-
61 droit
I m1) правоdroit à la propriété personnelle — право личной собственностиdroit des peuples à disposer d'eux-mêmes — право народов на самоопределениеdroit de rature — право автора вносить поправкиDéclaration [Charte] des droits de l'Homme et du Citoyen ист. — Декларация прав человека и гражданинаle droit est de son côté — право, закон на его сторонеuser de son droit — пользоваться своим правомfaire valoir ses droits — предъявлять свои права; ссылаться на своё правоtous droits réservés — без права воспроизведения; перепечатка воспрещенаêtre en droit de... — быть в праве что-либо делатьêtre dans son (bon) droit — действовать по закону, согласно своему правуfondé de droit — уполномоченный специальной доверенностьюfaire droit — 1) ( à qn) воздать должное, отдать справедливость кому-либо 2) рассмотреть, удовлетворить (жалобу и т. п.)jouissant de la plénitude des droits — полноправныйcela va de droit — это вполне справедливоde fait et de droit — фактически и по правуde quel droit? — на каком основании?, по какому праву?à qui de droit — кому следует, по принадлежностиà bon droit loc adv — с полным правом; законно, по правуde droit, de bon droit, de plein droit loc adv — по праву, на законном основанииen droit loc adv — законно, по закону••la force prime le droit, force passe droit — сила предшествует правуavant dire [faire] droit юр. — до рассмотрения вопроса по существу2) право ( совокупность законов)droit international, droit des gens — международное правоdroit privé — частное правоdroit commun — 1) общее право; уголовное право 2) уголовникrégime de droit commun — режим, установленный для уголовных преступниковcriminel [détenu] de droit commun — уголовный преступникfaculté de droit — юридический факультетétudiant en droit — студент юридического факультетаfaire son droit — изучать право, учиться на юридическом факультете, слушать, проходить курс юридических наукdroit d'ancre — якорный сборdroit d'acte, droits d'enregistrement — регистрационный сбор5) оплата, гонорарdroits d'auteur — авторский гонорарII 1. adj ( fém - droite)1) прямойveston droit — однобортный пиджакjupe droite — прямая юбка••droit comme un pieu [un piquet] — прямой как палка2) отвесный, вертикальный3) перен. правдивый, честный, прямолинейный, прямой••esprit droit — здравый ум2. m1) прямой угол2) анат. прямая мышца3. advaller droit au but — идти прямо к целиaller droit au fait — приступить прямо к делу••marcher droit — 1) хорошо себя вести 2) ходить как по струнке; подчиняться; не уклоняться от долгаIII 1. adj ( fém - droite) 2. m спорт1) удар правой ( в боксе)2) правая нога, правая рукаcrochet du droit — боковой удар правой -
62 encadrer
vt1) вставлять в раму, в оправуencadrer de qch — вделать в...faire encadrer — дать вставить в раму••ne pas pouvoir encadrer qn прост. — не переносить кого-либо2) обрамлять, окаймлять3) стать по сторонам; располагаться по обе стороны4) воен. брать в вилку ( цель); взрываться, рваться вокруг цели ( о снарядах)5) вставлять, включать6) возглавлять; руководить; командовать; регулировать; организовать7) обеспечивать (кадрами и т. п.); обеспечивать командным составом8) воен. обеспечивать фланги ( соседними частями)9) разг. врезаться, въехать ( об автомобиле)11) прост. арестовать• -
63 épée
