-
1 продать
продать 1. verkaufen vt продать оптом en gros( A '' g r o: ] verkaufen vt продать с торгов ( с аукциона] versteigern vt все билеты проданы (в театре) das Haus ist ausverkauft 2. (предать) verraten* vt -
2 продать
1) verkaufen vtвсе билеты проданы ( в театре) — das Haus ist ausverkauft -
3 meistbietend verkaufen
прил.1) общ. (etw.) продавать (что-л.) с публичных торгов2) юр. продать за самую высокую цену, продать с аукциона, продать с публичных торгов, продать с торговУниверсальный немецко-русский словарь > meistbietend verkaufen
-
4 verkaufen
1. vt ( j-m, an j-n)wieder verkaufen — снова продатьBier ( Wein) über die Straße verkaufen — продавать пиво ( вино) на выносunter dem Wert verkaufen — продавать ниже (себе)стоимостиzu verkaufen — продаётся, продаются; имеется в продаже (в объявлениях, рекламе)••j-m eine Brille verkaufen — втирать очки кому-л.; обманывать, вводить в заблуждение, мистифицировать кого-л.j-n für dumm verkaufen — принимать за дура(ч)ка кого-л.; обмануть, одурачить кого-л.2. (sich)1) продаваться, находить сбыт2) (j-m, an j-n) перен. продаваться (кому-л.)3) ( an D) переплатить (за что-л.); неудачно купить ( что-либо)•• -
5 versteigern
гл.1) общ. продавать с молотка, распродавать с аукциона, распродавать с молотка, распродавать на торгах, продавать с аукциона2) юр. продать с аукциона, продать с публичных торгов, продать с торгов3) экон. продавать с (публичных) торгов4) бизн. продавать с торгов5) внеш.торг. продаваться с аукциона -
6 unter
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) подzehn Meter unter dem Meeresspiegel — десять метров ниже уровня моряunter Wasser stehen — находиться под водойer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes — под шерстяной рубашкой он носит полотнянуюein Kind unter dem Herzen tragen — носить дитя под сердцемes geschah unter meinen Augen — это произошло у меня на глазахetw. gerade unter der Hand ( unter den Fingern) haben — перен. как раз работать над чем-л., быть непосредственно занятым чем-л.mit j-m unter einem Dache wohnen — жить с кем-л. под одной крышейArbeit unter Tage — горн. работа под землёйunter fremder ( falscher) Flagge segeln — плыть под чужим флагомden Boden unter den Füßen verlieren — потерять почву под ногами2) (A) указывает на направление( куда?) подsich unter den Baum stellen — встать под деревоden Kopf unters Wasser tauchen — окунуть голову в водуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel — наседка берёт цыплят под крылоj-m etw. unter die Nase halten — совать кому-л. что-л. под нос; разг. тыкать кого-л. носом во что-л., делать кому-л. внушениеj-n unter sein Dach laden — приглашать кого-л. к себе домой; предложить кому-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen — собирать ( сзывать) войскоunter die Waffen rufen — призвать на военную службу; поставить под ружьёunter die Waffen treten — встать под ружьёj-n unter die Erde bringen — свести в могилу кого-л.; угробить кого-л. (груб.)unter den Hammer kommen — пойти с молотка3)4) (D) указывает на местонахождение( где?) среди, междуunter den Zuschauern sitzen — сидеть среди зрителейes war kein Verräter unter ihnen — среди них не было предателейder älteste unter ihnen — самый старший среди ( из) нихeiner unter Tausenden — один из тысячunter mehreren Dingen das beste auswählen — выбрать из нескольких вещей лучшуюwir sind hier unter uns — мы здесь свои людиunter anderem (сокр. u. а.) — между прочим5) (A) указывает на направление( куда?) среди, междуer setzte sich unter die Zuschauer — он занял место среди зрителейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur — Гёльдерлин принадлежит к классикам ( к числу классиков) немецкой литературыer kommt selten unter Menschen — он редко выходит на люди ( бывает в обществе)er will unter die Soldaten — разг. его тянет в армиюetw. unter die Leute bringen — разглашать что-л.Wasser unter den Wein tun — подмешивать воду в вино6) (D, редко A) указывает на недостижение определённого предела, отставание от известного уровня ниже, меньшеnicht unter fünf Kilogramm — не менее пяти килограммовnicht unter sechzig Mark verkaufen — продать не дешевле чем за шестьдесят марокetw. unter dem wahren Werte ( unter dem Einkaufspreis) verkaufen — продать что-л. (по цене) ниже действительной стоимости ( ниже покупной цены)Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten — дети до 14 лет не допускаютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig — менее чем за четыре недели, ему не справиться( не успеть)unter j-m stehen — быть ниже кого-л. по должности ( по чину)an Talent tief unter j-m stehen — намного уступать кому-л. в талантеunter j-m sitzen — школ. уст. учиться хуже кого-л., отставать от кого-л.unter seinem Stande heiraten — выйти замуж за человека не из своего круга; жениться на девушке не из своего круга; совершить мезальянс7) (D, реже A) указывает на пребывание под чьим-л. руководством, надзором и т. п., под каким-л. воздействием под, приunter Geschäftsaufsicht stehen — находиться под коммерческим надзоромj-n unter seinen Schutz nehmen — взять кого-л. под свою защитуunter diesem Lehrer — при этом учителе, когда преподавал этот учительunter der Regierung Karls des Großen — во времена правления Карла Великого, при правлении Карла Великогоunter der Hitze leiden — страдать от жарыunter einem Joch seufzen — стонать под игом8) (D) указывает на условия, обстоятельства, образ действия при, под, с, вunter keiner Bedingung — ни под каким условием, ни при каких условияхKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen — с трудом достать билеты в киноunter Mitwirkung von j-m — при содействии, при участии кого-л.unter der Voraussetzung, daß... — предположив, что...; при условии, что...unter dem Siegel der Verschwiegenheit — под секретом, секретноunter Dampf liegen — мор. быть под парами, готовиться к отплытиюunter Segel sein — стоять под парусамиunter Quarantäne stehen — быть под карантиномunter falschen Namen — под чужим именем; инкогнитоunter der Fahne stehen — служить в армии, быть на военной службеunter (den) Waffen stehen — стоять под ружьём, быть в полной боевой готовностиII adj (употр. тк. в склоняемой форме)1) нижний3) низший -
7 zu
1. prp D (сокр. z.)1) указывает на направление, конечный пункт движения к, на; вzur Tür gehen — идти к двериzu Boden fallen — упасть на землюj-m zu Füßen fallen — упасть ( броситься) к чьим-л. ногамzum Himmel blicken — смотреть на небоder Weg zum Bahnhof — дорога на вокзалzur Stadt gehen — идти в городzu seinen Freunden gehen — пойти к своим друзьямzur Mutter laufen — побежать к материvon Haus zu Haus — от дома к дому; из дома в домvon Tür zu Tür eilen — спешить от двери к двериzum Essen eingeladen sein — быть приглашённым на обед( к обеду)zur Versammlung( zum Tanzvergnügen) gehen — идти на собрание( на танцы)er geht zur Schule — он идёт в школу; он ходит в школу ( учится в ней)sie ist zum Theater gegangen — она пошла к театру; она пошла на сцену ( стала актрисой)gegen j-n zu Felde ziehen — выступить в поход, ополчиться против кого-л. (тж. перен.)zu Bett gehen — ложиться спатьzur Ruhe gehen — ложиться спать; опочить, почить навекиdas Blut stieg ihm zu Kopfe — кровь ударила ему в головуzu Ende kommen ( sein) — прийти к концу, окончитьсяzur Tür hereinsehen — заглядывать в дверьzum Hause hinausgehen — выходить из домуzum Fenster hinaussehen — смотреть из окнаetw. zum Fenster hinauswerfen — выбросить что-л. за ( в) окно2) указывает на местонахождение в, на, за, поzu Wasser und zu Lande — на море и на сушеzur See (fahren) — (плыть) морем ( по морю)zu ebener Erde wohnen — жить на первом этажеzu Bett liegen — лежать в постели ( отдыхать или болеть)zu Füßen — в ногах, у ногzur Rechten( zur Linken) — по правую ( левую) рукуGasthof "Zur Linde" — гостиница "У липы"ein Herr von und zu — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. вылитый аристократ, настоящий "фон-барон"zur Hand sein — быть полезным, помогатьj-m zur Seite stehen — стоять рядом с кем-л.; помогать, содействовать кому-л., защищать чьи-л. интересыüber j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л., устраивать суд над кем-л.3) указывает на время в, наzu (den) Zeiten Luthers, zu Luthers Zeiten — во времена Лютераzur Unzeit — не вовремя, некстати, невпопадalles zu seiner Zeit — всему своё времяzum ersten Male — в первый разsie geht zum 1. April — она уйдёт (с работы) 1 апреляin der Nacht zum 1. Mai — в ночь на первое мая4) указывает на назначение, цель для, к, наWasser zum Trinken — питьевая вода, вода для питьяder Stoff zu einem Anzug — отрез на костюмsich zum Aufbruch rüsten — готовиться к уходу ( к отъезду), собираться в путьj-m zu Hilfe eilen — спешить на помощь к кому-л.die Wange zum Kusse hinhalten — подставить щёку для поцелуяzu seinem Vergnügen reisen — путешествовать для ( ради) собственного удовольствияer ist zum Dichter( zum Künstler) geboren — он прирождённый поэт ( артист)er ist zum Heiraten zu jung — он слишком молод для того, чтобы женитьсяdas ist zum Lachen! — это ( просто) смешно!es ist zum Ersticken heiß hier — здесь можно задохнуться от жарыzur Versöhnung bereit — готовый к примирениюzu deiner Beruhigung — ради( для) твоего успокоенияzur Freude der anderen — на радость другимj-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л., чего-л.zu meiner Schande muß ich bekennen — к стыду своему я должен признатьсяzum Spaß, zum Scherz — в шуткуdir zum Trotz — назло тебе5) указывает на переход в новое состояние, превращение в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоzum Manne heranwachsen — превратиться в ( во взрослого) мужчинуzum Spott ( zum Gespott, zum Narren) werden — стать посмешищемder Ausspruch ist zum Sprichwort geworden — это высказывание стало пословицей ( превратилось в пословицу)zu Staub werden — обратиться в пыль( в прах)zu nichts werden — перен. превратиться в ничто, обратиться в пыль( в прах)j-n zum Offizier befordern — произвести кого-л. в офицерыj-n zum Abgeordneten wählen — избрать кого-л. депутатомsich j-n zum Feinde machen — сделать кого-л. своим врагомj-n zum Narren halten ( haben) — дурачить кого-л., издеваться над кем-л.j-n zu Gaste laden — приглашать кого-л. в гостиHanf zu Seilen verarbeiten — (с) делать из пеньки канаты6) указывает на образ действия; сочетание его с существительным часто переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного или наречиемzu Fuß (сокр. z. F) — пешкомsie ist gut zu Fuß — она хороший ходокzu Schiff — на пароходе, моремzu Wagen — в экипаже, в повозкеdie Spesen zur Hälfte ersetzen — возместить издержки наполовинуzum mindesten, zum wenigsten — по меньшей мере7) указывает на отношение к кому-л., чему-л., соотношение с чем-л. к, сaus Freundschaft( aus Liebe) zu ihm — из дружбы ( из любви) к немуNeigung zu etw. (D) — склонность к чему-л.in einem freundschaftlichen Verhältnis zu j-m stehen — относиться к кому-л. по-дружескиzu j-m halten — сохранять верность кому-л.zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf — два относится к четырём, как шесть к двенадцатиdas Spiel steht nach der ersten Halbzeit 3 zu 2 — после первого тайма счёт игры 3:2 ( футбол)8) указывает на стоимость чего-л. заdas Kilo zu zehn Mark — один килограмм за ( по) десять марокetw. zu einem Preis von fünfzig Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать что-л. по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм9) указывает на добавление к чему-л. кZucker zum Tee nehmen — взять сахару к чаю2. advnach Norden zu — к северу, севернееdie Tür ist zu — разг. дверь закрытаzu — закрыто (надпись на чём-л.)3) на продолжение какого-л. действияnur (immer) zu! — разг. продолжай!, смелее!schreie nur zu! — разг. кричи, кричи (всё равно не поможет)!in einem zu — беспрерывно, без устали3. prtc1) усилительная частица слишкомdas Paket ist zu groß — пакет слишком великzu sehr — слишком; чересчурdas geht zu weit!, das ist zu viel! — это слишком!, это уже чересчур!2) частица перед inf; в сочетаниях инфинитива с глаголами haben и sein указывает на долженствование или возможность, в сочетаниях инфинитива с существительным и другими частями речи - на предназначение; не переводитсяer bemüht sich, mir zu helfen — он старается мне помочьich habe heute noch zu arbeiten — я должен ( мне нужно, мне следует) сегодня ещё поработатьich habe viel zu tun — у меня много дел(а)das Haus ist zu verkaufen — дом может быть продан; дом следует продатьdie Wohnung ist zu vermieten — сдаётся квартираdies ist zu berücksichtigen — это следует принять во вниманиеes ist nicht zu beschreiben, wie glucklich ich bin — не поддаётся описанию, как я счастливer ist heute nicht anzutreffen — с ним сегодня нельзя встретиться; сегодня его не застанешь3) частица перед part I; указывает на долженствование, предназначение; не переводитсяdie zu treffenden Maßnahmen — меры, которые должны быть приняты ( которые надлежит принять) -
8 Hzitieren
сущ.юр. продать с аукциона, продать с публичных торгов -
9 Kaufangebot
сущ.3) экон. предложение покупки (исходящее от покупателя), предложение продажи (исходящее от продавца)4) бизн. предложение торговой сделки5) внеш.торг. предложение продать (со стороны продавца) -
10 auktionieren
гл.1) общ. продавать с молотка, продавать с аукциона2) юр. продать с аукциона, продать с публичных торгов -
11 meistbietend versteigern
прил.юр. продать с аукциона, продать с публичных торговУниверсальный немецко-русский словарь > meistbietend versteigern
-
12 mit Nutzen verkaufen
1. нареч.общ. (etw.) выгодно продать (что-л.)2. предл.1) общ. (etw.) с выгодой продать (что-л.)2) внеш.торг. продавать с выгодойУниверсальный немецко-русский словарь > mit Nutzen verkaufen
-
13 sich dem Teufel verschreiben
мест.общ. продать свою душу дьяволу, продать свою душу чёрту (в сказках)Универсальный немецко-русский словарь > sich dem Teufel verschreiben
-
14 subhastieren
гл.юр. продавать с аукциона, продавать с молотка, продать с аукциона, продать с публичных торгов -
15 unter dem Preis verkaufen
прил.1) общ. (etw.) продавать (что-л.) ниже своей цены, (etw.) продавать (что-л.) ниже цены, (etw.) продать (что-л.) ниже цены2) фин. за бесценок продать3) внеш.торг. продавать ниже своей ценыУниверсальный немецко-русский словарь > unter dem Preis verkaufen
-
16 unter den Hammer bringen
прил.1) юр. продать с аукциона, продать с публичных торгов2) экон. продавать с молотка3) внеш.торг. пустить с молотка, продавать с аукционаУниверсальный немецко-русский словарь > unter den Hammer bringen
-
17 verauktionieren
гл.1) общ. продавать с аукциона2) юр. продавать с публичных торгов, продать с аукциона, продать с публичных торгов -
18 zwangsversteigern
гл.юр. продать с аукциона, продать с публичных торгов -
19 Sein Erstgeburtsrecht für ein Linsengericht verkaufen
сущ.общ. Продать право первородства за чечевичную похлёбку, Продать своё первородство за чечевичную похлёбкуУниверсальный немецко-русский словарь > Sein Erstgeburtsrecht für ein Linsengericht verkaufen
-
20 Seine Erstgeburt für ein Linsengericht verkaufen
сущ.общ. Продать право первородства за чечевичную похлёбку, Продать своё первородство за чечевичную похлёбкуУниверсальный немецко-русский словарь > Seine Erstgeburt für ein Linsengericht verkaufen
См. также в других словарях:
ПРОДАТЬ — ПРОДАТЬ, продам, продашь, продаст, продадим, продадите, продадут, повел. продай, прош. вр. продал, продала, продало; продавший, совер. (к продавать), кого что. 1. Отдать за определенную плату. Продать мебель. Продать масло. Продать лошадь. Не… … Толковый словарь Ушакова
продать — изменить, предать; реализовать, сбыть, отпустить; отдать, спустить, загнать, продать за тридцать сребреников, слупить, обратить в деньги, променять на чечевичную похлебку, сдать со всеми потрохами, попродать, распродать, ободрать как липку,… … Словарь синонимов
Продать — (кого) иноск. обмануть, измѣнить, выдать. Ср. При немъ остерегись: переносить гораздъ! И въ карты не садись: продастъ. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3, 9. Ср. Предать (библ.). См. Антон Антоныч Загорецкий. См. Продать шпагу свою. См. Как женщина… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПРОДАТЬ — ПРОДАТЬ, ам, ашь, аст, адим, адите, адут; продал и продал, ала, ало; ай; проданный ( ан, ана и ана, ано); совер., кого (что). 1. Передать кому н. в собственность за плату. П. товар, изделие. Дёшево, дорого п. П. с молотка (с аукциона). 2. перен.… … Толковый словарь Ожегова
ПРОДАТЬ — и пр. см. продавать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
продать — продать, продам, продашь, продаст, продадут; прош. продал (допустимо продал), продала (не рекомендуется продала, неправильно продала), продало, продали (допустимо продало, продали); прич. продавший (неправильно продавший); дееприч. продав… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
продать — (кого) иноск.: обмануть, изменить, выдать Ср. При нем остерегись: переносить горазд! И в карты не садись: продаст. Грибоедов. Горе от ума. 3, 9. Ср. Предать (библ.). См. Антон Антоныч Загорецкий. См. продать шпагу свою. См. как женщина изменять … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
продать с аукциона — пустить с молотка, продать с молотка Словарь русских синонимов. продать с аукциона продать (или пустить) с молотка (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Продать шпагу свою — (иноск.) объ измѣнѣ военнаго. Ср. И маршалы зова не слышатъ: Иные погибли въ бою, Другіе ему измѣнили И продали шпагу свою. Лермонтовъ. Воздушный корабль. См. Как женщина изменять. См. Продать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Продать душу свою(чорту) — Продать душу свою (чорту) ради мірскихъ благъ. Ср. Гой ты, сила пододонная! Отъ тебя я службы требую Дай мнѣ волю, волю прежнюю, А душой тебѣ я кланяюсь... Кольцовъ. Тоска по волѣ. Ср. И обольстителю душой За злато поклонился. Разрѣзавъ руку,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Продать товар лицом — Продать товаръ лицомъ (съ лучшей стороны показать). Ср. Я васъ знаю? кто васъ знаетъ? Чужая душа темный лѣсъ, а товаръ лицомъ показывается. Тургеневъ. Бреттёръ. 10. Ср. Ну, Юлинька, по мѣстамъ; сядемъ, какъ умныя барышни сидятъ. Сейчасъ маменька… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)