-
21 way
weɪ
1. сущ.
1) путь;
дорога;
this door is the only way out of the room ≈ эта дверь - единственный путь из этой комнаты If you lose your way, ask the policemen. ≈ если Вы потеряли дорогу, спросите у полисмена. She thrust her way into the crowd. ≈ Она протискивалась сквозь толпу. She has come a long way in her studies ≈ Она прошла большой путь в своих исследованиях. to go separate ways ≈ идти разными путями be on the way ≈ быть в пути( куда-л) in the way ≈ на пути on the way ≈ по пути, в дороге Syn: road, path
2) направление Which way is the town from here? ≈ В какой стороне город? Could you look this way? ≈ Посмотрите, пожалуйста, сюда (в эту сторону). They paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next. ≈ Они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону идти. Just follow the Way Out signs. ≈ Просто следуйте за указателями "Выход". to lead the way ≈ идти впереди;
быть вожаком, показывать пример to hold/keep a way ≈ держаться избранного пути one way ≈ в одну сторону Syn: course, route
3) направляющие, рельсы, стапель Ways for rolling weights along ≈ Направляющие для перекатывания грузов.
4) сторона Are you coming my way? ≈ Ты со мной? Everything was coming his way. ≈ Все было на его стороне. He let me down at the moment when everything was going my way. ≈ Он меня кинул как раз тогда, когда все шло путем. She had it her own way in the end. ≈ В конце концов она добилась своего. three-way discussion ≈ трех-сторонняя дискуссия
5) разг. район, местность, сторона somebody from Newcastle way ≈ кто-то из района Ньюкастла If you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion. ≈ Если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением.
6) способ, средство;
метод I will find a way to do it. ≈ Я найду способ это сделать. Freezing isn't a bad way of preserving food. ≈ Замораживание продуктов - неплохой способ их хранения. Another way of making new friends is to go to an evening class. ≈ Еще одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий. ways and means Syn: method
7) манера, привычка, образ действия, особенность She smiled in a friendly way. ≈ Она дружески улыбнулась. He had a strange way of talking. ≈ У него была странная манера говорить. to stand in the ancient ways ≈ придерживаться старых принципов It is not in his way to be communicative. ≈ Общительность не в его характере. He denounces people who urge him to alter his ways. ≈ Он порывает со всеми, кто пытается заставить его изменить свои привычки. to live in a great way ≈ жить на широкую ногу to live in a small way ≈ жить скромно way of living
8) отношение, аспект in a way in every way in many ways in some ways
9) занятие, положение, состояние to be in the retail way ≈ заниматься розничной торговлей in a bad way ≈ в плохом состоянии She is in a terrible way. ≈ Она ужасно взволнована. to be in the way of doing smth ≈ быть близким к тому, чтобы совершить что-л. ∙ make one's way know one's way around/about have one's own way get one's own way a little way a little ways a long way a long ways make way for have way on under way go out of way
2. нареч. намного, далеко, значительно( с различными предлогами и наречиями) the temperature is way below zero ≈ температура значительно ниже нуля unemployment is way above the official figure. ≈ безработица намного превышает официальные цифры he drank way too much ≈ он слишком много пил way behind ≈ далеко позади way ahead ≈ далеко впереди way back way over путь;
дорога;
маршрут - the * was rough дорога была плохая - which is the best * to N.? как лучше всего пройти в N.? - which is the * in ? где вход? - * across переход - a * through a forest дорога через лес - a covered * крытый переход направление - he went this * он пошел в эту сторону /в этом направлении/ - this *, please сюда, пожалуйста - going my *? нам по пути? - you've got your hat on the wrong * round вы надели шляпу задом наперед расстояние - it is a long * from here это далеко отсюда - she has come a long * in her work она значительно продвинулась в своей работе - his birthday is still a long * off до его дня рождения еще далеко движение вперед;
ход - under * (морское) на ходу - preparations are under * идут /ведутся/ приготовления - to get under * (морское) отплывать, отходить;
тронуться в путь, отправиться, выехать;
начать осуществлять;
пускать в ход - to gather * набирать ход /скорость/ - to lose * отставать, снижать скорость;
убавлять ход( о судне) - to be well on one's * значительно продвинуться вперед - to make * продвинуться вперед - he has made his * in life /in the world/ он пробил себе дорогу в жизни, он преуспел в жизни - to make the best of one's * идти как можно быстрее, спешить - to have * on двигаться вперед (о судне, автомобиле) образ действия;
