-
121 parched
1. a поджаренный, подрумяненный2. a засушливый, страдающий от засухи3. a сожжённый, опалённый4. a запёкшийсяСинонимический ряд:1. dried out (adj.) anhydrous; arid; bone-dry; burned; dehydrated; desert; desiccated; dried; dried out; droughty; dry; dusty; scorched; singed; waterless; withered2. thirsty (adj.) athirst; thirsty3. dried (verb) dehydrated; desiccated; dried; parched; seared -
122 perishing
1. a эмоц. -усил. ужасный, страшный2. a бренный, преходящийСинонимический ряд:1. damned (adj.) blamed; blankety-blank; blasted; bleeding; blessed; blighted; blinding; confounded; cursed; cussed; dad-blamed; dad-blasted; dad-burned; damnable; damned; dang; darn; dashed; doggone; dratted; durn; execrable; goldarn; infernal; so-and-so2. failing (adj.) at death's door; dying; ending life; expiring; failing; moribund; passing away; sickening; sinking towards death3. dying or dieing (verb) cashing in; conking; deceasing; demising; departing; dropping; dying; dying or dieing; expiring; going; pass away; passing; passing away; passing out; pegging out; pipping; popping off; succumbing -
123 speed
скорость; число оборотов; ускорятьat a speed of Mach 3 — при скорости, соответствующей числу М=3
best (cost) cruising speed — наивыгоднейшая [экономическая] крейсерская скорость полёта
clean (configuration) stall speed — скорость срыва [сваливания] при убранных механизации и шасси
engine-out discontinued approach speed — скорость ухода на второй круг с минимальной высоты при одном неработающем двигателе
flap(-down, -extended) speed — скорость полёта с выпущенными [отклонёнными] закрылками
forward с.g. stalling speed — скорость срыва [сваливания] при передней центровке
hold the speed down — уменьшать [гасить] скорость
minimum single-engine control speed — минимальная эволютивная скорость полёта с одним (работающим) двигателем (из двух)
minimum speedln a stall — минимальная скорость срыва [сваливания]
one-engine-inoperative power-on stalling speed — скорость срыва [сваливания] при одном отказавшем двигателе
rearward с.g. stalling speed — скорость срыва [сваливания] при задней центровке
representative cruising air speed — типовая крейсерская воздушная скорость, скорость полёта на типичном крейсерском режиме
speed over the top — скорость в верхней точке (траектории, маневра)
zero rate of climb speed — скорость полёта при нулевой скороподъёмности [вертикальной скорости]
— speed up -
124 сгореть
-
125 burn down
1) сжигать дотла The old house burned down last night in the big fire. ≈ В старом доме вчера случился пожар, и он сгорел дотла. The old house was burnt down and only ashes were left. ≈ Старый дом сгорел, и от него остался только пепел. Syn: burn out
1)
2) догорать Let's leave the fire to burn down and go into our tents. ≈ Пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам. сжигать дотла - his house wa burnt down его дом сгорел дотла догорать - the candle burnt down свеча догорелаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > burn down
-
126 ease
i:z
1. сущ.
1) состояние удобства, комфорта а) облегчение, избавление, покой (отсутствие боли, дискомфорта, неприятностей и т. п.) He wanted a little ease after the agitation and exertions of the day. ≈ Он хотел немного покоя после волнений и напряжений этого дня. to take one's ease ≈ успокоиться Syn: relief I, alleviation б) беззаботность, свобода( отсутствие забот) ;
праздность at one's ease ≈ свободно, удобно, непринужденно a life of ease ≈ спокойная, свободная от забот жизнь An actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease. ≈ Актер только тогда волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна. a life of aimless ease and luxury ≈ жизнь, протекающая в бесцельной праздности и роскоши Syn: comfort
1. в) естественность, непринужденность( отсутствие чувства смущения, скованности и т. п.) to feel ill at ease ≈ чувствовать себя неловко, смущаться A certain graceful ease marks him as a man who knows the world. ≈ Некая изящная непринужденность характеризовала его как человека, знающего свет. to stand at ease ≈ воен. стоять вольно his usual 'stand at ease' position ≈ его обычная поза 'стоять вольно' Syn: naturalness
2) легкость, простота She rides a horse with ease. ≈ Она легко скачет на лошади. to learn with ease ≈ учиться без труда This machine is capable of operating over land, water, sand, swamps, or snow, with equal ease. ≈ Этой машиной одинаково легко управлять на земле, воде, песке, на болоте или на снегу. Syn: effortlessness
2. гл.