f1) шпага; мечtirer l'épée — обнажить шпагуpasser au fil de l'épée — предать мечу, перерезать••coup d'épée dans l'eau — удар мимо цели; тщетное усилие, бесплодная попыткаmettre l'épée dans les reins — 1) преследовать по пятам 2) приставать с ножом к горлуà la pointe de l'épée — в бою, на поле браниpréférer la robe à l'épée уст. — предпочитать гражданскую службу военной2) боец на шпагах; фехтовальщикune bonne épée — искусный фехтовальщик -
64 eupraxique
adj психол.соответствующий цели, эйпрактический -
65 faux
I f1) с.-х. коса2) анат. коса, серповидный отростокII 1. adj ( fém - fausse)1) ложный, обманчивыйfausse alerte, fausse alarme — ложная тревогаfaux problème — надуманный вопрос2) лживый; неправдивыйc'est faux! — неправда!, неверно!, ложь!3) поддельный, фальшивыйil est faux de... — неверно, неправильно••avoir tout faux разг. — 1) кругом обмануться; промахнуться 2) скомпрометировать себя5) тех. вспомогательный, добавочный••faux frais — накладные расходы, сверхсметные расходы6)porter à faux — не достигать цели2. advложно, неверно; фальшивоchanter faux — петь фальшиво; врать ( в пении)3. m1) ложьêtre dans le faux — находиться в заблуждении••pour de faux разг. — понарошку; ради шуткиcommettre un faux — подделать документ, совершить подлогfaux matériel — физическая подделка (подчистка и т. п.)inscription de [en] faux — заявление в суде о подложности документаs'inscrire en faux — 1) объявить подложным 2) перен. опровергнуть3) подделка, имитация -
66 fin
I ffin de mois — 1) конец месяца 2) остаток от месячной зарплатыavoir des fins de mois difficiles — с трудом дотягивать до новой получкиboucler ses fins de mois — сводить концы с концамиfin de siècle — 1) конец века ( о 90-х годах) 2) декадентскийmettre fin à qch — положить конец чему-либо, прекратитьmettre fin à ses jours — покончить с собойmener à bonne fin — довести до благополучного конца; успешно завершитьvers la fin, sur la fin — к концуen fin de compte, en dernière fin — в конечном счёте; в конце концовen fin de... — под конец..., в конце...les meilleures choses ont une fin; tout a une fin погов. — ничто не вечно; всё когда-нибудь кончается••mot de la fin — выразительная концовка, меткое слово в конце доклада и т. п.; последнее словоfin de série — распродажа со скидкойêtre en fin de course — терять последние силы, выдыхатьсяfaire une fin — остепениться, жениться; занять прочное положение2) смерть, кончина3) намерение, цельfins dernières рел. — предназначение душиà quelle fin avez-vous fait cela? — с какой целью сделали вы это?aux fins de... — в целяхà seule(s) fin(s) de... — с единой целью, лишь бы толькоà toutes fins utiles — на всякий случайla fin justifie les moyens, qui veut la fin veut les moyens посл. — цель оправдывает средства4) юр.fin de non-recevoir юр. см. non-recevoir5) юр. предмет искаII 1. adj ( fém - fine)1) тонкий2) мелкий••omelettes aux fines herbes — яичница с зеленью3) тонкий, чуткий; проницательныйnez fin — тонкий нюх (также перен.); проницательность4) чистый, настоящий; высокого качества5) острый, остроумный6) лукавый, хитрыйbien fin qui l'attrapera [qui l'aura] — его не проведёшь, его на кривой не объедешь7) изысканный; изящный9) умныйc'est fin, ce que tu a fait là — здорово ты это сделалfin fond — самое сокровенное; глубинаfin fond de la province — глухая провинция2. m1) суть, главноеvoilà [c'est] le fin du fin — это самое главное, самое существенное; самое лучшее2) хитрецjouer au plus fin avec qn — стараться хитрить с кем-либо3) тонкое бельё4)écrire en fin — писать мелким почерком5) проба (золота и т. п.)3. adv1) тонко, мелкоc'était fin prêt — это было готовоfin saoul — совершенно пьяный -
