-
61 Fuß
kleiner Fuß ма́ленькая нога́; но́жкаden Fuß auf die Erde [ans Land] setzen ступи́ть (ного́й) на зе́млю, сойти́ с корабля́; вы́йти из самолё́таauf [mit] bloßen Füßen босико́мauf einem Fuß hinken хрома́ть на одну́ но́гуfrüh auf den Fußen sein ра́но встава́тьich kann mich nicht mehr auf den Füßen halten я е́ле стою́ на нога́хGewehr bei -! к ноге́! (кома́нда) sich (D) einen Splitter in den Fuß treten всади́ть себе́ зано́зу в но́гу(festen) Fuß fassen твё́рдо стать на но́ги; утверди́ться, обоснова́ться где-л.eilenden Fußes спе́шноleichten Fußes die Treppe hinaufsteigen легко́ подня́ться по ле́стницеstehenden Fußes сто́я- неме́дленно, сейча́с же, тут жеich kam trockenen Fußes nach Hause я пришё́л домо́й, не промочи́в но́гиzu Fuß gehen идти́ пешко́м; воен. идти́ в пе́шем стро́юgut [schlecht] zu Fuß sein быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́мsich j-m zu Füßen werfen бро́ситься кому́-л. в но́гиFuß I m -es, Füße но́жка (стола́, сту́ла), сто́йка (микроско́па), цо́коль (напр., радиола́мпы); подно́жие (горы́); стр. ба́за, пята́, подно́жиеam Fuße des Berges у подно́жия горы́am Fuße des Bettes в нога́х (крова́ти)am Fuße des Briefes в конце́ письма́;Fuß мат. основа́ние;Fuß стопа́ (в стихе́)sich (D) den Fuß vertreten подверну́ть но́гуsich (D) die Füße wund laufen натере́ть себе́ но́ги до кро́виj-m Füße machen подгоня́ть кого́-л.laufen, was einen die Füße tragen können бежа́ть со всех ногer streckt [steckt] noch die Füße unter seines Vaters Tisch он ещё́ зави́сит от своего́ отца́, он ещё́ несамостоя́тельныйkalte Füße kriegen стру́ситьj-m den Fuß auf [in] den Nacken setzen дать почу́вствовать кому́-л. свою́ властьkeinen Fuß mehr über j-s Schwelle setzen, mit keinem Fuß mehr j-s Haus betreten не переступи́ть бо́льше поро́га чьего́-л. до́ма, не быва́ть бо́льше у кого́-л.keinen Fuß vor die Tür setzen не выходи́ть из до́муer hat etwas an den Füßen разг. иро́н. ему́ есть во что обу́ться, он босы́м не хо́дит (о бога́том челове́ке)er fällt immer (wieder) auf die Füße (wie die Katze) он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́ (букв. он как ко́шка - всегда́ па́дает на но́ги)er ist wieder auf die Füße gefallen разг. ему́ опя́ть повезло́auf großem Fuß leben разг. жить на широ́кую но́гу; шутл. име́ть больши́е [широ́кие, неуклю́жие] ступни́auf freiem Fuße sein быть свобо́днымauf freien Fuß setzen освободи́ть (из заключе́ния), вы́пустить на свобо́дуauf eigenen Füßen stehen стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельнымauf schwachen Füßen stehen нетвё́рдо стоя́ть на нога́х; находи́ться в ша́тком положе́нииdas Unternehmen steht auf schwachen Füßen предприя́тие непро́чноauf tönernen Füßen stehen стоя́ть на гли́няных нога́х [на ша́ткой, зы́бкой по́чве]j-m auf dem Fuß (e) folgen идти́ сле́дом [идти́ по пята́м] за кем-л.j-m auf die Füße treten разг. наступи́ть кому́-л. на но́гу (заде́ть, оби́деть кого́-л.)mit j-m auf gutem [gespanntem] Fuß stehen [leben] разг. быть в хоро́ших [в натя́нутых] отноше́ниях с кем-л.mit j-m auf vertrautem Fuß stehen быть с кем-л. на коро́ткой ноге́j-n, etw. mit Füßen treten разг. топта́ть нога́ми [попира́ть] кого́-л., что-л.das Recht mtt Füßen treten попира́ть зако́нmit beiden Füßen auf der Erde stehen стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́, быть тре́звым реали́стомmit einem Fuß schon im Grabe [unter der Erde] stehen стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле; дыша́ть на ла́данdu bist wohl heute mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden разг. ты сего́дня, очеви́дно, встал с ле́вой ноги́, ты сего́дня не в ду́хеj-m etw. zu Füßen legen поверга́ть что-л. к чьим-л. стопа́мüber die eigenen Füße stolpern пу́таться в со́бственных нога́х, меша́ть самому́ себе́j-m zu Füßen sitzen боготвори́ть кого́-л., преклоня́ться пе́ред кем-л. (букв. сиде́ть у чьих-л. ног)den Weg zwischen die Füße nehmen отпра́виться в доро́гу; разг. смы́ться -
