спросa run on rubber [on a book] - большой спрос на резину [на книгу]
the book had a considerable run - книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась
a run on the bank - ком. наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка
17. разг. разрешение, право пользоваться (чем-л.)to have the run of smb.'s house - иметь право распоряжаться в чьём-л. доме
to give smb. the (free) run of one's house [books] - разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]
I had the run of a well-stocked library - в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
18. 1) загон (для овец и т. п.)2) вольер (для кур и т. п.)3) австрал. пастбище, особ. овечье4) австрал. скотоводческая ферма19. амер. ручей, поток20. 1) сильный прилив, приток (воды и т. п.)2) амер. ток ( жидкости); истечение21. уклон, трасса22. обвал, оползень23. труба, жёлоб, лоток ( для воды)24. длина (провода, труб)a 500 ft run of pipe - пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
25. размер ( стиха)26. 1) ход рыбы на нерест2) нерестящаяся рыба27. марш ( лестницы)28. мор. кормовое заострение ( корпуса)29. муз. руладаII1. ход, работа, действие (мотора, машины)test /trial/ run - испытание (машины, оборудования и т. п.) [см. тж. I 4, 1)]
an experimental run to test the machinery - опытный /пробный/ запуск агрегата
2. течение, ход (событий и т. п.)the run of the disease - ход /течение/ болезни
the usual /ordinary/ run of things - обычное положение вещей
the run of the market - ком. общая тенденция рыночных цен
3. демонстрирование, показ, просмотр (фильма, спектакля)the first run of the film - премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран
4. провоз ( контрабанды)5. ав. заход на цель (тж. bombing run)6. амер. спустившаяся петля ( на чулке)7. серия ( измерений)♢
at a run - подряд, один за другим [см. тж. I 1, 1)]
in the long run - в конце концов; в конечном счёте; в общем
to go with a run - ≅ идти как по маслу
prices [temperature] came down with a run - цены [температура] резко упали [упала]
to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money - а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п.
it's all in the day's run - это всё обычно, мы ко всему этому привыкли
2. [rʌn] athe run of one's teeth - бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
1. жидкий; расплавленный; растопленный2. вылитый в расплавленном состоянии; литой3. отцеженный, отфильтрованный4. разг. контрабандный5. нерестящийсяrun fish - рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
6. спец. мягкийrun coal - мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
7. диал. свернувшийся, скисший ( о молоке)3. [rʌn] v (ran, run)I1. бежать, бегатьto run fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]
to run a mile — пробежать милю [ср. тж. II А 6, 2)]
to run about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]
to run at smb.'s heels — бежать рядом ( о собаке)
to run past smb. — пробежать мимо кого-л.
to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.
run after smth. — бежать за чем-л.
to run for smb. — сбегать за кем-л.
to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью
she always runs to me in case of trouble — когда у неё неприятности, она всегда прибегает /обращается/ ко мне
I must run now — я должен уже бежать, мне пора (уходить)
2. гнать, подгонятьhe ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
3. убегать, спасаться бегством (тж. run away, run off)to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.
to run for it — разг. удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
to run for one's life /for dear life/ — разг. бежать /удирать/ изо всех сил
to run before the sea — мор. уходить от волны
to run out of range — воен. выходить за пределы досягаемости ( огня)
4. 1) двигаться, катиться, скользитьto run on rails — ходить /двигаться/ по рельсам
to run off the rails — а) сойти с рельсов (о поезде, трамвае); б) сбиться с пути (праведного); в) ≅ с катушек долой
the ship ran before the wind — а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд
life runs smoothly for her — её жизнь течёт гладко /спокойно/
2) амер. разг. катать в автомобиле (кого-л.)5. 1) ходить, следовать, курсировать, плаватьto run every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]
to run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
to run straight for — мор. идти прямо в
to run off the course — мор. сбиваться с курса
to run in with the shore — мор. идти вдоль берега
2) двигаться, идти ( с определённой скоростью)this train runs at 50 miles an hour — этот поезд делает /идёт со скоростью/ пятьдесят миль в час
we run from forty to fifty miles a day — мы проходим /делаем/ от сорока до пятидесяти миль в день
3) съездить (куда-л.) на короткий срокto run up to town (for a day or two) — съездить в город (обыкн. в Лондон) (на день-два)
to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить
to run down to the country — съездить в деревню /в провинцию/ (обыкн. из Лондона)
4) ав. совершать пробег, разбег5) ав. заходить на цель6. 1) бежать, лететь, протекать ( о времени)time runs fast — время бежит /летит/
2) идти, происходить (о событиях и т. п.)7. проноситься, мелькатьthoughts run in /through/ one's head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]
8. (быстро) распространятьсяa rumour ran through the town — по городу разнёсся /распространился, пополз/ слух
the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой
a murmur ran through the ranks — ропот пробежал /прокатился/ по рядам
a cheer ran down the line — возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю
I felt the blood running to my head — я почувствовал, как кровь ударила /бросилась/ мне в голову
9. 1) тянуться, простираться, расстилатьсяto run north and south — тянуться /простираться/ на север и на юг
this line runs from... to... — этот маршрут проходит от... до..., эта линия соединяет...