метод, способ - there are different *s of doing a thing одно и то же можно делать по-разному /различными способами/ - this is the * to do it это нужно делать только так /именно таким образом/ - to do a thing in the * of business сделать что-л. в деловом порядке /на коммерческой основе/ манера поведения - to speak in a careless * говорить небрежно - her * of doing her hair ее прическа - I don't like the * she smiles мне не нравится ее улыбка - don't take offence - it is only his * не обижайтесь, у него просто такая манера (вести себя, говорить) - I do not mind his *s (разговорное) я не обращаю внимания на его выходки - it is always the * with him он всегда так ведет себя особенность, характерная черта - he is not built that * он не такого склада человек - it is not his * to be generous он не отличается щедростью уклад, обычай, привычка - the American * of life американский образ жизни - the * of the world общепринятый уклад жизни;
традиционные взгляды;
общепринятые нормы поведения - that is the * of the world так уж повелось на свете - to stand in the ancient *s держаться за старину, быть противником новшеств - the good old *s доброе старое время отношение, аспект - not a bad fellow in some *s в некоторых отношениях он неплохой человек - in no * inferior ни в каком отношении не хуже - they are in no * similar они во всех отношениях разные - a genius in his * человек по-своему гениальный, своего рода гений положение, состояние - things are in a bad * дела обстоят скверно - the business is in a fine * фирма процветает - in the family * (эвфмеизм) в интересном положении, беременная размах, масштабы деятельности - to live in a small * жить скромно - to live in a great * жить на широкую ногу - to be a printer in a small * быть владельцем небольшой типографии - he is an author in a small * он пописывает - to advertise in a big * широко разрекламировать( разговорное) область, сфера;
занятие - he is in the grocery * он торгует бакалеей - hunting is not /does not lie, does not come, does not fall/ in my * охота - это не по моей части категория, род - what have we in the * of food? что у нас есть по части съестного? - I want a few things in the stationery * мне нужно купить кое-что из письменных принадлежностей возможность, путь, средство - to find a * of doing smth. изыскать возможность сделать что-л. - it's a difficult problem but we'll find a * of solving it это сложная проблема, но мы найдем путь ее решения ( морское) стапель (техническое) направляющая( станка) (юридическое) право прохода, проезда > all the /the whole/ * (from...to) от самого...до самого > all the * from the Atlantic to the Pacific от берегов Атлантики до самого Тихого океана > all the * from A to Z (американизм) от А до Я;
с самого начала до самого конца > all the /the whole/ * до конца, полностью > he went all the * for the plan он неизменно поддерживал этот план > any * и в том и в другом случае;
в любом случае > by the * кстати, между прочим;
по пути, по дороге > by * of через;
в виде, в качестве;
с целью, ради;
в ходе > by * of London через Лондон > by * of advance в виде аванса > to say smth. by * of an apology сказать что-л. в порядке извинения > to say a few words by * of introduction сказать несколько слов в качестве вступления > by * of joking шутки ради > to make inquiries by * of learning the truth наводить справки с целью установления истины > by * of business в деловом порядке > to be by * of being smb. считаться кем-л., относиться к какой-л. категории (людей) > she is by * of being a good pianist она считается хорошей пианисткой > (by) a long * значительно > better by a long *, a long * better гораздо /значительно/ лучше > in a * в известном смысле;
до некоторой степени, в известной мере > he is kind in a * он по-своему добр > to get in one's /the/ * препятствовать движению, стоять на пути, загораживать дорогу, мешать;
являться препятствием чему-л. > tell that boy to get in the * скажи этому парню, чтобы не путался под ногами > her illness got in the * of her studies ее занятиям помешала болезнь > to put obstacles in smb.'s * чинить препятствия кому-л. > to put smb. in the * of smth. дать /предоставить/ кому-л. возможность сделать что-л. > an opportunity had been put in my * мне представилась возможность > on one's /the/ * по пути, по дороге;
в пути;
на подходе > I'll buy it on my /the/ * home я куплю это по дороге домой > the machine you ordered is on its * заказанная вами машина отправлена > the help is on the * помощь на подходе > she set out on her * она отправилась в путь > dearer sugar is on the * предстоит повышение цены на сахар > she is on the * to success она на пути к успеху > he's on the * to becoming the most highly paid man in the company ему предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании > the other * round /(амер) around/ наоборот > no * бесполезно, ничего не выйдет /не получится/;
(американизм) (сленг) ни в коем случае > no two *s about it это несомненно;