67 final
-
68 G.I.E.
m (сокр. от groupement d'intérêt économique)объединение экономических интересов; союз предпринимателей, имеющих общие цели -
69 griller
I 1. vt1) жарить, поджаривать (кофе, каштаны); жарить на рашпере2) обжигать (руду, кирпичи и т. п.); опаливать3) пережигать ( электроприборы)griller une cigarette, en griller une разг. — выкурить сигарету6) разг. опередить; обогнать; вытеснить ( конкурента)7)griller un feu rouge — проехать на красный свет8) компрометировать, разоблачать, подрывать уважение к...9) разг. испортить2. vi1) жариться2) подгорать; пригорать3) (de, de faire qch) гореть желаниемil grille de... — ему не терпится, неймётся4) быть у цели, догадаться, отыскать ( в некоторых играх)•II vt1) заделывать решёткой; ставить решётки -
70 inabouti
-
71 inopérant
-
72 lièvre
m1) заяцpolitron [peureux] comme un lièvre — труслив как заяцsoulever [lever] le lièvre — 1) поднять, спугнуть зайца 2) перен. затронуть щекотливый или трудный вопрос••qui court deux lièvres n'en prend aucun; il ne faut pas courir [chasser] deux lièvres à la fois посл. — за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьc'est là que gît le lièvre; voilà où gît le lièvre — вот где собака зарытаcœur de lièvre, âme de lièvre — заячья душаcourir le même lièvre — стремиться к той же цели2) спорт лидер, ведущий ( в спортивных забегах)3) арго живчик ( о человеке) -
73 manquer
1. vi1) (также v impers) отсутствовать, не прийти; недоставать, не хвататьil manque ici — его здесь нет, он отсутствуетil ne manquait rien — всего было вдовольil ne manquerait plus que cela — этого только не хватало2)s'il vient à manquer — если его не станетle cœur lui manque — мужество оставляет егоle pied lui a manqué — он поскользнулся, он оступился5) не удаватьсяcette entreprise a manqué — это предприятие не удалось7) ( de qch) испытывать недостаток в чём-либо; быть лишённым чего-либоmanquer d'argent — испытывать недостаток, нуждаться в деньгахil ne manque de rien — у него всего хватает••manquer de respect à qn — проявить неуважение к кому-либоmanquer à sa parole — не сдержать слова, нарушить своё словоmanquer à son devoir — не исполнить своего долгаmanquer à ses principes — отступить от своих принципов10) (de faire qch) вносит оттенок приближения того, что выражено инфинитивом едва не...; чуть было не...ne pas manquer de faire qch — не преминуть сделать; обязательно сделать что-либоon ne peut manquer d'être frappé — как не удивиться; нельзя не удивиться2. vt1) не попасть, промахнутьсяmanquer son coup — промахнуться; потерпеть неудачуmanquer son but — не достигнуть целиne pas manquer qn — 1) не постесняться сказать кому-либо что следовало 2) рассчитаться с кем-либоla balle l'a manqué — пуля не задела его2) не достичь успеха ( в чём-либо)manquer un atterrissage — неудачно приземлитьсяmanquer son mouillage — не суметь стать на якорьil a manqué sa vie — у него жизнь не удалась3) пропустить, не прийти на...manquer le train — опоздать на поездmanquer une réunion — не пойти на собраниеmanquer qn — не застать кого-либо4) упустить, дать ускользнутьvous n'avez rien manqué — вы ничего не потеряли••il n'en manque pas une — он опять сделал [сказал] глупость; он в своём репертуаре5) (qn) не застать, не найти кого-либо; не встретиться с кем-либо• -
74 marquer
1. vtmarquer les pas — оставлять следыmontre qui marque les secondes — часы с секундной стрелкой или секундомеромmarquer la mesure — отбивать тактmarquer le pas — 1) маршировать( на месте) 2) перен. не двигаться с местаmarquer des intermittences — давать перебои ( о сердце)marquer un but — забить гол; забросить шайбуmarquer un panier — забросить мяч в корзину, забить мяч ( в баскетболе)marquer le point — выиграть очкоmarquer un adversaire спорт — опекать противника; бдительно следить за противником, за конкурентомmarquer un point — добиться успеха, превзойти другихmarquer des points, marquer du progrès — делать успехи, продвигаться вперёд••marquer le coup — 1) отметить ( какое-либо событие) 2) достигнуть цели 3) прореагировать (на намёк и т. п.); выдать свои чувстваmarquer qn de son influence — оказать влияние на кого-либоla vie l'a marqué — жизнь наложила на него отпечаток3) (de) отмечать знакомmarquer de son sceau — наложить свой отпечатокmarquer d'un caillou blanc [d'une pierre blanche] — отметить белым камнем ( как важное или радостное событие)4) свидетельствовать, выражать, доказывать, указывать на...; замечать; ознаменовывать; обрисовывать, выделять; подчёркивать; проявлятьmarquer son estime — засвидетельствовать своё уважениеmarquer peu de propension à qch — проявлять мало склонности к чему-либоil n'a que quarante cinq ans, mais il en marque cinquante — ему 45 лет, а выглядит он пятидесятилетним5) ( pour) назначать2. vi1) отличаться, выделяться, обращать на себя вниманиеmarquer mal [bien] — плохо [хорошо] выглядеть; производить плохое [хорошее] впечатлениеça marque — это принимается в расчёт; это имеет значение3)ce cheval marque encore — судя по зубам, этой лошади не более восьми лет4) спорт забить гол, мяч -