62 Bein
1) Körperglied нога́. am Bein на ноге́. es ist kalt an den Beinen нога́м хо́лодно. ins Bein beißen, kneifen за́ ногу. vor den Beinen herumlaufen под нога́ми2) an Möbeln u. Geräten но́жка3) Hosenbein штани́на jdm. ein Bein stellen дава́ть/дать кому́-н. подно́жку, подставля́ть/-ста́вить кому́-н. подно́жку <но́жку>. sich die Beine vertreten размина́ть /-мя́ть но́ги. jd. hat noch junge Beine у кого́-н. ещё но́ги молоды́е. jd. hat es in den Beinen у кого́-н. больны́е но́ги. alles, was Beine hat все, от ма́ла до вели́ка. etw. hat Beine gekriegt ist abhanden gekommen что-н. увели́. die Beine in die Hand < unter den Arm> nehmen брать взять но́ги в ру́ки, бежа́ть по- со всех ног. sich kein Bein ausreißen не лезть из ко́жи вон. sich die Beine ausreißen разбива́ться <быть гото́вым разби́ться> в лепёшку, из ко́жи (вон) лезть. sich die Beine nach etw. ablaufen сбива́ться /-би́ться с ног (в по́исках чего́-н.). sich die Beine in den Bauch stehen отста́ивать /-стоя́ть (себе́) но́ги. ich werde dir schon Beine machen! я тебя́ научу́ повора́чиваться ! sich (vor Schwäche) kaum auf den Beinen halten können е́ле держа́ться на нога́х (от сла́бости). etw. steht auf schwachen Beinen что-н. не име́ет под собо́й твёрдой по́чвы. diese Sache steht auf schwachen Beinen э́то де́ло ненадёжное. auf eigenen Beinen stehen стоя́ть на со́бственных нога́х. auf einem Bein kann man nicht stehen где одна́, там и две / на́до вы́пить втору́ю для па́ры. etw. auf die Beine stellen организо́вывать организова́ть Präs auch ipf [ veranstalten устра́ивать/-стро́ить / schaffen, bilden auch создава́ть/созда́ть] что-н. jdn. auf die Beine bringen a) gesundheitlich ста́вить по- на́ ноги кого́-н. b) finanziell поправля́ть /-пра́вить чьи-н. (фина́нсовые) дела́ c) durch Anregungsmittel поднима́ть подня́ть на́ ноги <будора́жить вз-> кого́-н. jdm./etw. auf die Beine helfen finanziell помога́ть /-мо́чь кому́-н. чему́-н. (в)стать на́ ноги. wieder auf die Beine kommen опя́ть встава́ть /-стать на́ ноги. jd. fällt immer wieder auf die Beine кто-н. всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́. sich auf die Beine machen отправля́ться /-пра́виться в путь. diese Musik geht in die Beine под э́ту му́зыку но́ги са́ми пля́шут. der Wein geht in die Beine вино́ ударя́ет в но́ги. mit beiden Beinen im Leben < auf der Erde> stehen стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́. mit dem linken Bein zuerst aufstehen встава́ть /- с ле́вой ноги́. mit einem Bein im Grabe stehen стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле. über die eigenen Beine stolpern пу́таться в со́бственных нога́х. ich stolpere über die eigenen Beine auch у меня́ но́ги заплета́ются -
63 schwach
сла́бый. Getränk, Tabak(waren) auch некре́пкий, лёгкий [хк]. Getränk auch жи́дкий. dünn то́нкий. schwacher Beifall сла́бые <жи́дкие> аплодисме́нты. das schwachste Glied einer Kette наибо́лее сла́бое <уязви́мое> звено́ в цепи́. eine schwache Mehrheit [Minderheit] незначи́тельное большинство́ [меньшинство́]. in einer schwachen Stunde в мину́ту сла́бости. finanziell schwach сла́бый в фина́нсовом отноше́нии. ökonomisch schwach сла́бый в экономи́ческом отноше́нии, со сла́бой <со сла́бо ра́звитой> эконо́микой nachg . schwach begabt sein быть не о́чень одарённым <спосо́бным>. schwach besiedelt < bevölkert> sein быть малонаселённым. schwach besucht sein быть малопосеща́емым. schwach betont sein находи́ться под сла́бым ударе́нием. schwach entwickelt sein быть слабора́звитым. sich an jdn./etw. schwach erinnern сла́бо <едва́> по́мнить <припомина́ть/-по́мнить> кого́-н./что-н. etw. geht schwach v. Geschäft, Ware что-н. пло́хо идёт. schwache Augen haben име́ть сла́бое зре́ние <сла́бые глаза́>, быть сла́бым глаза́ми. eine schwache Gesundheit haben име́ть сла́бое здоро́вье, быть сла́бым здоро́вьем. dieses Buch hat viele schwache Stellen в э́той кни́ге мно́го сла́бых <сла́бо напи́санных> мест. jd. ist schwach (im Kopf) кто-н. слаб умо́м <ра́зумом>, кого́-н. бог оби́дел умо́м. schwachsinnig кто-н. слаб рассу́дком. jd./etw. ist jds. schwache Seite кто-н. что-н. - чья-н. сла́бость, кто-н. пита́ет сла́бость к кому́-н. чему́-н. etw. ist jds. schwache Seite < Stelle> v. Schulfach, Fertigkeit кто-н. слаб по чему́-н., что-н. - чьё-н. <у кого́-н.> сла́бое ме́сто. auf schwachen Beinen < Füßen> stehen v. Behauptung, Beweis быть сла́бым <ма́лоубеди́тельным>. jds. schwache Stelle treffen задева́ть /-де́ть кого́-н. за больно́е (ме́сто), задева́ть /- чьё-н. больно́е ме́сто. etw. schwach wahrnehmen v. Umriß, Geschehen сла́бо <едва́> различа́ть различи́ть что-н. schwach werden, schwacher werden physisch слабе́ть, ослабева́ть /-слабе́ть, станови́ться стать слабе́е. schwach werden nachgeben уступа́ть /-ступи́ть. bei etw. schwach werden не выде́рживать вы́держать при чём-н., не мочь с- устоя́ть про́тив чего́-н. bei Kaffee werde ich immer schwach когда́ мне предлага́ют ко́фе, я не могу́ устоя́ть mach' mich nicht schwach! не раздража́й меня́!, не де́йствуй мне на не́рвы! schwach auf der Brust sein быть без де́нег, страда́ть карма́нной чахо́ткой -
64 angreifen
1. * vt1) брать, хватать (что-л.), дотрагиваться (до чего-л.)er griff ihn bei seiner schwachen Seite an — он коснулся его слабой струнки, он сыграл на его слабости2) браться, приниматься (за что-л.)einen neuen Stollen angreifen — горн. заложить новую штольнюdu kannst gleich mit angreifen — разг. и тебе тоже нечего оставаться без дела, принимайся за дело вместе с намиseit zwei Tagen greift der Feind an — воен. два дня назад противник перешёл в наступлениеder Feind griff uns überraschend in der Flanke an — противник внезапно атаковал нас с фланга ( во фланг)j-s Ehre angreifen — затрагивать чью-л. честьj-s Meinung angreifen — оспаривать чьё-л. мнениеMißstände angreifen — критиковать недостатки, бороться с недостатками4) оказывать действие, иметь эффектihn greift nichts an — его ничто не берёт, на него ничто не действуетdie Moorbäder greifen an — грязелечение возымело своё действие5) вредно действовать (на что-л.); ослаблять, изнурять, утомлять; тех. разъедать, корродироватьkleiner Druck greift die Augen an — мелкий шрифт вреден для глазdie Tuberkulose hat den Knochen angegriffen — туберкулёзный процесс захватил костьdas hat mich angegriffen — это меня измучило ( очень утомило); это меня взволновало ( вывело из равновесия)6) (начать) расходовать (запасы и т. п.)er hat öffentliche Gelder angegriffen — он растратил общественные ( государственные, коммунальные) деньги2. * vidas Bier greift an — пиво киснет3. * (sich)1) разг. работать не жалея сил2)dieser Stoff greift sich weich an — эта материя мягкая на ощупь -
65 Bein