1) облегчать( физические страдания) This medicine will ease you of your pain. ≈ Это лекарство облегчит твою боль. The doctor is down there easing up the guys that got the hide burned off 'em. ≈ Врач там пытается облегчить страдания ребят, получивших ожоги кожи. Syn: alleviate
2) успокаивать, уменьшать( тревогу, напряжение и т. п.) Do write to your mother to ease her of her worry. ≈ Напиши своей матери, успокой ее. He could not well ease himself by cursing and swearing at Harry. ≈ Ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить. Syn: comfort
2., disburden
3) освобождать, избавлять( of - от чего-л.) A priest has eased me of my sins. ≈ Священник отпустил мне грехи. to ease my mind of all worldly concerns ≈ освободить мой ум от всех мирских забот
4) ослаблять, делать более свободным, смягчать;
мор. травить (снасть) to ease credit ≈ устанавливать льготы на кредит to ease up on a rope ≈ ослаблять веревку Syn: loosen, slacken
5) облегчать, делать более легким, удобным A new British automatic system of aerial navigation which will ease the complicated task of the pilot is going into quantity production. ≈ Новая британская автоматическая система аэронавигации, которая должна облегчить сложную задачу пилота, запускается в массовое производство.
6) осторожно устанавливать (in, into) to ease a bloc into position ≈ опустить и установить (строительный) блок на место to ease round ≈ осторожно поворачивать This is a tricky corner;
we must ease the piano round (it), not push it. ≈ Тут острый угол, нам надо обнести пианино, а не толкать его. Ease the boat round carefully, there's a strong wind. ≈ Разворачивай лодку осторожнее, сильный ветер. ∙ ease down ease off ease out ease to ease up Syn: satisfy свобода, непринужденность - a life of * спокойная, обеспеченная жизнь;
жизнь, свободная от (материальных) забот;
безбедное существование - * of body and mind душевное и физическое здоровье - * of manner непринужденность обращения - to be at * чувствовать себя свободно /непринужденно/, не стесняться;
с легкостью обращаться( с чем-л.), не испытывать затруднений (в чем-л.) - at *! вольно! (команда) - to stand at * (военное) стоять вольно легкость - with * легко - they marched ten miles with * они легко /без труда/ прошли десять миль - true * in writing comes from art, not chance настоящая легкость стиля - результат мастерства, а не случайность - to acquire * in translating приобрести беглость в переводе удобство (управления машиной и т. п.) - for * of consultation /reference/ для удобства пользования (словарем и т. п.) облегчение, прекращение (тревоги и т. п.) - the medicine brought almost instant * лекарство почти тотчас же принесло облегчение - * from pain прекращение боли - no * from the burdens of life треволнения жизни нескончаемы - you can set your mind at * можете не волноваться /не тревожиться/ - to take one's * успокоиться;
отдыхать, наслаждаться досугом облегчать (страдания и т. п.) ;
успокаивать (боль и т. п.) - to * pain облегчать боль - to * smb.'s anxiety успокоить чью-л. тревогу - to * one's mind успокоиться, умерить свою тревогу (of) избавлять, освобождать (от чего-л.) - to * smb. of pain избавить кого-л. от боли - to * a porter of his load взять у носильщика поклажу - I'll * you of that care я освобожу /избавлю/ вас от этой заботы делать более свободным, удобным;
распускать (швы в одежде) ;