75 masqué
1) замаскированный, в маске2) замаскированный, скрытыйtir masqué воен. — стрельба по невидимой цели поверх препятствия -
76 naufrage
m2) перен. крушение, гибель; катастрофаfaire naufrage — потерпеть крушение, неудачу; погибнуть••faire naufrage au port — потерпеть неудачу перед самым финишем, почти достигнув цели -
77 objet
mobjet spatial — космический объектobjet volant non identifié (OVNI) — неопознанный летающий объект (НЛО)traiter en objet — обращаться как с вещью2) цель, объектavoir pour objet — иметь цельюremplir son objet — достичь поставленной цели3) предмет, темаfaire [être] l'objet de... — являться предметом...être un objet de mépris pour qn — вызывать презрение у кого-либоl'objet d'un discours — предмет, тема выступления4) грам. объектobjet direct [indirect] — прямое [косвенное] дополнение5) юр. объект, предмет -
78 œuvre
1. fà l'œuvre — за работой, за деломjuger qn à l'œuvre — судить кого-либо по его деламmettre à l'œuvre — засадить за работуse mettre à l'œuvre — приняться, взяться за делоmettre en œuvre — 1) применить, использовать; пустить в ход; внедрять; осуществлять; претворять в жизнь 2) уст. обработать, оправить драгоценный каменьmettre tout en œuvre — пустить в ход все средства; сделать всё возможноеmourir à l'œuvre — умереть за работой, на постуmaître d'œuvre — 1) уст. начальник цеха; хозяин мастерской 2) руководитель работà l'œuvre on connaît l'ouvrier [l'artisan] погов. — по работе узнаётся мастерbonnes œuvres — 1) добрые дела; благотворительность 2) религиозная благотворительностьfaire œuvre de... — поступить как...faire œuvre utile [pie] — сделать полезное, благое делоêtre enceinte des œuvres de qn — забеременеть от кого-либо3) творение, создание, произведение; сочинение, труд, работа; творчествоœuvres complètes — полное собрание сочиненийl'œuvre d'un écrivain — творчество, произведения писателя4) учреждение для оказания помощи; благотворительное учреждениеœuvres d'entraide — организация взаимопомощиœuvre de défense contre la tuberculose — лига борьбы с туберкулёзомœuvre de protection à l'enfance — детские учрежденияcollecte au profit d'une œuvre — сбор средств на благотворительные цели7)œuvres mortes мор. — надводная часть корпуса суднаœuvres vives мор. — подводная часть корпуса судна2. m2) архит. сооружение, постройка; корпус зданияgros œuvre — общестроительные работы; фундамент, стены и крыша зданияà pied d'œuvre loc adv — 1) непосредственно, на месте работы 2) разг. в корне, до основанияdans œuvre loc adv — внутри стенhors (d')œuvre loc adv — 1) вне стен; в непривычном месте 2) в необычное время3)le grand œuvre — философский камень -
79 parvenir
непр. vi (ê) (à qch)1) достигать, доходитьparvenir au but — достигнуть целиparvenir à la vieillesse — дожить до старостиparvenir à un accord — прийти к соглашениюparvenir au pouvoir — достичь властиje ne parviens pas à + infin — мне не удаётся (+ инфинитив)ma lettre lui est parvenue — моё письмо дошло до негоil nous est parvenu que... — нам стало известно, что...faire parvenir des nouvelles — сообщить известия -
80 patte
I fmarcher à quatre pattes — ходить, ползать на четверенькахbas [court] sur pattes — коротконогий, приземистый••ne remuer ni pied ni patte — быть не в состоянии двигатьсяtomber sous la patte de qn разг. — попасть кому-либо в лапыcoup de patte разг. — едкая критикаpattes de lapin [de lièvre] — короткие бакенбардыdeux pattes разг. — малолитражка (чаще "Ситроен 2CV")à pattes разг. — пешкомla faire aux pattes прост. — крастьtirer dans les pattes de qn разг. — мешать кому-либо ( достичь его цели)sortir [se tirer] des pattes (de qn) — удрать; избавиться ( от кого-либо)tenir qn sous sa patte — держать кого-либо в своих руках, в зависимостиmontrer patte blanche — засвидетельствовать свою благонадёжностьgraisser la patte разг. — подмазать, дать взяткуfaire patte de velours прям., перен. — спрятать когтиII f швейц.