I n -(e)s, -e1) ногаalles, was Beine hatte, war unterwegs — все, кто мог двигаться, тронулись в путьgute Beine haben, gut auf den Beinen sein — быть хорошим ходокомdu hast jüngere Beine — ты помоложе; придётся тебе сбегатьdie Beine kreuzen — сидеть, положив нога на ногу; скрестить ноги(den ganzen Tag) auf den Beinen sein — разг. быть (целый день) на ногахer ist wieder auf den Beinen — разг. он снова на ногах, он встал ( выздоровел)schlecht auf den Beinen sein — плохо держаться на ногахfest auf den Beinen stehen — твёрдо стоять на ногах; перен. тж. хорошо разбираться в чём-л.j-n auf die Beine bringen — поставить на ноги ( больного); поднять на ноги кого-л. ( взбудоражить)von einem Bein aufs andere treten — переступать с ноги на ногу2) ножка (напр., стола)••die Sache steht auf schwachen Beinen — это дело ненадёжноеdie Uhr hat Beine gekriegt — разг. часы исчезли ( фам. улыбнулись)kein Bein! — разг. ничего подобного!, вот уж нисколько!j-m ein Bein stellen — подставить ножку кому-л.; перен. разг. тж. устроить подвох кому-л.sich (D) für j-n ein Bein ausreißen — разг. расшибиться в лепёшку для кого-л.j-m Beine machen — разг. подгонять, торопить кого-л.sich (D) die Beine ablaufen — набегаться до изнеможения; ( nach D) сбиться с ног (в поисках чего-л.)sich (D) die Beine in den Leib stehen — разг. отстоять себе ноги, устать до изнеможения ( от долгого стояния)die Beinein die Hand ( unter die Arme) nehmen — разг. бежать со всех ног, удирать во все лопаткиdie Beine unter den Tisch stecken — расположиться по-домашнемуdie Beine unter fremden Tisch stecken — жить на чужой счётetw. (noch) am Bein haben — разг. иметь долги; быть обязанным( вынужденным) выполнить что-л.sich (D) etw. ans Beinbinden — распроститься с чем-л., примириться с утратой чего-л. ( с какой-л. неприятностью)j-m einen Klotz ans Bein binden ≈ разг. мешать кому-л.; связывать кому-л. руки, связывать кого-л. по рукам и по ногамetw. auf die Beine bringen ( stellen) — разг. создать, организовать что-л.; выставить (напр., сильную футбольную команду)j-m auf die Beine helfen — разг. помочь кому-л. встать на ноги ( стать самостоятельным)j-n auf die Beine stellen — поставить кого-л. на ноги ( сделать самостоятельным)auf eigenen Beinen stehen — стоять на собственных ногах ( быть самостоятельным); j-m ( j-n)auf die Beine treten — напоминать кому-л. (о чём-л.)auf die Beine fallen — легко отделатьсяwieder auf die Beine kommen — стать на ноги (выздороветь; поправить свои дела)sich auf die Beine machen — разг. отправиться( в путь)die Angst ist ihm in die Beine gefahren — у него от страха подкосились ногиder Tanz ( die Musik) fuhr ihm in die Beine — ему ( ужасно) захотелось потанцевать; он пустился в плясder Wein ist ihm in die Beine gefahren — вино ударило ему в ногиmit beiden Beinen auf der Erde stehen — перен. стоять обеими ногами на земле; трезво смотреть на вещиmit dem linken Bein aufstehen — встать с левой ноги, быть в дурном настроенииmit den Beinen schielen — разг. нетвёрдо держаться на ногах ( о пьяном)es ist, um mit beiden Beinen hineinzuspringen ≈ тут сам чёрт ногу сломитer steht mit beiden Beinen in der Gegenwart — он тесно связан с современной жизньюüber seine eigenen Beine stolpern — разг. быть очень неловким ( неповоротливым)auf einem Bein ist nicht gut stehen! ≈ шутл. без пары ни человек, ни птица жить не может (предлагая гостю выпить вторую рюмку и т. п.)man kann nicht fünf Beine auf ein Schaf verlangen ≈ посл. с одного вола семь шкур не дерутLügen haben kurze Beine — посл. у лжи короткие ноги, на лжи далеко не уедешьII n -(e)s, -e1) кость••du bist mein Bein und Fleisch — библ. ты плоть от плоти моейHeiliges Bein! — разг. вот чудеса!er hat ein Bein im Rücken ≈ разг. он словно аршин проглотил -
66 fassen