растягивать (обувь) - to * a coat under the arms сделать пальто более свободным в проймах - to * a drawer исправить ящик, чтобы он легче открывался ослабить, смягчить - to * customs formalities упростить таможенную процедуру - to * international tension ослабить /смягчить/ международную напряженность - to * the deadlock найти выход из тупика - to * the grade (дорожностроительное) смягчить уклон( дороги) слабеть, уменьшаться, понижаться - prices have *d цены несколько снизились (into) осторожно устанавливать (на место) - they *d the heavy block into position они осторожно установили тяжелый блок на место - to * the piano into place поставить рояль на место - to * a car into a parking space осторожно припарковать машину опуститься (в кресло и т. п.) ;
(удобно) усесться, устроиться( морское) потравливать (снасть;
тж. * down) (морское) отводить (руль) ;
уменьшать скорость - * (her) ahead! малый ход вперед! to stand at ~ воен. стоять вольно;
at ease! воен. вольно! at one's ~ свободно, удобно, непринужденно;
to feel ill at ease чувствовать себя неловко;
конфузиться ease выпускать( швы в платье) ;
растягивать (обувь) ~ досуг ~ избавлять ~ легкость ~ легкость ~ облегчать (боль, ношу) ;
to ease (smb.) of his purse( или cash) шутл. обокрасть ~ облегчать (страдания) ~ облегчать ~ облегчение (боли), прекращение (тревоги и т. п.) ~ облегчение ~ освобождать ~ ослаблять, освобождать ~ ослаблять ~ осторожно устанавливать (in, into) ;
to ease a piano into place поставить рояль на место;
to ease a bloc into position опустить и установить (строительный) блок на место ~ мор. отдавать, (по) травить (тж. ease away, ease down, ease off) ;
ease her! убавить ход! (команда) ~ покой;
свобода, непринужденность;
ease of body and mind физический и душевный покой ~ праздность, лень ~ свобода, непринужденность, легкость ~ успокаивать ~ осторожно устанавливать (in, into) ;
to ease a piano into place поставить рояль на место;
to ease a bloc into position опустить и установить (строительный) блок на место ~ осторожно устанавливать (in, into) ;
to ease a piano into place поставить рояль на место;
to ease a bloc into position опустить и установить (строительный) блок на место ~ down замедлять ход ~ down уменьшать напряжение, усилие ~ мор. отдавать, (по) травить (тж. ease away, ease down, ease off) ;
ease her! убавить ход! (команда) ~ покой;
свобода, непринужденность;
ease of body and mind физический и душевный покой ~ облегчать (боль, ношу) ;
to ease (smb.) of his purse (или cash) шутл. обокрасть ~ off мор. отдавать (канат, конец) ~ off стать менее напряженным;
ослаблять(ся) ;
расслабляться at one's ~ свободно, удобно, непринужденно;
to feel ill at ease чувствовать себя неловко;
конфузиться with ~ непринужденно;
to learn with ease учиться без труда a life of ~ спокойная, легкая жизнь social ~ умение держать себя, простота в обращении to stand at ~ воен. стоять вольно;
at ease! воен. вольно! to take one's ~ наслаждаться досугом, отдыхать to take one's ~ успокоиться with ~ непринужденно;
to learn with ease учиться без труда with ~ с легкостью -
127 thing
θɪŋ сущ.
1) а) вещь, предмет What are those white things in the field? ≈ Что это там белеет в поле? thing in itself б) мн. вещи( дорожные), багаж;
одежда, личные вещи, расш. собственность, переносимые вещи Syn: belonging в) мн. принадлежности, утварь
2) а) обыкн. мн. дело, обстоятельство, случай, факт bad thing ≈ плохо дело difficult thing ≈ тяжелый случай easy thing ≈ просто, легко;
легкое дело, легкая задача right thing ≈ правое дело things look promising. ≈ Положение обнадеживающее. How are things? разг. ≈ Ну, как дела? I'll tell you a thing. ≈ Я тебе кое-что скажу. б) нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее A good rest is just the thing for you. ≈ Хороший отдых - вот что вам нужнее всего.