См. также в других словарях:
Цели — задачи в рамках деятельности в области охраны труда, определяемые организацией для их дальнейшего достижения. Источник: СТП 581 6.7 001 2006: СУОТ. Руководство по системе управления охраной труда Цели задачи в рамках деятельности в области охраны … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ЦЕЛИ — (targets) Цели экономической политики, проводимой правительством. Обычно к таким целям относятся полная занятость (full employment), стабильные цены и высокие темпы роста валового внутреннего продукта. В макроэкономической науке (macroeconomics)… … Словарь бизнес-терминов
цели — В организации это конкретные конечные состояния или искомые результаты, которых хотела бы добиться группа, работая вместе. Формальные организации определяют цели через процесс планирования. [http://tourlib.net/books men/meskon glossary.htm]… … Справочник технического переводчика
Цели — в организации это конкретные конечные состояния или искомые результаты, которых хотела бы добиться группа … Словарь терминов антикризисного управления
Цели развития тысячелетия — (ЦРТ) это восемь международных целей развития, которые 193 государства члена ООН и, по меньшей мере, 23 международных организации договорились достичь к 2015 году. Цели включают в себя сокращение масштабов крайней нищеты, снижение детской… … Википедия
Цели маркетинга — четыре альтернативные цели маркетинга: 1 максимизация потребления; 2 максимизация степени удовлетворения потребителей; 3 максимизация выбора потребителей; 4 максимизация качества жизни. Считается, что удовлетворить в равной степени все эти цели… … Финансовый словарь
ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ — ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ. Заранее планируемый результат педагогической деятельности, достигаемый с помощью различных приемов, методов и средств обучения. Ведущий компонент системы обучения, формирующийся под влиянием среды обучения и оказывающий влияние на… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Цели инновационные — цели, устанавливаемые инициаторами инновационной деятельности. Различия в их устремлениях и мотивациях определяет множество возможных целей осуществления инноваций. Если инициатором выступает инноватор, то такими целями могут быть реализация… … Толковый словарь «Инновационная деятельность». Термины инновационного менеджмента и смежных областей
Цели инвесторов — конкретные стремления инвесторов, помещающих деньги в ценные бумаги. Обычно цели инвесторов сводятся к стремлению достичь безопасности, надежности и устойчивой доходности вложений при обеспечении ликвидности приобретаемых ценных бумаг. См. также … Финансовый словарь
Цели общения — классификация функций общения в зависимости от его цели: 1 контактная функция; 2 информационная функция;, 3 побудительная функция; 4 координационная функция; 5 функция понимания; 6 амотивная функция; 7 функция установления отношений; 8 функция… … Финансовый словарь
Цели в области качества — (quality objective): то, чего добиваются или к чему стремятся в области качества. Примечания 1. Цели в области качества обычно базируются на политике организации в области качества. 2. Цели в области качества обычно устанавливаются для… … Официальная терминология