1. vt1) хватать, схватитьfaß! — хватай!, пиль! ( приказание собаке)einen Dieb fassen — схватить ( арестовать) вораden wollen wir schon fassen — этот от нас не уйдёт, этого мы найдёмj-n bei der Hand ( am Arm) fassen — схватить кого-л. за рукуj-n beim Kragen fassen — схватить кого-л. за шиворотden Feind im Rücken fassen — напасть на противника с тылаetw. mit den Händen ( mit beiden Händen) fassen — схватить что-л. обеими рукамиj-n unter den Arm fassen — взять кого-л. под руку2) вмещатьdas Glas faßt kaum einen Liter — банка едва вмещает один литрder Saal faßt weit über tausend Menschen — зал вмещает свыше тысячи человекeinen Rubin in Gold fassen — вставить рубин в золотую оправу, оправить рубин золотомein Bild in einen Rahmen fassen — вставить картину в раму4) понимать, постигать, схватыватьsein Kopf faßt leicht ( schwer) — он легко ( трудно) схватываетder Knabe faßt nichts — мальчик ничего не понимаетdas fasse ich nicht! — это непостижимо!, этого я не понимаю!5) охватывать7) получать; взятьEssen (im Kochgeschirr) fassen — воен. жарг. получать еду (в котелок)Kohlen für die Maschinen fassen — набрать уголь для машинKorn ( Kohle) in Sacke fassen — ссыпать зерно ( уголь) в мешки8) в разн. словосочет.eine Abneigung( einen Haß) gegen j-n fassen — почувствовать антипатию ( ненависть) к кому-л., невзлюбить ( возненавидеть) кого-л.er konnte nicht festen Fuß fassen — он не мог найти опору для ног; перен. он не мог нигде обосноваться ( укрепиться)die Gelegenheit beim Schopfe fassen — ловить момент, (вос) пользоваться случаемneue Hoffnung fassen — вновь возыметь надежду, воспрянуть духомMut fassen — набраться мужества, воспрянуть духомPosten fassen — занять постj-n bei seiner schwachen Seite fassen — играть на чьей-л. слабой струйкеj-n bei seinem Versprechen( beim Wort) fassen — ловить кого-л. на словеetw. ( seine Gedanken) in Worte fassen — формулировать, выражать словами что-л. ( свои мысли)2. vider Nagel faßt nicht — гвоздь не держится (в стене)die Zange faßt nicht — клещи не берут3. (sich)1) успокоиться, собраться с мыслями, взять себя в рукиsich in Geduld fassen — вооружиться ( запастись) терпением2)bitte, fassen Sie sich kurz! — пожалуйста, будьте кратки!, пожалуйста, покороче! -
67 geschwächt
-
68 leiblich
adj1) физический, телесный; материальный; земной; олицетворённый, воплощённыйetw. mit seinen leiblichen Augen sehen — видеть что-л. воочию( собственными глазами)seine leibliche Gegenwart... — его личное присутствие...2) родной, кровный -
69 Schwäche
f =, -n1) слабость, бессилиеreizbare Schwäche — мед. неврастенияkeine Schwäche zeigen! — крепись!; возьми себя в руки!; не показывай виду!2) ( für A) слабость, пристрастие (к кому-л., к чему-л.)er hat eine Schwäche für Musik — музыка - его слабость3) слабая сторона, недостатокdie Schwäche seiner Ausführungen — слабость ( шаткость, бездоказательность) его аргументацииjeder hat seine Schwächen — у каждого свои слабости4) эк.Schwäche der Kurse — падение ( понижение) курсов -
70 Stunde
f =, -neine geschlagene Stunde lang warten — ждать битый час ( в течение целого часа)eine gute Stunde Wegs — целый ( добрый) час путиeine kleine Stunde — меньше часаvon Stunde zu Stunde — час от часу; с часу на час2) урокStunden geben — давать урокиStunden nehmen — брать урокиStunden im Rechnen bei j-m haben — брать у кого-л. уроки арифметикиin die Stunde gehen — идти на урокdie "bunte Stunde" im Rundfunk — радиопередача "По эстрадам и концертным залам"eine historische Stunde — исторический моментdas Gebot der Stunde — веление времени, требование( текущего) момента; главная задача дняihre schwere Stunde ist gekommen — у неё начались родыdie