-
1 проработать
проработать 1. (определённое время) (eine Zeitlang) arbeiten vi; durcharbeiten vt я проработал всю ночь ich habe die ganze Nacht hindurch gearbeitet 2. (изучить) durchnehmen* vt, durcharbeiten vt; durch|studieren vt (проштудировать) 3. разг. (раскритиковать) sich (D) vornehmen* vt, (scharf) kritisieren vt; heruntermachen vt (разг.) -
2 проработать
1) ( определенное время) (eine Zeitlang) arbeiten vi; durcharbeiten vtя проработал всю ночь — ich habe die ganze Nacht hindurch gearbeitet2) ( изучить) durchnehmen (непр.) vt, durcharbeiten vt; durchstudieren vt ( проштудировать)3) разг. ( раскритиковать) sich (D) vornehmen (непр.) vt, (scharf) kritisieren vt; heruntermachen vt (разг.) -
3 durcharbeiten
I 1. vtein Buch durcharbeiten — проработать книгу2) промешивать, перемешивать; перетиратьder Teig ist gut durchgearbeitet — тесто хорошо промешано3)den Körper durcharbeiten — (на) тренировать тело4)2. vidie Nacht durcharbeiten — проработать ночь напролёт3. (sich)1) пробиваться, пробираться (сквозь что-л.)2) перен. пробиться; достигнуть цели ( собственным трудом)sich durch alle Hindernisse durcharbeiten — преодолеть все препятствияII vtпроработать (что-л. до конца); см. тж. durcharbeitet -
4 прорабатывать
см. проработать 2), проработать 3) -
5 abmucken
-
6 ausarbeiten
1. vt1) разрабатывать, вырабатыватьeine Zeichnung ausarbeiten — жив. проработать рисунок2) отделывать, выделывать3) дрессировать ( собаку); объезжать ( лошадь)4)2. (sich)поразмяться; разминаться, делать разминку; тренироваться -
7 ausleihen
* vt1) давать напрокат ( взаймы, во временное пользование)Bücher ausleihen — выдавать книги на дом ( в библиотеке)2) (тж. sich (D) ausleihen) брать напрокат ( взаймы, во временное пользование)sich (D) j-n ausleihen — разг. отругать ( проработать) кого-л., взять кого-л. в оборот -
8 durchackern
-
9 durchholen
vt разг.1) отдубасить, отколотить2) прохватить, проработать (напр., в газете)3) прохватить, продутьder Wind hat uns tüchtig durchgeholt — нас здорово прохватило ветром -
10 durchstudieren
vtизучить, проработать ( до конца) -
11 durchziehen
I 1. * vt1) протаскивать (что-л. через что-л.); протягивать, пропускать (напр., листовой металл через прокатный стан)2) продевать, продёргивать (напр., нитку)4) перемывать косточки (кому-л.); прочистить с песочком, проработать (кого-л.)2. * vi (s)1) проходить, проезжатьj-n durchziehen lassen — разрешить кому-л. проезд2) сквозить, дуть3. * (sich)sich wie ein roter Faden durchziehen (durch A) — проходить красной нитью (через что-л.)II 1. * vt1) проезжать ( местность); странствовать (где-л.)2) избороздитьmit Gräben durchziehen — прорезать канавами3)das Zimmer ist vom Blumenduft durchzogen — комната наполнена ароматом цветов2. * (sich)das Papier durchzieht sich mit Wasser — бумага впитывает воду -
12 machen
1. vt1) делать, изготовлять; производить, вырабатывать; приготавливать, готовитьButter machen — сбивать маслоGeld machen — зарабатывать деньги, "делать деньги"ein dummes Gesicht machen — (с)делать наивное лицоKleider ( Schuhe) machen — шить( делать) одежду ( обувь)Staub machen — поднимать пыльaus j-m einen Schriftsteller machen wollen — хотеть сделать из кого-л. писателя2) делать, совершать, выполнить (какую-л. работу); заниматься (чем-л.)was machst du? — что ты делаешь?, чем ты занят?; разг. где ( кем) ты работаешь? (см. тж. machen 4))Experimente machen — делать ( проводить) опытыeine Übung machen — делать ( выполнять) упражнение3) делать; поступать (каким-л. образом)er macht's nun einmal nicht anders — иначе он не может (поступить)er macht, was er will — он делает, что хочетes ist nichts zu machen — ничего не поделаешь!, делать нечего!was machst du? — как поживаешь? (см. тж. machen 2))was macht die deutsche Sprache? — каковы твои успехи в немецком языке?was macht dein (krankes) Bein? — как твоя( больная) нога?er macht's nicht mehr lange — он недолго протянет5) (A) выражает действие, на характер которого указывает существительноеden Anfang machen — положить началоeine Bekanntschaft machen — познакомиться (с кем-л., с чем-л.)auf j-n Eindruck machen — производить впечатление на кого-л.Fortschritte machen — (с)делать успехи, прогрессироватьFrieden machen — заключить мир; помиритьсяj-m Hoffnungen machen — вселять надежду в кого-л., обнадёживатьFront gegen j-n, gegen etw. (A) machen — ополчиться на кого-л., на что-л.Gefangene machen — брать пленных, брать в пленj-m Kummer machen — причинить кому-л. горе; огорчать кого-л.eine Kur machen — проходить курс леченияLärm machen — производить шум, шуметьMusik machen — играть ( на музыкальном инструменте); музицироватьj-m Mut machen — вселять в кого-л. мужество, ободрятьeine Partie machen — сыграть партию (в шахматы и т. п.)Pläne machen — строить планыPropaganda machen — вести пропагандуeinen Punkt machen — поставить точку (тж. перен.)Radau machen — шуметь, скандалитьeine Reise machen — совершить поездку ( путешествие)Schulden machen — делать долги, занимать деньгиeinen Sprung machen — совершить прыжок, (под)прыгнутьeinen Spaziergang machen — совершать прогулку, прогуливатьсяeine Verbeugung machen — поклониться; отвесить поклонj-m Vergnügen machen — доставлять кому-л. удовольствиеWitze machen — отпускать шутки, шутить, острить6) устраивать, организовыватьHochzeit machen — разг. справлять свадьбу, жениться7) указывает на удачное завершение чего-л.einen Ball machen — положить ( забить) шар в лузу ( бильярд)j-s Glück machen — составить чьё-л. счастьеKarriere machen — разг. сделать карьеруeine gute Partie machen — сделать хорошую партию (удачно выйти замуж)das Rennen machen — выиграть скачки; одержать победуdas Bett machen — стелить( приготовлять) постельdie Haare machen — причёсываться; укладывать волосыHeu machen — копнить сено, укладывать сено в копныHolz machen — колоть дроваdas Zimmer machen — убирать комнату9) разг. играть, исполнить ( роль); выступать в роли (кого-л.); изображать из себя (кого-л.); являться, быть (кем-л.)den Aufpasser bei j-m machen — наблюдать ( присматривать) за кем-л.den Dummen machen — прикидываться дурачком; остаться в дуракахden Handlanger machen — быть подручным, прислуживать кому-л.den Hanswurst machen — разыгрывать шутаden Wirt machen — выступать в роли хозяина10) составлять ( о количестве); мат. равнятьсяdas macht sehr viel — это составляет большую сумму; это играет важную рольzwei mal vier macht acht — дважды четыре - восемь11) произносить, издавать (какие-л. звуки)er machte hm! — он произнёс "гм!"der Hund macht Wauwau — дет. соба(ч)ка лает:гав-гав!12) в сочетании с прилагательным указывает на придание предмету, лицу какого-л. качестваj-n auf etw. (A) aufmerksam machen — обратить чьё-л. внимание на что-л.sich bei j-m beliebt machen — снискать чью-л. любовьj-m etw. deutlich machen — разъяснить кому-л. что-л.j-n, etw. frei machen — освободить кого-л., что-л.j-n gesund machen — вылечить, исцелить кого-л.sich lächerlich machen — делать из себя посмешищеj-n müde machen — утомлять кого-л.sich unmöglich machen — скомпрометировать себя; становиться невыносимымden Rock weiter machen — расставить юбку13) ( zu D) превращать (в кого-л., во что-л.)sich j-n zum Freund machen — сделать кого-л. своим другомj-n zum Sklaven machen — сделать кого-л. рабом, поработить кого-л.die Wüste zu einem blühenden Land machen — превратить пустыню в цветущую землюdie Nacht zum Tage machen — проработать всю ночьetw. zu Geld machen — разг. превратить что-л. в деньги; продать что-л.14)sich (D) etw. machen — составлять (себе); доставлять( себе); делать (себе)sich (D) einen Begriff von etw. (D) machen (können) — составить себе понятие ( представление) о чём-либоsich (D) über etw. (A) Gedanken machen — беспокоиться о чём-л.sich (D) Mühe machen — старатьсяsich (D) Sorgen machen (um A, über A) — волноваться, беспокоиться, тревожиться (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)sich (D) über etw. (A) Skrupel machen — чувствовать угрызения совести из-за чего-л.es sich (D) bequem machen — устроиться поудобнееich mache mir viel Bewegung — я много двигаюсьsich (D) ein Vergnügen machen (aus D) — сделать для себя забаву (из чего-л.); получать удовольствие (от чего-л.)15)sich (D) etwas aus einer Sache (D) machen — придавать значение чему-л.; интересоваться чем-л.die Menschen machen sich aus ihm nicht viel — люди о нём невысокого мненияsich (D) nichts aus etw. (D) machen — не придавать значения чему-л.; не интересоваться чем-л.; не принимать близко к сердцу что-л.von sich (D) reden machen — заставлять говорить о себеdas machte mich lachen — это меня рассмешилоmach, daß du fortkommst! — убирайся отсюда!mach, daß du fertig wirst! — не копайся!; кончай, наконец!18) эвф. делать ( отправлять естественную надобность)ein großes ( kleines) Geschäft machen — ходить по большой( малой) нуждеder Kranke macht alles unter sich — больной делает под себя••mach's gut! — разг. будь здоров! ( при прощании); пока! счастливо!das macht nichts — это ничего( не значит), это не бедаdas macht dem Mädchen kein Kind — фам. это нестрашно, от этого большого вреда не будетIhr macht vielleicht Dinge! — ну и дела творятся у вас ( дома)!; ну, вы даёте! (груб.)2. vi разг.1) действоватьmach schnell!, mach(e), mach(e)! — быстрее!ich mach(e) ja schon! — сейчас!, минутку!3) б. ч. ирон. заниматься чем-л., играть во что-л.in Politik machen — заниматься политикой; играть в политикуin Verzückung machen — изображать безумный восторг4) эвф. делать, отправлять естественную надобностьin die Hosen machen — наделать ( наложить) в штаны5) диал. отправиться, поехать, пойти (куда-л.)nach Wien machen — отправиться в Вену3. (sich)1) ( an A) приниматься (за что-л.), начинать (что-л.)2) ( auf A)3) происходить, случатьсяes machte sich, daß... — случилось так, что...es wird sich schon machen, es macht sich! — разг. дело наладится -
13 Nacht
f =, Nächteeine italienische ( venezianische) Nacht — ночной бал ( карнавал) на открытом воздухеdie Nacht bricht herein — темнеет, наступает ночьes war tiefe Nacht — это было глубокой ночьюes wird Nacht — темнеет; дело к ночи; наступает ночьeine gute Nacht haben — хорошо проспать ночь (б. ч. о больном)eine schlaflose Nacht verbringen( haben) — не спать ночь, провести бессонную ночьwir haben die liebe lange Nacht durchwacht — мы не спали всю ночь, мы всю ночь не ложились ( не смыкали глаз)die Sache bereitet ihm schlaflose Nächte — из-за этого он лишился снаdie Nacht bei j-m zubringen — заночевать у кого-л., провести ночь у кого-л.sich (D) die Nacht um die Ohren schlagen — не ложиться (спать), провести ночь без сна, прогулять ( проработать) всю ночьdes Nachts — ночью; по ночамeines Nachts — однажды ночьюdas Reich der Nacht — царство мрака ( загробный мир)bei Nacht und Nebel — во мраке ночи, во тьме ночной, в поздний час; под покровом темноты; тайно, скрытоdurch Nacht und Graus — сквозь мрак, через все ужасыin dunkler Nacht — тёмной ( глухой) ночьюin der Nacht zum Montag ( zum Dienstag) — в ночь на понедельник( на вторник)er verbrachte zehn Jahre in der Nacht des Kerkers — он десять лет провёл в застенках ( во мраке застенков)in der Nacht des Wahnsinns versinken — лишиться рассудка, впасть в безумиеnach einer durchwachten Nacht — после бессонной ночиüber Nacht — за ночь; с сегодня на завтра; вдруг, внезапноer wurde über Nacht berühmt — он сразу стал знаменитостьюüber Nacht bleiben — остаться ( остановиться) на ночь, заночеватьdie Nacht über — ночью, в течение ночи, всю ночь, ночь напролётer kommt vor der Nacht nicht heim — он не вернётся домой до вечераzur Nacht essen — ю.-нем. ужинать••den Tag zur Nacht und die Nacht zum Tage machen — превратить день в ночь, а ночь в день; днём спать, а ночью работать ( развлекаться)je dunkler die Nacht, je schöner der Tag ≈ посл. чем ночь темней, тем ярче звёзды -
14 Zeile
f =, -netw. Zeile für Zeile abschreiben — списать что-л. слово в словоetw. Zeile für Zeile durchgehen — изучить ( проработать) что-л. доскональноj-m ein paar Zeilen schreiben — написать кому-л. несколько строк (о письме и т. п.)er ist keine Zeile wert — он не стоит того, чтобы ему писатьes ist hier schade um jede Zeile — тут не выбросишь ни одной строчки (настолько это хорошо написано)zwischen den Zeilen lesen — читать между строк2) полигр. строкаeine lange Zeile Häuser — длинный ряд домовeine Zeile Semmeln — несколько спёкшихся друг с другом булочек4) борозда, ряд, полосаZeilen mit dem Pfluge ziehen — прокладывать плугом борозды -
15 zuarbeiten
1. vt, vi1) прирабатывать, подрабатывать2) проработать сверхурочно ( сверх положенного времени) (напр., 2 часа)2. vi auf Aсистематически стремиться (к чему-л.) -
16 отработать
1) ( срок) abarbeiten vt2) ( заплатить работой) abarbeiten vt, durch Arbeit abgelten (непр.) vt3) ( проработать) (gründlich) durcharbeiten vt; einüben vt ( усвоить)4) ( кончить работу) die Arbeit beenden -
17 отслужить
1) ( проработать некоторое время) abdienen vi; ausdienen vi (отбыть срок службы)2) ( прийти в негодность) ausdienen vi; ausgetragen sein ( об одежде)3) -
18 отработать
отработать 1. (срок) abarbeiten vt 2. (заплатить работой) abarbeiten vt, durch Arbeit abgelten* vt 3. (проработать) (gründlich) durcharbeiten vt; einüben vt (усвоить) 4. (кончить работу) die Arbeit be|enden -
19 отслужить
отслужить 1. (проработать некоторое время) abdienen vi; ausdienen vi (отбыть срок службы) 2. (прийти в негодность) ausdienen vi; ausgetragen sein (об одежде) 3.: отслужить молебен einen Gottesdienst abhalten* -
20 прорабатывать
прорабатывать см. проработать 2, 3
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРОРАБОТАТЬ — ПРОРАБОТАТЬ, проработаю, проработаешь, совер. (к прорабатывать). 1. Провести какое нибудь определенное время, работая. Проработал на заводе три года. 2. что. употр. неправ. вместо детально изучить, всесторонне ознакомиться с чем нибудь (прост.… … Толковый словарь Ушакова
проработать — отработать, протрубить, оттрубить, отбарабанить; изучить, постичь, освоить, усвоить, одолеть, проштудировать, исследовать, ознакомиться, протрудиться, переработать, раскритиковать, пройти, протащить, протянуть, пропердолить, прохватить, обругать … Словарь синонимов
проработать — ПРОРАБОТАТЬ, отработать, разг. сниж. отбарабанить, разг. сниж. оттрубить, разг. сниж. протрубить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПРОРАБОТАТЬ — ПРОРАБОТАТЬ, аю, аешь; анный; совер. 1. Провести какое н. время, работая. П. три года. 2. что. Изучить, ознакомиться с чем н., подвергнуть рассмотрению (разг.). П. статью. П. план занятий. 3. кого (что). Подвергнуть критике (разг.). Прогульщика… … Толковый словарь Ожегова
проработать — год проработать • времяпрепровождение жизнь проработать • времяпрепровождение проработать вопрос • анализ … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Проработать — сов. перех. и неперех. см. прорабатывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
проработать — проработать, проработаю, проработаем, проработаешь, проработаете, проработает, проработают, проработая, проработал, проработала, проработало, проработали, проработай, проработайте, проработавший, проработавшая, проработавшее, проработавшие,… … Формы слов
проработать — прораб отать, аю, ает … Русский орфографический словарь
проработать — (I), прорабо/таю, таешь, тают … Орфографический словарь русского языка
проработать — Syn: изучить, постичь, освоить, усвоить, одолеть, проштудировать, исследовать … Тезаурус русской деловой лексики
проработать — аю, аешь; св. 1. Провести какое л. время, работая где л. П. три года на стройке. П. всю жизнь в министерстве. П. преподавателем десять лет. 2. что. Разг. Подробно изучить, всесторонне ознакомиться с чем л. П. статью. П. тезисы для доклада. П.… … Энциклопедический словарь