2) ползти, виться ( о растениях)10. проводить, прокладывать11. 1) быть действительным на определённый срок2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территорииso far as British justice runs — там, где действует британское правосудие
3) иметь хождение ( о деньгах)4) сопровождать в качестве непременного условияa right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.)
12. 1) течь, литься, сочиться, струитьсяthis river runs smoothly — эта река течёт плавно /спокойно/
wait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
blood ran in torrents — кровь текла /лилась/ ручьём
till the blood ran — пока не потекла /не показалась/ кровь
tears ran down her cheeks — слёзы текли /катились/ по её щекам /лицу/
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
the kettle is beginning to run — чайник закипает /льётся через край/
the scolding ran off him like water off a duck's back — его ругают, а с него как с гуся вода
2) протекать, течьthis tap [barrel, pen] runs — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт
his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
his eyes run — у него слезятся /гноятся/ глаза
3) разливаться, расплываться4) таять, течь5) (into) сливаться, переходить (во что-л.)to run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
13. лить, наливатьto run water into a bath-tub — наливать воду в ванну, напускать ванну
14. 1) вращатьсяa wheel [a spindle] runs — колесо [шпиндель] вращается
to run (up)on an axis — а) вращаться вокруг оси; б) вращаться на оси
2) (on, upon) касаться (какой-л. темы и т. п.)his mind kept running on the problem — его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы; он всё время думал об этой проблеме
our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях
3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.)15. гласитьthe story runs that (the bank will close) — говорят, что (банк закроется)
the proverb runs like this — вот как звучит эта пословица, эта пословица гласит
16. проходить; преодолевать ( препятствие)to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги
17. линять18. амер., австрал. дразнить (кого-л.), приставать (к кому-л.), дёргать (кого-л.)19. стр. покрывать штукатуркойII А1. руководить (учреждением и т. п.); вести (дело, предприятие и т. п.)to run a business — вести дело, управлять предприятием
to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике
to run a theatre — руководить театром, быть директором театра
to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство
to run the show — разг. заправлять (чем-л.)
who is running the show? — разг. кто здесь главный?
2. 1) управлять ( автомобилем); водить (автобус и т. п.)to run the engine — запускать двигатель /мотор/
to run a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]
2) водить корабль без конвоя ( во время войны)to run (the) trials — мор. а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания
4. работать, действовать ( о машине)the motor runs smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]
you mustn't let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/
an engine that runs at a very high speed — мотор, работающий на больших скоростях
5. 1) пускать ( линию); открывать (трассу, сообщение)an express train runs between these cities — между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/
2) отправлять (автобусы и т. п.) на линию, по маршруту6. 1) проводить (соревнования, бега, скачки; тж. run off)we are running a competition to find new dancers — мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров
2) участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках)to run (in) a race — участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках
to run (a race over) a mile — участвовать в беге на одну милю [ср. тж. I 1]
3) занимать место (в соревнованиях и т. п.)to run second [third] — прийти вторым [третьим]
my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
also ran — также участвовала (в соревнованиях и т. п. — о лошадях), но не заняла призового места [см. тж. ♢ ]
7. 1) демонстрировать, показывать (пьесу, фильм)2) идти (о пьесе, фильме)the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа
8. 1) перевозить, транспортировать ( груз)to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон
2) провозить контрабандойto run liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]
9. 1) преследовать, травить (зверя и т. п.)to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться
2) преследовать ( по суду)10. подвергаться (риску, опасности)to run risks /hazards, chances/ — рисковать
we ran a chance of getting no dinner — мы могли /нам грозило, мы рисковали/ остаться без обеда
you run the danger of being suspected of theft — есть опасность, что вас заподозрят в краже
11. печатать, опубликовывать, помещать (в газете, журнале)to run a story on the third page — помещать /давать/ рассказ на третьей странице
12. 1) баллотироваться ( на пост)to run for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на (какую-л.) должность, на пост президента]
2) выставлять ( кандидатуру)to run a candidate — выставлять /выдвигать/ кандидата
who(m) will the Republicans run against the Democratic candidate? — кого выставят республиканцы против кандидата (от) демократической партии?