Stunde der Entscheidung ist gekommen — наступил решающий ( решительный) часwarte, meine Stunde kommt noch! — ну подожди, наступит и мой час! ( угроза)auch seine Stunde hat geschlagen — пробил и его час; пришёл и его черёдseine (letzte) Stunde hat geschlagen — его ( последний, смертный) час пробилman hat keine ruhige Stunde mehr — нет больше ни одной спокойной минутыin einer schwachen Stunde... — в минуту слабости...zu allen Stunden ( zu jeder Stunde) bereit sein — быть готовым в любой момент ( во всякое время, всегда)zur Stunde — сейчас, в настоящий момент, теперь••in elfter ( zwölfter, letzter) Stunde etw. verhindern — предотвратить что-л. в последнюю минутуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают -
71 treffen
1. * vtdu triffst es heute gut — ты сегодня удачно ( вовремя) (пришёл)der Blitz traf den Baum — молния ударила ( попала) в деревоder Fluch soll ihn treffen! — будь он проклят!den richtigen Ton treffen — попасть в тонmit dem Faden das Nadelöhr treffen — попасть ниткой ( вдеть нитку) в ушко иглыj-n an seiner schwachen Stelle treffen — задеть чьё-л. слабое местоvom Blitz getroffen — убитый( поражённый) молниейer stand wie vom Blitz getroffen — он стоял, как громом поражённыйer ist von einer Kugel getroffen — он сражён пулей, его сразила пуляdas Los hat mich getroffen — жребий пал на меняder Schlag hat ihn getroffen — удар пришёлся по нему; его хватил удар; он разбит параличомer war durch diese Worte bis ins Innerste( im Innersten) getroffen — эти слова поразили его в самое сердце2)wir hatten es in der Sommerfrische gut getroffen — поездка на дачу нам удалась; с дачей нам повезлоich traf ihn auf der Straße — я встретил его на улице4) постигать, настигатьdie Stadt war am schwersten getroffen — этот город пострадал больше других5) схватить ( сходство); угадатьgut treffen — фото удачно снятьder Maler traf ihn sehr gut — художник прекрасно схватил сходствоdas Bild ist gut getroffen — фотография удачная; портрет удачный6) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеein Abkommen treffen — прийти к соглашению, заключить соглашение, договоритьсяAnordnungen ( Verfügungen, Dispositionen) treffen — отдать распоряжения; распорядитьсяVorbereitungen treffen (zu D) — делать приготовления, готовиться (к чему-л.)Vorsorge treffen — позаботиться заранее2. * vi auf Aнатолкнуться (на кого-л., на что-л.); встретить (кого-л.)3. * (sich)1) встречатьсяich habe mich mit ihm am Eingang getroffen — я встретился с ним у входаwir wollen uns heute im Theater treffen — мы договорились ( мы хотим) встретиться сегодня в театреsich zu einem Friedensfest treffen — встретиться на празднике мира2) случаться; получатьсяes traf sich, daß... — случилось так, что...es trifft sich gut — очень кстати -
72 ослабить
1) schwächen vt; entkräften vt -
73 притупить
2) перен. abstumpfen vt; schwächen vt ( ослабить) -
74 слабость
ж1) Schwäche f, Schwachheit f; Schlaffheit f, Mattigkeit f ( усталость)проявить слабость — sich schwach zeigen2) ( болезненность) Schwächlichkeit f; Gebrechlichkeit f ( дряхлость)3) разг. ( склонность) Neigung f, Schwäche f; Vorliebe f ( пристрастие)питать слабость к кому-либо ( к чему-либо) — eine Schwäche für j-m ( etw.) haben4) ( недостаток) Schwäche f, schwache Seite•• -
75 слабый
1) schwach, schlaffслабый ток эл. — Schwachstrom m (умл.)2) ( не тугой) lose, locker3) (болезненный, хилый) schwächlich, kränklich, gebrechlich4) ( плохой) schwach, schlecht; mittelmäßig ( посредственный)••слабые стороны — schwache Seiten, Schwächen f pl -
76 ослабить
-
77 притупить
-
78 расслабить
-
79 слабость
