-
1 позаботиться
-
2 позаботиться
sorgen vi, Sorge tragen (непр.) (о ком-либо, о чем-либо - für) -
3 anhandnehmen
* отд. vtзаняться (чем-л., кем-л.), позаботиться (о чём-л., о ком-л.) -
4 Fürsorge
f =1) попечение, заботаFürsorge für Blinde — попечительство о слепыхFürsorge treffen — принимать меры по обеспечению кого-л.; позаботиться о ком-л.in j-s Fürsorge stehen — быть на попечении кого-л.er war in der Fürsorge, er bekam Fürsorge — он пользовался социальным обеспечением -
5 schaffen
I * vt1) создавать, творитьdie Liebe kann Wunder schaffen — любовь способна творить чудесаer stand da, wie ihn Gott geschaffen hat — он стоял в чём мать родила2) создавать, организовыватьII 1. vi1) работать, трудитьсяna, wie schafft's? — ю.-нем. как работается?er hat viel zu schaffen — у него много работы ( дел)j-m viel zu schaffen machen — доставлять ( причинять) кому-л. много хлопотsich (D) mit etw. (D) (im Zimmer) zu schaffen machen — возиться с чем-л.( в комнате); заниматься чем-л. (в комнате)die Band schaffte sich — джаз играл классно2) ю.-нем. позаботиться, потрудитьсяschaff, daß das Essen fertig wird! — позаботься, чтобы еда была готова ( приготовлена)!2. vt1) делать, сделать (что-л.), справиться (с чем-л.)wir schaffen es — мы с этим справимся, мы это сделаем; мы добьёмся этогоj-m Freude schaffen — доставить радость кому-л., обрадовать кого-л.Klarheit schaffen — добиться ясности; выяснить (что-л.); внести ясность (во что-л.)Ordnung schaffen — навести порядокRuhe schaffen — установить тишину; навести порядокder Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffen — больной не смог пройти и нескольких шаговwas hast du mit ihm zu schaffen? — какое ты имеешь к нему отношение?ich habe damit nichts zu schaffen — это меня не касается; до этого мне нет никакого делаich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben — я не хочу больше иметь с ним ничего общего2) доставлять (куда-л.)etw. zur Stelle schaffen — доставить что-л. на местоetw. ins Zimmer schaffen — принести что-л. в комнату3) убирать, устранятьj-n, etw. aus dem Wege schaffen — убрать кого-л., что-л. с дороги ( с пути)j-n aus der Welt schaffen — отправить кого-л. на тот светdas schafft die Tatsache nicht aus der Welt, daß... — это не меняет того факта ( положения), что...ist damit etwa der Irrtum aus der Welt geschafft? — разве ошибка тем самым исправленаetw. auf die Seite schaffen — присвоить что-л. ( нечестным путём)schaff mir was zu essen! — достань мне что-нибудь поесть!5) успевать6) бав., австр. приказывать, поручать7) мор. разг. есть, питаться -
6 Seele
f =, -n1) душаsie sind ein Herz und eine Seele — они живут душа в душу; у них полное единодушие ( единомыслие)er ist eine Seele von einem Menschen — он душа-человек; он добрейший человекdie Seele aushauchen ( hingeben) — испустить дух, отдать богу душу, умеретьsich (D) die Seele aus dem Leibe schreien( husten) — кричать ( кашлять) до изнеможения, надрываться от крика ( от кашля)seine Seele dem Teufel verschreiben ( verpfänden) — продать свою душу дьяволуdas brennt ( liegt) mir auf der Seele — это не даёт мне покоя, у меня душа болит от этогоaus tiefster Seele danken — благодарить от всей душиsich in die Seele hinein ( bis in die Seele, tief in die Seele, in die innerste Seele (hinein)) schämen ≈ быть готовым провалиться сквозь землю от стыдаdas tut mir in der Seele weh, das schmerzt mich in der Seele — это огорчает меня до глубины душиdies ist mir in tiefster Seele zuwider ( verhaßt) — от этого меня с души воротит, этого душа не принимаетmit ganzer Seele bei der Sache sein — вкладывать всю свою душу в какое-л. дело; быть всецело поглощённым чем-л.mit Leib und Seele bei etw. (D) sein — быть преданным чему-л. душой и теломer ist mit Leib und Seele bei der Arbeit — он весь поглощён работойsich (D) etw. von der Seele herunterreden — высказать, что есть на душе, излить ( облегчить) свою душуnun hat die liebe Seele Ruh! — шутл. ну, теперь его ( твоя) душенька спокойна!; ну, теперь можно успокоиться!2) перен. душа, центрer ist die Seele des Unternehmens — он душа всего( этого) предприятия3) душа, человекkeine Seele war zu sehen — не было видно ни душиdas Dorf zählt etwa 500 Seelen — в деревне насчитывается примерно 500 душ ( жителей)eine durstige Seele — разг. жаждущий человек; шутл. пьяница••j-m etw. auf die Seele binden — убедительно просить кого-л. заняться чем-л. ( поинтересоваться чем-л., позаботиться, помнить о чём-л.); вверить кому-л. заботу о чём-л.sich bis auf die Seele entkleiden — шутл. чрезмерно обнажать себяj-m auf der Seele knien — разг. стоять у кого-л. над душой; приставать к кому-л. с чем-л. -