13. выполнять ( поручение)to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках
to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы и т. п.
14. болтать; распускать ( язык)15. спускаться ( о петле)16. смётывать (платье и т. п.); сшить на скорую руку (тж. to run up)17. идти ( на нерест)18. 1) плавить ( металл)2) лить, отливать ( металл)19. отставать ( о коре деревьев)20. ударить ( по шару), покатить ( шар — в биллиарде)21. диал.1) скисать, свёртываться ( о молоке)2) квасить, приводить к свёртыванию ( молоко)II Б1. to run across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.I ran across him in the street — я случайно встретился /столкнулся/ с ним на улице
2. to run against smth. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.to run against a rock — наскочить на скалу, удариться о скалу
3. to run against smb. идти, действовать, выступать против кого-л.4. to run smth. against smth. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.to run one's head against a wall — а) стукнуться головой о стену; б) прошибать лбом стену
5. to run smb., smth. against smb. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.6. to run at smb., smth. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом
7. to run into smth.1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.to run into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]
to run into a gale — мор. попасть в шторм
climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/
2) попадать в какое-л. положениеto run into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]
we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки
3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммойthe damages ran into thousands — компенсация за убытки исчислялась тысячами /достигала нескольких тысяч/ (фунтов)
the ship runs into so many tons displacement — мор. корабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
8. to run into smb. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.to run slap into smb. — разг. налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.
9. to run smth., smb. into smth.1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход
to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение
10. to run smth., smb. into smth., smb. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.he lost control of the car and ran it into a lamp-post — он потерял управление и врезался в фонарный столб
11. to run on smth. = to run upon smth.12. to run out of smth. истощать запас чего-л.; иссякать (о запасах и т. п.)to run out of ammunition — воен. израсходовать боеприпасы
to run out of altitude — ав. терять высоту полёта
13. to run smth. over smth., smb. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.to run one's hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]
to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.
he ran a rapid eye over the papers — он бросил быстрый взгляд на бумаги /газеты/, он быстро пробежал глазами бумаги /газеты/
14. to run smth. through smth. продевать, пропускать что-л. через что-л.to run a thread through an eyelet — продеть нитку в ушко /в петлю/
to run one's fingers [a comb] through one's [smb.'s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам
to run a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]
15. to run smth. through smb., to run smb. through with smth. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой
16. to run through smth.1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.to run through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/
2) разг. повторять (особ. вкратце)I'll just run through the main points of the subject — разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
would you mind running through your proposals? — пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения
3) репетироватьI'd like to run you through that scene you have with Ophelia — я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
4) тратитьto run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/
17. to run over smth.1) бегло просматривать, пробегать (что-л. глазами)to run over a text [one's part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]
2) повторять3) репетировать; прослушивать актёра, читающего рольjust run over my lines with me before the rehearsal begins — пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
18. to run to smth.1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) разг. толстеть, жиреть; в) превращаться в жир
to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным
to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно
to run to forgery — пойти на подделку (подписи, документов)
2) достигать (суммы, цифры)the increase may run to ten thousand pounds — увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов
that will run to a pretty penny — это влетит /встанет/ в копеечку
3) хватать, быть достаточным19. to run (up)on smth. неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия
to run on a mine — мор. наскочить на мину
20. to run smth. (up)on smth. натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.21. to run smb. up /over, down/ to some place отвезти кого-л. куда-л.to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город (обыкн. в Лондон)
22. to run with smb. преим. амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.a ram running with ewes — баран, пасущийся с овечками
23. to run counter to smth. противоречить, идти вразрез с чем-л.III А1. становиться, делатьсяto run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать
my imagination ran dry — моё воображение истощилось, моя фантазия иссякла
to run high — а) подниматься ( о приливе); б) волноваться ( о море); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться ( о страстях); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ( о ценах)
the tide is running strong — вода быстро прибывает, прилив быстро поднимается
to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться
supplies ran low — запасы были на исходе /кончались/
his funds [stores] are running low — его фонды [запасы] подходят к концу
to run short — истощаться, подходить к концу
I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег
to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие
2. быть, являтьсяthe apples [pears] run large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные
they run in all shapes — они бывают разной формы /всех видов, всякие, разные/
to run in the blood /in the family/ — быть наследственным
courage [the collecting spirit, fondness for music] runs in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное
3. иметьI think I am running a temperature — мне кажется, что у меня (поднимается) температура
he always runs a fever if he gets his feet wet — его всегда лихорадит, если он промочит ноги
♢
an also ran — неудачник [см. тж. II А 6, 3)]
to run riot см. riot I ♢
to run the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом
to run smth. close — быть почти равным (по качеству и т. п.)