слабость ж 1. Schwäche f, Schwachheit f; Schlaffheit f, Mattigkeit f (усталость) от слабости vor Schwäche проявить слабость sich schwach zeigen 2. (болезненность) Schwächlichkeit f; Gebrechlichkeit f (дряхлость) 3. разг. (склонность) Neigung f c, Schwäche f c; Vorliebe f (пристрастие) питать слабость к кому-л.( к чему-л.] eine Schwäche für jem. ( etw.] haben 4. (недостаток) Schwäche f c, schwache Seite а в минуту слабости in einem schwachen Augenblick -
80 слабый
слабый 1. schwach, schlaff слабая память schwaches Gedächtnis слабый ток эл. Schwach|strom m 1a* слабый раствор schwache ( stark verdünnte] Lösung 2. (не тугой) lose, locker слабый узел loser ( lockerer] Knoten 3. (болезненный, хилый) schwächlich, kränklich, gebrechlich слабое здоровье zarte Gesundheit слабый здоровьем schwach von Gesundheit 4. (плохой) schwach, schlecht; mittelmäßig (посредственный) она слаба в грамматике sie ist schwach in der Grammatik а слабые стороны schwache Seiten, Schwächen f pl это его слабое местоdas ist seine Achillesferse слабый пол das schwache ( zarte] Geschlecht
См. также в других словарях:
schwächen — V. (Mittelstufe) jmdm. körperliche Kraft entziehen, jmdn. schwach machen Synonym: entkräften Beispiele: Die Krankheit hat ihn geschwächt. Langes Lesen kann die Augen schwächen … Extremes Deutsch
Schwächen — [Weaknesses] (Bert Brecht), is a work by Juan Maria Solare for any voice and any melodic instrument. It was composed in Cologne, Germany in November 1993, and lasts two minutes. It was first performed in two versions: by Ligia Liberatori… … Wikipedia
schwächen — ↑paralysieren … Das große Fremdwörterbuch
Schwächen — Schwchen, verb. reg. act. schwach oder schwächer machen, in allen figürlichen Bedeutungen des Beywortes. Vieles Lesen schwächt die Augen. Traurigkeit schwächt die Kräfte, Sir. 38, 19. Jemandes Ansehen schwächen. Den Feind durch eine Niederlage… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schwächen — neutralisieren; abmildern; drosseln; abschwächen; dämpfen; mildern; zehren * * * schwä|chen [ ʃvɛçn̩] <tr.; hat: 1. der körperlichen Kräfte berauben; kraftlos, schwach machen: das Fieber hat sie geschwächt … Universal-Lexikon
schwächen — 1. angreifen, anstrengen, aufreiben, auslaugen, ausmergeln, beeinträchtigen, belasten, entkräften, ermüden, erschlaffen, erschöpfen, kraftlos/matt machen, mitnehmen, reduzieren, schädigen, strapazieren, traktieren, zehren, zermürben, zerrütten,… … Das Wörterbuch der Synonyme
schwächen — schwạ̈·chen; schwächte, hat geschwächt; [Vt/i] 1 etwas schwächt (jemanden / etwas) etwas macht jemanden körperlich schwach ↔ etwas kräftigt jemanden <jemandes Gesundheit, jemandes Herz schwächen>: Das Fieber hat ihn so geschwächt, dass er… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schwächen — schwach: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Adjektiv mhd. swach »schlecht, gering, unedel, armselig, kraftlos«, niederl. zwak »schwach, geschmeidig« ist verwandt mit mnd. swaken »wackeln, schwach sein« und norw. svaga… … Das Herkunftswörterbuch
schwächen — schwächenv 1.jnverführen,deflorieren.Manmachteine(n)willensschwach.1500ff. 2.etwaufbrechen,erbrechen.Rotw1930ff. 3.trinken,zechen.Stammtentwederausjidd»schophach=erhatausgegossen«oderistverkürztaus»Geldschwächen=Geldvertrinken«.Kundenspr.1650ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
schwächen — schwạ̈|chen … Die deutsche Rechtschreibung
Stärken-Schwächen-Analyse — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die SWOT Analyse (engl. Akronym für Strengths (Stärken), Weaknesses … Deutsch Wikipedia