-
1 неудачно
неудачно пошутить — faire une plaisanterie déplacéeжизнь его сложилась неудачно — il a manqué de chance dans la vie -
2 partir du mauvais pied
Pour travailler avec Édith, Charles était parti du mauvais pied. Il lui disait tout le temps oui. Ça était l'erreur. (S. Berteaut, Piaf.) — Начав работать с Эдит, Шарль повел себя неправильно: он во всем с ней соглашался. Это было ошибкой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > partir du mauvais pied
-
3 manquer son entrée
2) неудачно начать (речь, выступление)Dictionnaire français-russe des idiomes > manquer son entrée
-
4 charcuter
vt1) кромсать, резать кое-как2) разг. неудачно оперировать3) перен. переделывать, искажать; кромсать -
5 déparler
-
6 improprement
-
7 malencontreusement
advнеудачно, некстати -
8 malheureusement
-
9 manquer
1. vi1) (также v impers) отсутствовать, не прийти; недоставать, не хвататьil manque ici — его здесь нет, он отсутствуетil ne manquait rien — всего было вдовольil ne manquerait plus que cela — этого только не хватало2)s'il vient à manquer — если его не станетle cœur lui manque — мужество оставляет егоle pied lui a manqué — он поскользнулся, он оступился5) не удаватьсяcette entreprise a manqué — это предприятие не удалось7) ( de qch) испытывать недостаток в чём-либо; быть лишённым чего-либоmanquer d'argent — испытывать недостаток, нуждаться в деньгахil ne manque de rien — у него всего хватает••manquer de respect à qn — проявить неуважение к кому-либоmanquer à sa parole — не сдержать слова, нарушить своё словоmanquer à son devoir — не исполнить своего долгаmanquer à ses principes — отступить от своих принципов10) (de faire qch) вносит оттенок приближения того, что выражено инфинитивом едва не...; чуть было не...ne pas manquer de faire qch — не преминуть сделать; обязательно сделать что-либоon ne peut manquer d'être frappé — как не удивиться; нельзя не удивиться2. vt1) не попасть, промахнутьсяmanquer son coup — промахнуться; потерпеть неудачуmanquer son but — не достигнуть целиne pas manquer qn — 1) не постесняться сказать кому-либо что следовало 2) рассчитаться с кем-либоla balle l'a manqué — пуля не задела его2) не достичь успеха ( в чём-либо)manquer un atterrissage — неудачно приземлитьсяmanquer son mouillage — не суметь стать на якорьil a manqué sa vie — у него жизнь не удалась3) пропустить, не прийти на...manquer le train — опоздать на поездmanquer une réunion — не пойти на собраниеmanquer qn — не застать кого-либо4) упустить, дать ускользнутьvous n'avez rien manqué — вы ничего не потеряли••il n'en manque pas une — он опять сделал [сказал] глупость; он в своём репертуаре5) (qn) не застать, не найти кого-либо; не встретиться с кем-либо• -
10 pauvrement
-
11 situé
лежащий, находящийся, расположенныйbien [mal] situé — удачно [неудачно] расположенный -
12 c'est mal barré
разг.это неудачно, плохо началосьOuais, ben j'ai l'impression que c'est encore mal barré cette histoire. (F. Margerin, Ricky VIII.) — Н-да, сдается мне, что опять эта история началась плохо.
-
13 c'est mal dire
это неправильно, неудачно сказано -
14 donner le change sur ...
вводить в заблуждение относительно...Je n'eus pas le temps de protester que j'entendais lady Cécilia, s'adressant cette fois-ci à nos amis et donnant le change sur le sujet véritable de notre entretien, s'écrier: - Oh! qu'il se défend mal!.. (M. Mohrt, La Prison maritime.) — Прежде чем я успел возразить, я услышал, как леди Сесилия обратилась на этот раз к нашим друзьям и, чтобы скрыть истинную тему нашего разговора, вскричала: - О, как он неудачно оправдывается!..
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le change sur ...
-
15 en faire voir de belles à qn
(en faire voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs, de vertes et de pas mûres] [тж. en faire voir d'autres] à qn)разг. отделать, проучить кого-либо; показать, где раки зимуютRibadier. - Et dire, qu'autrefois elle était si crédule, si confiante... enfin, puisque tu allais chez eux autrefois, Robineau a dû te le dire. Thommereux. - Souvent! Ribadier. - Dieu sait qu'il lui a fait voir de toutes les couleurs! (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Рибадье. - Только подумать, какой простодушной, какой доверчивой она прежде была... ведь, бывая часто у них в доме, ты конечно слышал об этом от Робино. Томмере. - И не раз! Рибадье. - Один бог знает, до чего он довел эту несчастную женщину!