об этом не может быть двух мнений > one * or another, some * or other так или иначе;
в любом случае;
как бы то ни было > to have nothing to say one * or the other не иметь определенного мнения > every which * (американизм) во всех направлениях, в разные стороны;
кое-как, как попало > out of the * необыкновенный, необычный, незаурядный;
неуместный, неприличный;
сделанный, законченный;
отдаленный, лежащий не по пути /в стороне/ > the picture is nothing out of the * в этой картине нет ничего особенного > he got his homework out of the * он разделался с домашним заданием > this village is very much out of the * эта деревня находится далеко в стороне, это глухая деревушка > to put smb. out of the * устранить /убрать/ кого-л. (убить или засадить в тюрьму) > to go out of one's * to do smth. прилагать все усилия, чтобы сделать что-л. > she went out of her * to help me она старалась изо всех сил помочь мне > to come one's * удаваться, кончаться благополучно( для кого-л.) > nothing came my * мне ничего не удавалось, мне не подвертывалось ничего хорошего > to have /to get/ one's (own) * добиться своего;
настоять на своем > I had it my * я поступил по-своему > to give * отступать;
уступать;
сдаваться;
поддаваться, предаваться;
подаваться, не выдерживать;
надломиться;
рухнуть;
снижаться, падать (о ценах) ;
(геология) (горное) осесть( о породе, кровле) ;
(техническое) погнуться > the enemy was forced to give * противник был вынужден отступить > his anger gave * to curiosity его гнев уступил место любопытству > to give * to regrets предаваться сожалениям > to give * to a passion of tears дать полю слезам > the branch gave * ветка переломилась > the dam gave * плотина прорвалась > his legs gave * under him у него подкосились ноги > his health gave * у него сдало /пошатнулось/ здоровье > give *! (морское) весла на воду! (команда) > * enough! (морское) шабаш!, на воду! (команда) > to go a long * (to, towards) иметь вес или значение, играть важную роль > this will go a long * towards overcoming our difficulties это окажет большую помощь в преодолении наших затруднений > to make a penny go a long * уметь разумно расходовать средства > to go a long * (with) производить сильное впечатление( на кого-л.) > to go a very little * with smb. иметь мало влияния на кого-л. > to go one's *(s) уезжать, уходить, отбывать > to go one's own * идти своим путем, действовать независимо /самостоятельно/ > to go the * of all flesh /of all the earth, of nature, of all living/ умереть > to have * находить выход (о чувстве и т. п.) > to have a * with one обладать обаянием;
иметь подход к людям > he had a pleasant * он был приятен в обращении > she has a winning * with her в ней есть обаяние, она привлекает сердца > to have it both *s иметь и то, и другое > you cannot have it both *s выбирайте одно из двух > to bet both *s ставить на лошадь и место, которое она займет( на скачках) > to know one's * about знать дорогу;
знать все ходы и выходы;
быть искушенным /опытным/ > to lead the * идти впереди;
показывать дорогу;
подавать пример > to make * (for) уступить дорогу /место/;
расчистить путь;
расступиться, раздвинуться( о толпе) > to make one's * to /towards/ smth. направиться куда-л. > to make one's * in life /in the world/ пробивать себе дорогу в жизни, делать карьеру > an opinion is making its * мнение распространяется > to pave the * for smth. подготовить почву /создать условия/ для чего-л. > to pay one's * жить по средствам;
выполнять свои обязательства > to pay its * окупаться, оправдывать себя, быть рентабельным /выгодным/ > to see one's * (clear) to do smth. предусматривать возможность сделать что-л.;
найти возможным или удобным сделать что-л. > we cannot see our * (clear) to accept your offer мы не видим возможности принять ваше предложение > the *s of God (религия) пути господни > the W. of the Cross( религия) (искусство) крестный путь > the W. (религия) стезя( христианства) > the longest /farthest/ * round /about/ is the nearest * home (пословица) кратчайший путь - знакомый путь промежуточный( по пути куда-л.) ;
расположенный по пути (американизм) (усилительно) далеко;
на значительном расстоянии, в отдалении - * behind далеко позади - they are * ahead of us они намного обогнали нас - * below значительно ниже - * down South далеко на юге - * back давно - friends from * back давнишние друзья( американизм) (усилительно) полностью, до конца (американизм) (усилительно) близ - down Canterbury * близ Кантербери - * back in the nineties еще в девяностые годы int тпру! back ~ окольный путь ~ отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях ~ область, сфера;
to be in the retail way заниматься розничной торговлей to be in the ~ быть под рукой to be in the ~ стоять поперек дороги, мешать to be in the ~ of doing (smth.) быть близким к тому, чтобы совершить ( что-л.) on the ~ попутно;
to be on one's way быть в пути;