7 stecken
1. vt1) втыкать; всовывать, засовывать; вкладывать, вставлятьsteck den Brief in den Kasten! — опусти письмо в (почтовый) ящик!eine Blume an das Kleid stecken — прикрепить ( приколоть) цветок к платьюden Ring an den Finger stecken — надеть кольцо на палецdas Licht auf den Leuchter stecken — вставить свечу в подсвечникdie Hände in die Taschen stecken — (за) сунуть руки в карманы; перен. бездельничатьden Rest des Geldes steckte er sich in die Tasche — сдачу он положил себе в карман; сдачу он присвоил себеj-n in den bunten Rock stecken — ист. отдать кого-л. в солдатыj-n in die Zwangsjacke stecken — надеть смирительную рубашку на кого-л.der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel — птица спрятала голову под крылоetwas (Geld) zu sich stecken — взять с собой ( захватить) немного денегsich (D) das Haar stecken — закалывать себе волосы3) ( in A) вкладывать, помещать (напр., деньги в предприятие)4) разг. сообщать( по секрету)ich habe es ihm (aber gehörig) gesteckt! — я ему всё высказал!, я его (здорово) отчитал!5)einer Sache ein Ziel stecken — положить предел чему-л.2. viwo steckst du (wieder)? — разг. где ты (опять) пропадаешь ( застрял)?, куда ты (опять) делся?wo's einmal nicht drin steckt! — это же пустое место!, из него ничего не получится!diese Organisation steckt noch in den Anfängen — это ещё совсем молодая организацияbis über die Ohren in Arbeit stecken — целиком погрузиться в работу, быть заваленным ( перегруженным) работойder Wagen steckt im Schlamm — машина застряла в грязиder Schlüssel steckt im Schlüsselloch — ключ торчит в замочной скважинеin ihm steckt eine Krankheit — разг. в нём сидит болезньin diesem Jungen steckt etwas — в этом парне есть что-то; этот парень - человек способныйich möchte nicht in seiner Haut stecken — разг. я не хотел бы быть в его шкуре ( на его месте)2) в сочет. с voll в G pl быть полным ( наполненным) (чем-л.)das Kissen steckt voller Nadeln — подушка вся утыкана булавками ( иголками)der Saal war gesteckt voll Menschen — зал был битком набит народом3. (sich)sich hinter j-n stecken — перен. прятаться за чьей-л. спиной; использовать кого-л. в своих целяхsich hinter eine Sache stecken — позаботиться о каком-л. деле -
8 treffen
1. * vtdu triffst es heute gut — ты сегодня удачно ( вовремя) (пришёл)der Blitz traf den Baum — молния ударила ( попала) в деревоder Fluch soll ihn treffen! — будь он проклят!den richtigen Ton treffen — попасть в тонmit dem Faden das Nadelöhr treffen — попасть ниткой ( вдеть нитку) в ушко иглыj-n an seiner schwachen Stelle treffen — задеть чьё-л. слабое местоvom Blitz getroffen — убитый( поражённый) молниейer stand wie vom Blitz getroffen — он стоял, как громом поражённыйer ist von einer Kugel getroffen — он сражён пулей, его сразила пуляdas Los hat mich getroffen — жребий пал на меняder Schlag hat ihn getroffen — удар пришёлся по нему; его хватил удар; он разбит параличомer war durch diese Worte bis ins Innerste( im Innersten) getroffen — эти слова поразили его в самое сердце2)wir hatten es in der Sommerfrische gut getroffen — поездка на дачу нам удалась; с дачей нам повезлоich traf ihn auf der Straße — я встретил его на улице4) постигать, настигатьdie Stadt war am schwersten getroffen — этот город пострадал больше других5) схватить ( сходство); угадатьgut treffen — фото удачно снятьder Maler traf ihn sehr gut — художник прекрасно схватил сходствоdas Bild ist gut getroffen — фотография удачная; портрет удачный6) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеein Abkommen treffen — прийти к соглашению, заключить соглашение, договоритьсяAnordnungen ( Verfügungen, Dispositionen) treffen — отдать распоряжения; распорядитьсяVorbereitungen treffen (zu D) — делать приготовления, готовиться (к чему-л.)Vorsorge treffen — позаботиться заранее2. * vi auf Aнатолкнуться (на кого-л., на что-л.); встретить (кого-л.)3. * (sich)1) встречатьсяich habe mich mit ihm am Eingang getroffen — я встретился с ним у входаwir wollen uns heute im Theater treffen — мы договорились ( мы хотим) встретиться сегодня в театреsich zu einem Friedensfest treffen — встретиться на празднике мира2) случаться; получатьсяes traf sich, daß... — случилось так, что...es trifft sich gut — очень кстати -
9 Vorsorge
f =, -n1) предусмотрительность, заботливостьVorsorge tragen — проявить предусмотрительность2) заблаговременная подготовка (к чему-л.)(die nötige) Vorsorge treffen — позаботиться заранее ( обо всём необходимом)••Vorsorge verhütet Nachsorge ≈ посл. запасливый нужды не знает; запасливый лучше богатого -
10 vorsorgen
viпозаботиться заранее (о чём-л.) -
11 заранее
im voraus; vorher; von vornherein ( с самого начала); frühzeitig ( заблаговременно) -
12 заранее
заранее im voraus; vorher; von vornherein( с самого начала); frühzeitig (заблаговременно) с заранее обдуманным намерением mit Vorbedacht позаботиться заранее Vorsorge treffen* -
13 Vorsorge treffen
сущ.общ. (die nötige) позаботиться заранее (обо всем необходимом) -
14 anhandnahmen
гл.общ. позаботиться (о чем-л., о ком-л.), заняться (чем-л., кем-л.) -
15 sich beraten
мест.1) общ. обращаться за, обращаться за советом, советоваться, проконсультироваться (насчёт чего-л.), совещаться (î ÷¸ì-ë.; über A, wegen G), совещаться (о чем-л.)2) устар. заботиться (о чем-л.), позаботиться (о чем-л.)3) юр. держать совет4) внеш.торг. совещаться (über Akk), консультироваться -
16 sich hinter eine Suche stecken
мест.общ. позаботиться о (каком-л.) делеУниверсальный немецко-русский словарь > sich hinter eine Suche stecken
-
17 sicherstellen
гл.1) общ. доставить в безопасное место, доставить в надёжное место, обеспечить сохранность, установить, изъять (похищенное, орудие преступления и т. п.), убедиться, что... (Stellen Sie sicher, dass das Gerдt nicht auf dem Netzkabel steht. - Убедитесь, что аппарат не стоит на кабеле блока питания.), удостовериться, что..., аргументированно убедить, удостовёрить, удостовериться, конфисковать, обеспечивать, точно устанавливать (научный факт и т. п.), обезопасить2) тех. резервировать3) юр. арестовать, обеспечивать (materiell), обеспечить (materiell), конфисковывать, посадить под арест4) экон. гарантировать обеспечивать, констатировать, устанавливать5) бизн. организовать, позаботиться (о чем либо), проконтролировать, проследить (за), устроить, обеспечить6) внеш.торг. гарантировать7) судостр. обеспечивать безопасность -
18 vorbauen
гл.1) общ. предотвращать, принять меры (для чего-л.), предупреждать (недоразумение и т. п.), пристроить (что-л. к чему-л.), быть предусмотрительным, заранее позаботиться (о чём-л.), построить (что-л. перед чем-л.)2) швейн. пристыковка подающего устройства, установка (передней крышки головки) -
19 Fürsorge treffen
сущ.общ. принимать меры по обеспечению (кого-л.), позаботиться (о ком-л.), заботиться (о ком-л.; по) -
20 für das leibliche Wohl der Gäste sorgen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > für das leibliche Wohl der Gäste sorgen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
позаботиться — проявить заботу, проявить внимание, уделить внимание, посмотреть, окружить заботой, побеспокоиться, взять под крылышко, подсуетиться, взять под свое крылышко, окружить вниманием, озаботиться, порадеть, поберечься, поберечь, подумать, поболеть,… … Словарь синонимов
ПОЗАБОТИТЬСЯ — ПОЗАБОТИТЬСЯ, позубоочусь, позуботишься. совер. к заботиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОЗАБОТИТЬСЯ — ПОЗАБОТИТЬСЯ, очусь, отишься; совер. 1. см. заботиться. 2. обычно с отриц. Выполнить то, что следует, обеспечить такое выполнение. Даже не позаботился предупредить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
позаботиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я позабочусь, ты позаботишься, он/она/оно позаботится, мы позаботимся, вы позаботитесь, они позаботятся, позаботься, позаботьтесь, позаботился, позаботилась, позаботилось, позаботились, позаботившийся,… … Толковый словарь Дмитриева
Позаботиться — сов. 1. Проявить внимание, заботу по отношению к кому либо, чему либо; оказать покровительство, помощь. 2. Побеспокоиться, подумать о чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
позаботиться — позаботиться, позабочусь, позаботимся, позаботишься, позаботитесь, позаботится, позаботятся, позаботясь, позаботился, позаботилась, позаботилось, позаботились, позаботься, позаботьтесь, позаботившийся, позаботившаяся, позаботившееся,… … Формы слов
позаботиться — позаб отиться, очусь, отится … Русский орфографический словарь
позаботиться — (II), позабо/чусь, бо/тишься, тятся … Орфографический словарь русского языка
позаботиться — Syn: побеспокоиться (усил.), подумать, похлопотать … Тезаурус русской деловой лексики
позаботиться — бочусь, ботишься; св. (о ком чём). 1. Проявить внимание, заботу по отношению к кому , чему л.; оказать покровительство, помощь. П. о ближнем, о коллегах, о животных. Пусть позаботится о них. * Сам о себе не позаботишься, никто не позаботится… … Энциклопедический словарь
позаботиться — I. Беспокойство II. Забота … Словарь синонимов русского языка