Après m'avoir quittée, elle avait fait un mauvais mariage avec un chenapan qui lui en fit voir de toutes les couleurs et finalement l'abandonna. (G. Adam, Le Sang de César.) — После того как Зоя ушла от меня, она неудачно вышла замуж за одного негодяя, и ей пришлось с ним хлебнуть горя, прежде чем он ее бросил.
Et Honorine continuait: - C'est comme ça. On ne choisit pas. Moi j'aimais Pierre Pousquet. Il n'a pas voulu être mon novio. Il a marié la fille du Mas du Marin. Elle lui en fait voir des molles et des dures, avec son caractère d'araignée. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — И Онорина продолжала: - Да, так-то. Выбирать тут не приходится. Я вот любила Пьера Пуске, а он не захотел меня и женился на девчонке из Мас дю Марена. Уж она, с ее паучьим характером, ему показала, где раки зимуют.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en faire voir de belles à qn
-
16 être mal venu
Lucienne. - Ah! tu serais mal venu de marcher sur mes traces, parce que tu sais, avec moi, ça ne serait pas long. (G. Feydeau, Le Dindon.) — Люсьена. - Вот как! Не вздумай ходить за мной по пятам. Ты ведь знаешь, со мной разговор короткий.
2) действовать неудачно, прийтись некстатиCe fut un des amours mal venus, qui devait mal finir... (H. Murger, Le Dernier rendez-vous.) — Это был один из тех неудачных романов, который должен был плохо кончиться...
Brettelier. -... je vous trouve mal venu d'en rire. Je vous trouve particulièrement mal venu. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Бретолье. -... я нахожу, что вам не пристало смеяться над этим. Именно вам не пристало.
-
17 mettre la pièce à côté
(mettre la pièce à côté [или près du trou])Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre la pièce à côté
-
18 s'en prendre à qn
1) сердиться, срывать зло на...La colère suffoquait Mergy, et, dans son malheur, il ne savait à qui s'en prendre. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Гнев душил Мержи, и в своей беде он не знал, на ком сорвать зло.
Dans la même lettre il s'en prend de nouveau à Berlioz... (P. Lalo, De Rameau à Ravel.) — В этом же письме Адан снова обрушивается на Берлиоза.
2) упрекать, сваливать вину на...Chemin faisant, il ne manqua pas de s'en prendre aux Girondins, qui après avoir déchaîné la guerre, réclamaient maintenant une paix prématurée. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Тем временем Дантон не преминул обрушиться на жирондистов, которые, развязав войну, теперь требовали преждевременного заключения мира.
... C'est une drôle d'idée de se marier tout de même. Enfin, si ça vous va à l'un et à l'autre. Quand ça ne réussit pas, on s'en prend à soi... (É. Zola, L'Assommoir.) —... Странная все-таки идея решить в конце концов пожениться. Впрочем, раз это вас обоих устраивает... А если получится неудачно, то вините самих себя.
-
19 tomber mal
- Vous tombez mal, me dit la surveillante du service de Fournel. Tous ces messieurs sont dans la salle des consultations. (N. Loriot, Un Cri.) — - Вы пришли неудачно, - сказала мне надзирательница в отделении Фурнеля. - Все на симпозиуме в зале консультаций.
3) не угадать -
20 charcuter
См. также в других словарях:
неудачно — неудачно … Орфографический словарь-справочник
неудачно — См … Словарь синонимов
неудачно завершившаяся попытка — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN denial … Справочник технического переводчика
Неудачно — I нареч. качеств. обстоят. 1. Завершаясь неудачей; безуспешно. 2. Не приводя к желаемому результату. II предик. 1. Оценочная характеристика чего либо как не завершающегося удачей. 2. Оценочная характеристика чего либо как не приводящего к… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Неудачно — I нареч. качеств. обстоят. 1. Завершаясь неудачей; безуспешно. 2. Не приводя к желаемому результату. II предик. 1. Оценочная характеристика чего либо как не завершающегося удачей. 2. Оценочная характеристика чего либо как не приводящего к… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
неудачно — удачно успешно успешно удачно … Словарь антонимов
неудачно — нареч … Орфографический словарь русского языка
неудачно — *неуда/чно, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
неудачно — прил. неуместно, в никое време, без време, в лошо време … Български синонимен речник
неудачно — неудача … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
неудачно — см. неудачный; нареч. Операция прошла неуда/чно. Неуда/чно пошутил. Неуда/чно женился … Словарь многих выражений