to go one's way(s) уходить, отправляться preparations are under ~ идет подготовка;
to be well under way зайти достаточно далеко by the ~ кстати, между прочим;
to get out of (smb.'s) way уйти с дороги;
to make way( for smb., smth.) дать дорогу, уступить место( кому-л., чему-л.) by the ~ по дороге, по пути by ~ кстати by ~ между прочим by ~ of в виде, в качестве by ~ of ради, с целью by ~ of trade путем торговли to come (smb.'s) ~ попадаться, встречаться( кому-л.) (на жизненном пути) every ~ во всех направлениях every ~ во всех отношениях by the ~ кстати, между прочим;
to get out of (smb.'s) way уйти с дороги;
to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) to give ~ падать (об акциях) ;
one way or the other тем или иным путем, так или иначе to give ~ поддаваться, предаваться (отчаянию и т. п.) to give ~ поддаваться, уступать to give ~ портиться, сдавать on the ~ попутно;
to be on one's way быть в пути;
to go one's way(s) уходить, отправляться to go out of one's ~..., to put oneself out of the ~... постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому) pay your own ~ платите за себя;
to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть ~ over чересчур;
to go way over one's budget выйти из бюджета, перерасходовать средства ~ сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот to have a ~ (with smb.) иметь особый подход (к кому-л.), уметь убеждать( кого-л.) the longest ~ round is the shortest ~ home посл. = тише едешь, дальше будешь;
to have a way with oneself обладать обаянием to have (или to get) one's own ~ добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
to have it one's own way действовать по-своему, добиваться своего she had it her own ~ in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело to have (или to get) one's own ~ добиться своего, настоять на своем, поступать по-своему;
to have it one's own way действовать по-своему, добиваться своего to have ~ on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.) ;
under way мор. на ходу (тж. перен.) out of the ~ необыкновенный;
необычный, незаурядный;
he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего I will find a ~ to do it я найду способ это сделать ~ состояние;
in a bad way в плохом состоянии ~ отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях ~ отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях in the following ~ следующим образом ~ обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового ~ путь;
дорога;
to take one's way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one's way сбиться с пути ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко ~ образ жизни;
to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно) ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко the longest ~ round is the shortest ~ home посл. = тише едешь, дальше будешь;
to have a way with oneself обладать обаянием ~ сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот ~ путь;
дорога;
to take one's way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one's way сбиться с пути to make one's ~ продвигаться;
пробираться to make one's ~ сделать карьеру, завоевать положение в обществе (тж. to make one's way in the world) ;
to make the best of one's way идти как можно скорее, спешить by the ~ кстати, между прочим;
to get out of (smb.'s) way уйти с дороги;
to make way (for smb., smth.) дать дорогу, уступить место (кому-л., чему-л.) to see one's ~ понимать, как надо действовать;
быть в состоянии( сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one's own way поступать по-своему on the ~ в пути;
on the way home по пути домой on the ~ в пути;
on the way home по пути домой on the ~ попутно;
to be on one's way быть в пути;
to go one's way(s) уходить, отправляться on ~ в пути tomy ~ of thinking по моему мнению;
one way or another так или иначе;
the other way иначе to give ~ падать (об акциях) ;
one way or the other тем или иным путем, так или иначе tomy ~ of thinking по моему мнению;
one way or another так или иначе;
the other way иначе ~ сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот out of the ~ не по пути;
в стороне out of the ~ необыкновенный;
необычный, незаурядный;
he has done nothing out of the way он не сделал ничего из ряда вон выходящего pay your own ~ платите за себя;
to go the way of all flesh (или of nature, of all the earth) умереть preparations are under ~ идет подготовка;
to be well under way зайти достаточно далеко ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств;
to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать ( что-л.) no two ways about it об этом не может быть двух мнений;
to put (smb.) in the way (of smth.) предоставить (кому-л.) случай, дать возможность( сделать что-л.) to go out of one's ~..., to put oneself out of the ~... постараться изо всех сил (чтобы оказать помощь, содействие другому) she went out of the ~ to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови;