3) живое существо( о животном, человеке) nasty thing ≈ отвратительный тип nice thing ≈ милашка, приятный человек sensible thing ≈ благоразумный человек stupid thing ≈ тупица
4) а) вещь (любое художественное произведение) б) анекдот, рассказ;
история, байка
5) эвф. половой член He had opened his pants and was shaking what my circle called "this thing" ≈ Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моем кругу называют "эта штука". Syn: member ∙ вещь;
предмет - material *s физические предметы - small * вещица - * of beauty красивая вещь - expensive *s дорогие вещи - the *s of this world предметы материального мира - to be more interested in *s than in human beings интересоваться вещами больше, чем людьми - he likes to make *s with his hands он любит мастерить - what's the * in your hand? что это (за штука) у тебя в руке? - a * in itself (философское) вещь в себе - not a * to be seen anywhere все пусто вокруг pl атрибуты - *s Japanese все японское;
все, что имеет отношение к Японии - *s political политика - to have a passion for *s political страстно увлекаться политикой pl имущество - they had to come with all their *s они должны были явиться со всем своим имуществом - to get rid of all the useless *s in the house избавиться от всякого хлама в доме - all the *s in the house were burned все вещи в доме сгорели - I forbid you to touch my *s я запрещаю тебе трогать мои вещи - *s personal (юридическое) движимое имущество - *s in action( юридическое) право требования;
имущество, заключающееся в требованиях pl вещи, багаж - to pack up one's *s упаковать вещи - his *s are always lying around он всегда разбрасывает свои вещи часто pl носильные вещи;
одежда, предметы одежды - bathing /swimming/ *s купальный костюм - summer *s летние вещи - to put on one's *s одеться - I haven't a * to wear мне нечего надеть - I have bought some new *s for you я купил тебе кое-какие новые вещи (платья и т. п.) - we send the big *s to the laundry большие вещи мы отдаем в стирку /стираем в прачечной/ еда;
питье - sweet *s сладости, сласти - good *s лакомства - you must avoid sweet or starchy *s избегай сладкого и мучного - there was not a * to eat в доме не было ни крошки, есть было совершенно нечего - some drugs are dangerous *s некоторые лекарства опасны для здоровья pl обыкн. (разговорное) принадлежности;
утварь;
предметы обихода - tea *s чайная посуда - cooking *s кухонная утварь;
кухонные принадлежности - to wash up the tea *s помыть чайную посуду - the plumber hasn't brought his *s водопроводчик не захватил с собой инструментов произведение искусства, литературы и т. п.;
создание - an excellent * великолепная вещь - he wrote popular *s for jazz-bands он писал популярные произведения для джаз-оркестров рассказ;
анекдот - here is a little * of mine I'd like to read to you вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам вещь, явление - to look at *s (from one's own point of view) смотреть на вещи /на дело/ (со своей собственной точки зрения) - to speak of different *s говорить о разных вещах - to take *s too seriously принимать все чересчур всерьез, слишком серьезно ко всему относиться - I must think *s over я должен все обдумать - there's another * I'd like to ask you about я хотел бы спросить вас (и) о другом /еще об одном/ - it's the funniest * I have ever heard в жизни своей не слышал ничего более смешного обыкн. pl обстоятельства, обстановка - the state of *s положение вещей /дел/ - how are *s? как (обстоят) дела? - tell me how *s go /stand/? расскажите мне, как идут /обстоят/ дела? - as *s go /stand, are/ now при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел;
в сложившейся обстановке - *s have changed greatly обстановка существенно изменилась - that wouldn't change *s between us от этого наши отношения не изменятся - *s look black нельзя ждать ничего хорошего - *s are getting better дела поправляются - *s might go wrong все может сорваться /провалиться/ - that *s should have come to this! подумать только, до чего дошло дело /как изменились обстоятельства/! - we hope for better *s мы надеемся на изменение к лучшему /что обстоятельства изменятся к лучшему/ - other *s being equal при прочих равных условиях - all *s considered учитывая все - that's a nice *! хорошенькое дело! дело - let's get this * over with quickly давайте быстро покончим с этим делом - I have several *s to attend to мне (еще) нужно кое-что сделать;