to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.
to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности
to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать
to run foul (of) — а) мор. столкнуться ( с другим судном); б) ист. брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт
to run oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.)
to run smb. ragged см. ragged ♢
to run to seed см. seed I ♢
to run a mile (from) — бегать от кого-л.; изо всех сил избегать кого-л.
he was a bore whom everyone ran a mile from — он был занудой, от которого все старались избавиться
to run it /things/ fine — иметь в обрез (времени, денег)
to run out of steam см. steam I 3
to run rings round см. ring1 I ♢
to run before the hounds — забегать вперед, опережать события
to run the wrong hare — просчитаться, ошибиться в расчётах; пойти по ложному следу
to run aground — мор. а) сесть или посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег
to run ashore — мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу
to run a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег
to run with the hare and hunt with the hounds — посл. ≅ служить и нашим и вашим; вести двойную игру
he who runs may read — посл. всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ (о чём-л. лёгком, доступном для понимания)
-
11 hardened skin
• поверхность, науглероженная на небольшую глубину• поверхность, цементованная на небольшую глубину -
12 leverage trading
бирж. торговля без внесения всей суммы сделки (срочные операции с драгоценными металлами и другими товарами на внебиржевом рынке, при которых покупатель уплачивает только небольшую часть номинальной суммы)See:
* * *
contracts leverage trading торговля без внесения всей суммы сделки: срочные (10 и более лет) операции с драгоценными металлами и др. товарами на внебиржевом рынке (покупатель уплачивает небольшую часть номинальнойсуммы).* * * -
13 pipe
1. труба, трубка; трубопровод || оборудовать системой трубопроводов; пускать по трубам; транспортировать по трубопроводу2. геол. сужение рудного тела— air pipe— dip pipe— gas pipe— run pipe— tee pipe— T-pipe— U-pipe
* * *
1. труба; трубка2. трубопровод || подавать по трубопроводу, перекачивать по трубопроводу; транспортировать по трубопроводу3. оборудовать системой трубопроводов; пускать по трубамair-lift flanged drill pipe — водоподъёмная труба с фланцевым соединением для бурения с обратновсасывающей промывкой (ствола скважины)
drill pipe of double length — свеча из двух бурильных труб, двухтрубка
to break down drill pipes — развинчивать свечи бурильных труб на однотрубки;
to bring pipes into perfect alignment — точно сцентрировать трубы (перед сваркой);
to line pipes up end-to-end — укладывать трубы в нитку;
to stab drill pipe — производить наращивание бурильной колонны;
to stack drill pipes in the derrick — расставлять бурильные трубы в вышке;
to take a strain on pipe — натягивать колонну труб;
to tong the pipes — свинчивать трубы ключами;
to work pipes up and down — расхаживать колонну труб;
— gas pipe— run pipe— tee pipe— T-pipe— U-pipe— Y-pipe
* * *
труба; трубопровод
* * *
1) труба; трубка2) трубопровод || подавать по трубопроводу, перекачивать по трубопроводу; транспортировать по трубопроводу3) оборудовать системой трубопроводов; пускать по трубам•to add a length of drill pipe — наращивать бурильную колонну;
pipe becoming stuck — прихват бурильных труб в скважине;
to break drilling pipes down — раскреплять бурильные трубы;
to break out drilling pipes — раскреплять бурильные трубы;
to discard pipes — отбраковывать трубы;
to lay down pipes — отбраковывать трубы;
to line pipes up — центрировать трубы для сварки;
to line pipes up end-to-end — укладывать трубы в нитку;
to pick up the pipe — 1) затаскивать трубы ( на вышку) 2) давать небольшую натяжку ( инструмента) 3) подхватывать (/i]);
to rack a pipe — устанавливать (/i]) бурильную трубу ();