to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить( кого-л.) the runner was ~ ahead of his opponents бегун значительно опередил своих соперников to see one's ~ понимать, как надо действовать;
быть в состоянии( сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one's own way поступать по-своему to see one's ~ (clear) to (doing) (smth.) знать, как сделать (что-л.) she had it her own ~ in the end в конце концов хозяйкой положения оказалась она;
have it your (own) way поступай, как знаешь, твое дело way sl волнение;
she is in a terrible way она ужасно взволнована she went out of the ~ to please her future mother-in-law она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови;
to put (smb.) out of the way убрать (кого-л.), убить (кого-л.) ~ обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового ~ путь;
дорога;
to take one's way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one's way сбиться с пути tomy ~ of thinking по моему мнению;
one way or another так или иначе;
the other way иначе to see one's ~ понимать, как надо действовать;
быть в состоянии (сделать что-л.) ;
now I see my way теперь я знаю, что делать;
to try one's own way поступать по-своему to have ~ on двигаться вперед (о корабле, автомобиле и т. п.) ;
under way мор. на ходу (тж. перен.) under ~ в состоянии разработки way sl волнение;
she is in a terrible way она ужасно взволнована ~ back in the nineties еще в 90-х годах;
way ahead далеко впереди ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно ~ метод, средство, способ;
манера;
образ действия;
way of living образ жизни;
условия существования the Ways and Means Committee постоянная бюджетная комиссия конгресса США;
way out выход из положения ~ разг. далеко, значительно, чересчур;
way behind далеко позади;
way back давно ~ движение вперед;
ход ~ метод, средство, способ;
манера;
образ действия;
way of living образ жизни;
условия существования ~ тех. направляющая (станка) ~ область, сфера;
to be in the retail way заниматься розничной торговлей ~ образ жизни;
to live in a great (small) way жить на широкую ногу (скромно) ~ обычай, привычка;
особенность;
it is not in his way to be communicative общительность не в его характере;
to stand in the ancient ways быть противником всего нового ~ отношение;
bad in every way плохой во всех отношениях;
in a way в некотором отношении;
в известном смысле;
до известной степени;
in many ways во многих отношениях ~ путь;
дорога;
to take one's way идти;
уходить;
to lead the way идти впереди;
быть вожаком, показывать пример;
to lose one's way сбиться с пути ~ путь ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко ~ состояние;
in a bad way в плохом состоянии ~ сторона, направление;
look this way посмотрите сюда;
this way, please (пройдите) сюда, пожалуйста;
(are you) going my way? нам по пути?;
the other way round наоборот ~ мор. стапель ~ attr.: the Ways and Means Committee бюджетная комиссия британского парламента ~ back in the nineties еще в 90-х годах;
way ahead далеко впереди ~ of life образ жизни ~ out выход ~ over чересчур;
to go way over one's budget выйти из бюджета, перерасходовать средства the ~ you would respond вчт. ваш способ ответных действий ways and means пути и способы;
пути и возможности ways and means парл. пути и способы изыскания денежных средств;
to put (smb.) in the way (of (doing) smth.) дать (кому-л.) возможность заработать, сделать (что-л.) -
22 otherwise
1. [ʹʌðəwaız] aпротивоположный; иной, другой2. [ʹʌðəwaız] advwe hoped his behaviour would be otherwise - мы надеялись, что он будет вести себя иначе
1. иначе, иным способом, иным образом; по-другомуthey don't influence him any otherwise than by example - они действуют на него только /не иначе как/ примером
2. в других отношенияхthe rent is high, but otherwise the house is satisfactory - квартирная плата высока, но в остальном /в других отношениях/ дом нас вполне устраивает
an otherwise satisfactory piece of work - во всех других отношениях вполне приемлемая работа
you reminded me of what I would otherwise have forgotten - вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забыл
3. или же, в противном случаеgo at once, otherwise you will miss the train - отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд
♢
and otherwise - и наоборотthe merits or otherwise of the plan - достоинства или недостатки этого плана
-
23 someway someways
someway, someways
1> некоторым образом, тем или иным образом, каким-либо образом
_Ex:
someway, someways or other так или иначе, тем или иным образом -
24 than
[ðæn,ðən] cj1. после сравнительной степени прилагательных и наречий вводит второй элемент сравнения чем; передаётся тж. род. падежомI know you better than he [she] - я знаю вас лучше, чем он [она]
have you something better than this? - есть ли у вас что-нибудь получше?
easier said than done - легче сказать, чем сделать
he deceived us worse than if he had told us an outright lie - он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгал
he has more than doubled his output - он увеличил выработку больше чем вдвое
2. после слов, обозначающих несходство (other, another, otherwise, else), указывает на различие, исключение как, кромеany person other than himself - любой, кроме него
he could not have behaved otherwise than he did - он не мог вести себя иначе
no(ne) other than - не кто иной, как
he was no other than your brother - он оказался не кем иным, как вашим братом
anywhere else than at home - где угодно, только не дома
this is due to nothing else than his obstinacy - это объясняется не чем иным, как его упрямством /исключительно его упрямством/
3. вводит инфинитив, обозначающий отвергаемое действие чтобыhe knows better than to start a quarrel - он не так глуп, чтобы затеять ссору
4. в сочетании с no sooner в главном предложении вводит придаточное как, когдаno sooner had he left the boat than it sank - не успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну
5. в грам. знач. предлога по сравнению с, чем; передаётся тж. род. падежомshe is taller than me - разг. она выше меня
a writer than whom there is no finer - писатель, лучше которого нет
a man than whom no one was more respected - человек, которого уважали больше всех; самый уважаемый человек
6. в сочетаниях:this is grey rather than blue - это скорее серое, чем голубое
would rather /sooner/... than - лучше /скорее/... чем
I'd rather stay at home than go with you - я предпочитаю остаться дома /лучше остаться дома/, чем идти с вами
he would die rather than yield - он скорее умрёт, чем сдастся
had better... than - указывает на желательность, целесообразность лучше... чем
you'd better speak to him than write - лучше поговорите с ним, чем писать
-
25 administered price
эк. административная [регулируемая, директивная, жесткая\] ценаSee:administered-price inflation, market price 1) а), 1) б)б) (цена, установленная и поддерживаемая отдельным производителем или группой производителей, обладающих определенной степенью контроля над данным рынком; напр., цена, установленная картелем или иным подобным объединением производителей)See:
* * *
администрируемая (контролируемая) цена: цена товара или услуги, которая устанавливается (без естественного балансирования спроса и предложения) правительством или иным нерыночным органом (напр., фиксация размеров зарплаты в государственном секторе или уровня арендной платы).* * ** * *регулируемая цена: контролируемая цена; негибкая цена, директивная цена. . Словарь экономических терминов . -
26 basket of currencies
межд. эк., фин. корзина валют, валютная корзина (составная расчетная денежная единица, базирующаяся на нескольких валютах, взвешенных в соответствии с тем или иным критерием, и используемая для котировки курсов других валют, расчета кредитов, ведения учета обязательств и т. п.)Syn:See:
* * *
корзина валют: составная денежная единица, базирующаяся на ряде валют, взвешенных в соответствии с тем или иным критерием.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
27 discontinued hedge
фин. прерванное хеджирование* (ситуация, когда по тем или иным причинам срочная сделка превращается из страховой в спекулятивную)See:
* * *
"прерванное" хеджирование: ситуация, когда по тем или иным причинам срочная сделка превращается из страховой в спекулятивную. -
28 domicile
1. сущ.тж. domicil1) юр., фин. постоянное место жительства, домицилий, домициль (может не совпадать со страной, резидентом которой является данное лицо; может быть официальным местом совершения платежей по векселям и иным долговым обязательствам)2) юр., фин. юридический адрес, домицилий, домициль (юридически значимое место проживания, местонахождение лица или организации; может быть официальным местом совершения платежей по векселям и иным долговым обязательствам)A bill of exchange may be payable at the domicile of a third person either in the locality where the drawee has his domicile or in another locality. — Вексель может быть оплачен по месту домицилия третьего лица, либо по местонахождению домицилия трассата, либо в ином месте.
If the agent who, as necessary, may accept or pay the bill at the place of domicile is stated on the bill of exchange, the owner may, prior to the expiration of the payment period of the instrument, exercise the right of recourse against the person who named the agent. — Если агент, который в случае необходимости может акцептовать или оплатить вексель в месте домицилия, указан на векселе, то владелец может до истечения платежного срока этого инструмента, реализовать право обратного требования против лица, указанного в качестве агента.
See:2. гл.1)а) общ. поселяться на постоянное жительство; сделать основным местопребываниемб) общ. иметь постоянное местопребывание; жить, проживать2) фин. домицилировать ( обозначать место платежа по векселю)Syn:See:bill 1. 5), domiciled bill
* * *
1) постоянное место жительства; 2) юридический адрес; 3) место платежа по векселю.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта-----Банки/Банковские операции1. место платежа по векселю, которое указывается при его предоставлении кредитору2. юридический адрес лица -
29 normal trading unit
бирж. стандартная партия, нормальная [стандартная\] величина сделки (обычный размер сделки с тем или иным финансовым инструментом в биржевой торговле)Syn:Ant:See:
* * *
abbrev.: NTU normal trading unit "нормальная", или стандартная, величина сделки с тем или иным финансовым инструментом; = round lot; см. odd lot. -
30 reverse swap
фин. обратный своп (своп, который проводится для нейтрализации процентных или валютных рисков по другому свопу; обычно имеется в виду операция на вторичном рынке свопов для реализации прироста капитала; может проводиться с иным партнером, чем в первом свопе)See:
* * *
обратный своп: своп, который проводится для нейтрализации процентных или валютных рисков по другому свопу; обычно имеется в виду операция на вторичном рынке свопов для реализации прироста капитала (capital gains); может проводиться с иным партнером, чем в первом свопе; см. mirror swap.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
31 drop-outs
n plвыпавшие из исследования; респонденты, которые изначально принимали участие в одном или нескольких интервью панельного исследования, но затем по тем или иным причинам выбыли из него.* * *сущ. мн.ч.выпавшие из исследования; респонденты, которые изначально принимали участие в одном или нескольких интервью панельного исследования, но затем по тем или иным причинам выбыли из него. -
32 extralegal
aвнеправовой; относящийся к гендерному, социальному, этническому и иным неправовым факторам, которые могли повлиять на санкции в отношении девиантного или асоциального поведения индивида.* * *прил.внеправовой; относящийся к гендерному, социальному, этническому и иным неправовым факторам, которые могли повлиять на санкции в отношении девиантного или асоциального поведения индивида. -
33 genocide
nгеноцид; уничтожение отдельных социальных групп по расовым, национальным или иным признакам.* * *геноцид;сущ.геноцид; уничтожение отдельных социальных групп по расовым, национальным или иным признакам. -
34 illiberality
nограниченность; нетерпимость к иным ценностям.* * *сущ.ограниченность; нетерпимость к иным ценностям. -
35 inner limits
внутренние пределы (ограничения); внутренние ограничения адаптации человека к определенным социальным, культурным и иным новациям.* * *внутренние пределы (ограничения); внутренние ограничения адаптации человека к определенным социальным, культурным и иным новациям. -
36 national self-determination
национальное самоопределение; самостоятельное определение нацией или иным этносом своей судьбы, в том числе и государственно-политических форм своего существования.* * *национальное самоопределение; самостоятельное определение нацией или иным этносом своей судьбы, в том числе и государственно-политических форм своего существования.Англо-русский словарь по социологии > national self-determination
-
37 partial interview
частичное интервью; интервью, начатое с респондентом, но не законченное по тем или иным причинам.* * *частичное интервью; интервью, начатое с респондентом, но не законченное по тем или иным причинам. -
38 probabilism
n1. пробабилизм; в неопозитивизме - вероятная характеристика явления;2. в иезуитской этике - обоснование моральной беспринципности, когда нет надежной нравственной основы тем или иным действиям.* * *сущ.1) пробабилизм; в неопозитивизме - вероятная характеристика явления;2) в иезуитской этике - обоснование моральной беспринципности, когда нет надежной нравственной основы тем или иным действиям. -
39 structural constructivism
структуралистский конструктивизм; парадигма, разрабатываемая французским социологом П. Бурдье, суть которой - одновременное использование двух подходов при изучении социальных реалий:1. учет того, что существующие в социальной системе структуры способны стимулировать людей к тем или иным действиям и стремлениям; 2. изучение объективных связей между различными позициями, интересами включенных в социальные структуры людей, а также представлений индивидов, полученных в процессе социализации, позволяющих им ориентироваться в социальном пространстве.* * *структуралистский конструктивизм; парадигма, разрабатываемая французским социологом П. Бурдье, суть которой - одновременное использование двух подходов при изучении социальных реалий: 1. учет того, что существующие в социальной системе структуры способны стимулировать людей к тем или иным действиям и стремлениям; 2. изучение объективных связей между различными позициями, интересами включенных в социальные структуры людей, а также представлений индивидов, полученных в процессе социализации, позволяющих им ориентироваться в социальном пространстве.Англо-русский словарь по социологии > structural constructivism
-
40 traditional action
традиционное действие; по М. Веберу - действие, протекающее по привычке, принятому образцу, формируемое на основе подражания тем или иным образцам поведения, закрепленным в культурной традиции.* * *традиционное действие; по М. Веберу - действие, протекающее по привычке, принятому образцу, формируемое на основе подражания тем или иным образцам поведения, закрепленным в культурной традиции.
См. также в других словарях:
иным часом — эпизодически, при случае, время от времени, иной раз, другой раз, иногда, от времени до времени, часом, от случая к случаю, в отдельных случаях, в некоторых случаях, нет нет да и, когда когда, кое когда, когда, порой, когда никогда Словарь… … Словарь синонимов
иным способом — См … Словарь синонимов
иным образом — нареч, кол во синонимов: 4 • дружественный (21) • иначе (33) • по другому (14) • … Словарь синонимов
иным образом не обусловленный — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN n.o.s.not otherwise specified … Справочник технического переводчика
иным образом не предусмотренный — — [[Англо русский словарь сокращений транспортно экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]] Тематики услуги транспортно экспедиторские EN n.о.р.not otherwise provided … Справочник технического переводчика
Иным часом — Прост. Иногда. [Тишка:] У других всё таки вольготность есть: иным часом проштрафишься… по малолетствию тебе спускается (А. Островский. Свои люди сочтёмся). Куда ни кинься тайга… Лес, лес да дыра в небо. И никакой к нам пути дороги. А всё ж таки…… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ОБЯЗАННОСТИ ОРГАНИЗАЦИЙ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ОПЕРАЦИИ С ДЕНЕЖНЫМИ СРЕДСТВАМИ ИЛИ ИНЫМ ИМУЩЕСТВОМ — обязанности, установленные в ст. 7 Закона о противодействии легализации доходов для организаций, осуществляющих операции с денежными средствами или иным имуществом. Эти организации обязаны: 1) идентифицировать личность, которая совершает операции … Энциклопедия российского и международного налогообложения
тем или иным способом — каким нибудь манером, так или иначе, тем или иным манером, тем или иным образом, как нибудь, каким либо способом, каким нибудь способом, каким либо манером, каким либо образом, каким нибудь образом, как либо, как Словарь русских синонимов. тем… … Словарь синонимов
ОПЕРАЦИИ С ДЕНЕЖНЫМИ СРЕДСТВАМИ ИЛИ ИНЫМ ИМУЩЕСТВОМ, ПОДЛЕЖАЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ КОНТРОЛЮ — операции физических лиц и юридических лиц, определенные в ст. 6 Закона о противодействии легализации доходов, сведения о которых должны подаваться в КФМ. Операция с денежными средствами или иным имуществом подлежит обязательному контролю, если… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
тем или иным манером — нареч, кол во синонимов: 11 • как либо (12) • как нибудь (63) • каким либо манером (11) … Словарь синонимов
тем или иным образом — нареч, кол во синонимов: 11 • как либо (12) • как нибудь (63) • каким либо манером (11) … Словарь синонимов