у меня еще есть дела - he gets *s done он добивается своего, он умеет делать дело нечто, что-то - to think hard *s of a person плохо думать о человеке - to go about saying *s болтать всякое - to talk of one * and another поговорить о том о сем - to mutter dark *s бормотать нечто неразборчивое или загадочное - he says the first * that comes into his head он говорит первое, что взбредет ему на ум - don't put *s into his head не забивайте ему голову всяким вздором - something must be done to stop this sort of * необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи - I don't know a * about algebra я ничего не смыслю в алгебре - it doesn't mean a * to me я не вижу в этом никакого смысла, мне это кажется совершенной бессмыслицей - it would be a good * to make sure of it неплохо было бы в этом убедиться - that's quite another * это совсем другое дело - neither one *, nor another ни то, ни другое - one * or the other либо то, либо другое - it's (just) one * after another, if it's not one * it's another этому конца не видно;
то одно, то другое;
не то, так другое - what with one * and another то одно, то другое - хлопот не оберешься - the * I don't like about this plan (то) что мне не нравится в этом плане - the important * to remember то, что важно запомнить;
важно запомнить то - the best * is... самое лучшее..., лучше всего... - the next best * лучшее из остального - the great * самое важное - the great * was to get there in time во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя - strange * странное дело - it's a strange * he doesn't write странно, что он не пишет - the right * как раз то( что надо) - to say the right * сказать то, что надо - the wrong * совсем не то( что надо) - to say the wrong * сказать не то /невпопад/ - not a * ничто - not a * escaped him ничто не ускользало от его внимания деталь, особенность - to worry over every little * беспокоиться по каждому пустяку - not a * has been overlooked ничто не было упущено - it is the small *s about him that puzzle me в его поведении меня удивляют разные /некоторые/ мелочи что-л. очень нужное, важное, подходящее и т. п. - that's the * в этом все дело, это самое главное - the * is... все дело в том...;
суть дела состоит в том... - the * was to get home прежде всего надо было добраться до дому - the only * now is to take a taxi единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси - (quite) the * (именно) то, что надо;
модный, по моде - that's the very /just the/ * это как раз то, что нужно - a good thrashing would be the * for him задать ему хорошую трепку - он сразу поймет что к чему - the latest * in hats последний фасон шляпок действие, поступок - to wish to do great *s мечтать о больших делах - I did no such * я не делал ничего подобного;
я и не думал делать этого - to do the handsome * by smb. оказать услугу кому-л.;
хорошо поступить по отношению к кому-л. - that's not at all the * to do это очень нехорошо;
это не принято (делать), так не поступают - what a * to do! разве так можно!, разве так поступают!, как можно было сделать такое! - we expect great *s of you мы многого от вас ждем событие - his death was a tragic * его смерть была тяжелым ударом - strange *s happened происходили странные вещи существо, создание - poor * бедняжка - young * юное создание - little * малютка, крошка - a sweet little * прелестная крошка - dumb *s бессловесные твари /животные/ - mean * подлая тварь - foolish old * старый дурак - no living * has ever done it никому еще не удавалось этого сделать - he was like a mad * он обезумел от ярости в обращении( разговорное) человек - dear * дорогой - old * старина - you silly *! болван!, ну и болван же ты! в сочетании с предшествующим сущ. (разговорное) (пренебрежительное) уродливая вещь - what's that veil * you're wearing? что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? > spiritual *s, *s of the mind духовные ценности > in all *s во всех отношениях, во всем > and *s и другое, и тому подобное > and another * и еще одно > sure * (американизм) наверняка, конечно;
само собой > near * опасное положение;
на волосок от гибели > no such * ничего подобного;
ничто не может быть дальше от истины > no great *s ничего особенного, так себе;
не Бог весть что > (the) first * прежде всего;
первым долгом;
перво-наперво > I'll write the letter( the) first * in the morning завтра утром первым делом напишу письмо > (the) next * затем > (the) last * в последнюю очередь, напоследок;
наконец;