to release stuck pipe — освобождать прихваченную трубу;
to roll out pipes — выкатывать трубы;
to run pipes into well — опускать трубы в скважину;
to stab drill pipe — производить наращивание бурильной колонны;
to stack drilling pipes in derrick — расставлять бурильные трубы в буровой вышке;
to string pipes — укладывать трубы в нитку;
to strip pipes — извлекать трубы ( из скважины) сквозь закрытый универсальный противовыбросовый превентор;
to tail a pipe — заносить конец трубы в нужное положение;
to take a strain on pipe — натягивать колонну труб;
to tong the pipes — свинчивать трубы ключами;
to work pipes up and down — расхаживать колонну труб;
to wrinkle a pipe — нарезать соединительную резьбу на трубе;
- admitting pipepipe with string — бракованная труба;
- air pipe
- air inlet pipe
- airlift pipe
- airlift flanged drill pipe
- aluminum drilling pipe
- anchor pipe
- angle pipe
- anterior upset pipe
- asbestos-cement pipe
- ascending pipe
- atmospheric pipe
- bare pipe
- bent pipe
- bifurcated pipe
- big-diameter pipe
- bitumen-coated pipe
- blank pipe
- blank-flanged pipe
- bleeder pipe
- blind pipe
- blow-down pipe
- blow-off pipe
- bottom pipe
- box-end of drill pipe
- box-to-box pipe
- branch pipe
- branched pipe
- buffer connection pipe
- bulged-in pipe
- buried pipe
- button-screen pipe
- bypass pipe
- cargo pipe
- case pipe
- casing pipe
- circular pipe
- coated steel penstock pipe
- cold-drain pipe
- collapsed pipe
- collar bound pipe
- compensating pipe
- conduct pipe
- conductor pipe
- connecting pipe
- connection pipe
- control pipe
- conventional pipes
- cuttings pick-up pipe
- delivery pipe
- diamond pipe
- diamond-drill pipe
- dip pipe
- discharge pipe
- distributing pipe
- double extraheavy pipe
- double extrastrong pipe
- double reverse circulation pipe
- double-wall screwed drill pipe
- drain pipe
- drill pipe
- drill pipe before welding
- drill pipe of double length
- drill pipe unloaded
- drill pipe with screwed-on tool joints
- drill pipe with weld-on tool joints
- drive pipe
- eduction pipe
- elbow pipe
- electric-welded pipe
- electrodrill without drill pipe
- exhaust pipe
- extension pipe
- external upset drill pipe
- extraheavy pipe
- extrastrong pipe
- extruded pipe
- feed pipe
- ferromagnetic pipe
- filling pipe
- fitting pipe
- flanged pipe
- flexible pipe
- flexible armoured pipe
- flow pipe
- flush-joint pipe
- flush-joint drive pipe
- force pipe
- free-flow pipe
- freezing pipe
- frozen pipe
- fuel pipe
- gas pipe
- gas-service pipe
- gas-supply pipe
- grooved conductor pipe
- grout pipe
- header pipe
- heavy-end pipe
- heavy-wall pipe
- heavy-weight drill pipe
- helical-welded pipe
- high-pressure pipe
- high-pressure air-outlet pipe
- high-strength pipe
- high-strength laminar pipe
- hose pipe
- hot-rolled pipe
- induction pipe
- inlet pipe
- intake pipe
- integral joint drilling pipe
- interior-upset pipe
- internal-external upset drill pipe
- internal-flush drill pipe
- internal-upset drill pipe
- jet pipe
- junction pipe
- laminar pipe
- lance pipe
- lap-welded pipe
- large-diameter pipe
- lay down the pipe
- lead pipe
- light weight drill pipe
- line pipe
- liquid stand pipe
- little pipe
- long stand pipe
- longitudinally welded pipe
- loop expansion pipe
- looping pipe
- lost pipe
- low-head pipe
- lubrication pipe
- macaroni pipe
- main pipe
- male pipe
- manifold pipe
- marine riser pipe
- metal pipe
- module pipe
- multilayer pipe
- new drill pipe
- nonupset pipe
- nozzle pipe
- oil discharge pipe
- oriented drill pipe
- outlet pipe
- outside-coupled pipe
- outside-upset pipe
- overflow pipe
- oversize pipe
- perforated pipe
- pin-to-box pipe
- plain end pipe
- pressure relief pipe
- pressure water pipe
- protective pipe
- pulling big? pipe
- rathole pipe
- receiver pipe
- recovered pipe
- reducing pipe
- relief pipe
- return pipe
- rifled pipe
- riser pipe
- rising pipe
- river pipe