самое неожиданное, то, чего менее всего можно ждать > the same * то же самое > for one * прежде всего;
начать с того, что;
для начала > for another * кроме того, во-вторых > of all *s (эмоционально-усилительно) ну и ну!, вот тебе и на!, надо же!, подумать только! > above all *s прежде всего;
больше всего, главным образом > among other *s между прочим > as a general /as a usual/ * обычно, как правило > one of those *s неизбежная неприятность( повседневной жизни) > it's one of those *s в жизни всякое бывает;
ничего не поделаешь, приходится мириться > it is too much of a good * хорошенького понемножку;
это уж слишком /чересчур/ > it's a * about him это у него идефикс, он помешался на этом, он ни о чем другом думать не может > to have a * about smth. иметь предубеждение против чего-л.;
не терпеть чего-л.;
быть жертвой навязчивой идеи, помешаться на чем-л. > he has a * about opening letters, and never does он терпеть не может, когда вскрывают (чужие) письма, и сам никогда этого не делает > to have a * about smb. боготворить кого-л.;
не терпеть кого-л. > to have a * for smb. иметь слабость к кому-л.;
души не чаять в ком-л. > to do one's (own) * поступать в соответствии со своими интересами, желаниями и т. п. > to make a * (out) of smth. придавать( слишком) большое значение, раздувать что-л. > to make a good * of smth. извлечь пользу из чего-л. > to know a * or two знать кое-что;
понимать/ знать/ что к чему > to learn a * or two узнать /пронюхать/ кое-что > to show smb. a * or two показать кому-л. что к чему > to teach smb. a * or two научить кого-л. уму-разуму > to be up to a * or two кое в чем разбираться, кое-что знать > not to do a * палец о палец не ударить > not to be /to feel/ the * плохо себя чувствовать > I'm not quite the * today мне сегодня нездоровится > not to look the * плохо выглядеть > to see *s бредить, галлюцинировать > to go the way of all *s умереть, пройти земной путь до конца above all ~s прежде всего, главным образом;
among other things между прочим and ~s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему as things go при сложившихся обстоятельствах;
all things considered учитывая все (или все обстоятельства) a good rest is just the ~ for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего corporeal ~ материальная вещь ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a good rest is just the ~ for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего good ~s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a strange ~ странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) and ~s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему good ~s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать physical ~ реальный предмет ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать a strange ~ странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? ~ pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать thing pl вещи (дорожные) ;
багаж ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях ~ литературное, художественное или музыкальное произведение;
рассказ, анекдот ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) ~ pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные ~ pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях too much of a good ~ это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь too much of a good ~ это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе -
128 burn
Ⅰburn [bɜ:n] nшотл. ручеёкⅡburn [bɜ:n]1. n1) ожо́г2) клеймо́3) выжига́ние расти́тельности на земле́, предназна́ченной к обрабо́тке2. v (burnt, burned)1) жечь, пали́ть, сжига́ть; прожига́ть; выжига́ть;to burn to a crisp сжига́ть дотла́
2) обжига́ть, получа́ть ожо́г3) вызыва́ть зага́р ( о солнце)4) загора́ть ( о коже)5) подгора́ть ( о пище)6) обжига́ть ( кирпичи)7) мед. прижига́ть8) сжига́ть в я́дерном реа́кторе9) ре́зать ( металл) автоге́ном10) сгора́ть, горе́ть, пыла́ть (тж. перен.);to burn with fever быть (как) в жару́; пыла́ть, как в огне́
11) амер. разозли́ться, прийти́ в бе́шенствоа) сгора́ть;б) сжига́ть;the sun burns away the mist со́лнце рассе́ивает тума́н
;а) сжига́ть дотла́;б) догора́ть;burn into вреза́ться;the spectacle of injustice burnt into his soul зре́лище несправедли́вости глубоко́ ра́нило его́ ду́шу
;а) вы́жечь;б) вы́гореть;а) зажига́ть, сжига́ть;б) амер. разг. вспыли́ть; рассвирепе́ть◊she has money to burn ≅ у неё де́нег ку́ры не клюю́т
;to burn the candle at both ends безрассу́дно тра́тить си́лы, эне́ргию
;to burn daylight уст.
а) жечь свет днём;б) тра́тить си́лы зря;to burn the midnight oil заси́живаться за рабо́той до глубо́кой но́чи
;to burn one's bridges (boats) сжига́ть свои́ мосты́ (корабли́)
;to burn one's fingers обже́чься (на чём-л.)
;to burn the water лучи́ть ры́бу
;to burn the wind ( или the earth), амер. to burn up the road нести́сь (во весь опо́р)
;his money burns a hole in his pocket де́ньги у него́ до́лго не де́ржатся, де́ньги ему́ жгут карма́н
См. также в других словарях:
burned out — Ineffective, exhausted • • • Main Entry: ↑burn * * * (or burnt out) adj 1 of a building : having the inside destroyed by fire usually hyphenated an empty, burned out building see also burn out 2 at … Useful english dictionary
burned-out — urned out burnt out urnt outadj. prenom. 1. drained of energy or effectiveness; driven to apathy by overwork or prolonged stress; of people. Syn: burned out(predicate), burnt out(predicate), fagged, exhausted, fatigued, played out(prenominal),… … The Collaborative International Dictionary of English
burned-out — [ ,bɜrnd aut ] adjective 1. ) a burned out building or vehicle has no inside because it has been destroyed by fire: a burned out truck 2. ) INFORMAL someone who is burned out is very tired and has no energy, usually because of too much work or… … Usage of the words and phrases in modern English
burned out — AND burnt out 1. mod. tired; bored. □ I’m burned out after all that partying. □ I don’t want to work with burnt out people. I need energy. 2. mod. having to do with the ruined veins of an addict. (Drugs.) □ These old ropes are just burned out. I… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
burned-out — adjective 1. exhausted as a result of longtime stress she was burned out before she was 30 • Syn: ↑burnt out • Similar to: ↑tired 2. inoperative as a result of heat or friction a burned out picture tube • … Useful english dictionary
burned-out — or burnt out adjective Date: 1816 1. worn out; also exhausted 2. destroyed by fire < a burned out building > … New Collegiate Dictionary
burned-out — /berrnd owt /, adj. 1. consumed; rendered unserviceable or ineffectual by maximum use: a burned out tube. 2. exhausted or made listless through overwork, stress, or intemperance. 3. deprived of one s regular place to live, work, etc., by a… … Universalium
burned-out — adj. Burned out is used with these nouns: ↑remains, ↑shell … Collocations dictionary
burned out — Exhausted, tired; exhaustion. ► “Results . . . showed that employees in a high stressor job were rated as more effective, committed, and burned out than employees in a low stressor job.” (Journal of Organizational Behavior, July 1995, p. 353) … American business jargon
burned-out — see burnt out … English dictionary
burned-out — UK [ˌbɜː(r)nd ˈaʊt] / US [ˌbɜrnd ˈaʊt] adjective burnt out … English dictionary