- rolled pipe
- rotary-drill pipe
- rotatable drill pipe
- rubbered pipe
- run pipe
- rundown pipe
- screen pipe
- screened pipe
- screwed drill pipe
- seamless drill pipe
- service pipe
- shop-perforated pipe
- single pipe
- slim hole drill pipe
- slip-joint pipe
- slotted pipe
- socket pipe
- soil pipe
- somastic-coated pipe
- sounding pipe
- spiral-welded pipe
- spiraled-wall casing pipe
- split pipe
- stand pipe
- standard pipe
- steel pipe
- stove pipe
- stuck casing pipe
- stuck drilling pipe
- suction pipe
- supply pipe
- surface pipe
- swing pipe
- swivel pipe
- T-pipe
- tail pipe
- tank filling pipe
- tapered pipe
- tee pipe
- thawing pipe
- thick-walled pipe
- thin-walled pipe
- threaded pipe
- threaded dual wall pipe
- threaded line pipe
- three-way pipe
- thrust-bore pipe
- U-pipe
- ultrahigh-test line pipe
- undersize pipe
- unsupported pipe
- unthreaded pipe
- upset drill pipe
- used drill pipe
- wall-stuck pipe
- wash pipe
- washover pipe
- water pipe
- welded pipe
- weldless pipe
- worm pipe
- Y-pipe* * *• усадочная мет. раковина слитка -
14 spigot bearing
подшипник для центрирования, несущий небольшую нагрузку
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > spigot bearing
-
15 allow a little leeway
Общая лексика: предоставить небольшую отсрочку, предоставлять небольшую отсрочку -
16 cents-off coupon
2) Деловая лексика: купон, дающий право на скидку -
17 do a bit of tubbing
1) Общая лексика: потренироваться (провести небольшую тренировку) в гребле -
18 go for a short run before breakfast
Макаров: немного пробежаться перед завтраком, сделать небольшую пробежку перед завтраком, совершить небольшую ( автомобильную, верховую и т.п.) прогулку перед завтракомУниверсальный англо-русский словарь > go for a short run before breakfast
-
19 hardened skin
-
20 he borrowed a small sum of money desperately needed
Универсальный англо-русский словарь > he borrowed a small sum of money desperately needed
См. также в других словарях:
небольшую — играть небольшую роль • действие произнести небольшую речь • вербализация сделать небольшую паузу • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
небольшую толику — маленько, чуть, чуток, чуть чуть, немножко, одну крошку, крохотку, несколько, немного, малость, чуточку, капельку, каплю, крошку, одну каплю, малую толику, крошечку, немножечко Словарь русских синонимов. небольшую толику нареч, кол во синонимов:… … Словарь синонимов
имеющий небольшую протяженность — прил., кол во синонимов: 2 • имеющий небольшую длину (2) • недлинный (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
имеющий небольшую длину — прил., кол во синонимов: 2 • имеющий небольшую протяженность (2) • недлинный (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тр … Словарь синонимов
ИСКОВОЕ ТРЕБОВАНИЕ НА НЕБОЛЬШУЮ СУММУ — (small claims) Гражданский иск, в ходе которого предъявляются претензии на относительно небольшую сумму (в Великобритании – до 500 ф. ст.). В судах графств такие иски рассматриваются третейским судом под председательством руководителя местной… … Словарь бизнес-терминов
Натереть сыр (можно не первой свежести) в небольшую — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В те … Энциклопедия кулинарных рецептов
В небольшую алюминиевую кастрюлю налить растительное — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей к … Энциклопедия кулинарных рецептов
имеющий небольшую осадку — прил., кол во синонимов: 1 • мелкосидящий (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
имеющий небольшую высоту — прил., кол во синонимов: 2 • невысокий (28) • низкий (101) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
давший небольшую трещину — прил., кол во синонимов: 2 • надтреснувший (4) • надтреснувшийся (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
имеющий небольшую трещину — прил., кол во синонимов: 1 • надтреснутый (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов