-
1 засвидетельствовать
attester vt, témoigner vt; certifier vt ( подтвердить); légaliser vt ( подпись)••засвидетельствовать почтение кому-либо уст. — présenter ses hommages ( или ses devoirs) à qn -
2 présenter ses hommages
засвидетельствовать свое уважение, почтениеSi je n'étais pas embarqué dans un travail pressé j'eusse été vous présenter mes hommages avec cette franchise de cœur qui vous est si chère. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Если бы я не был занят срочной работой, я бы явился лично засвидетельствовать Вам свое почтение с той сердечной откровенностью, которую Вы так цените.
Dictionnaire français-russe des idiomes > présenter ses hommages
-
3 marquer son respect à qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > marquer son respect à qn
-
4 présenter ses civilités à qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > présenter ses civilités à qn
-
5 faire la cour à qn
... quand Agnès avait été engagée pour la remplacer, je lui avais fait la cour... avec cette légèreté de l'homme mûr qui estime que cela ne coûte rien de tenter sa chance. (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) —... когда на ее место к нам поступила Агнесса, я тут же начал за ней ухаживать... с беззаботностью зрелого мужчины, считающего, что ему ничего не стоит попытать счастья.
... quand il en est sorti, sans un sou, il a eu besoin de son magot. Il a d'abord pensé vous faire la cour, ce qui était un moyen commode de pénétrer dans la maison... (G. Simenon, Félicie est là.) —... когда он вышел из тюрьмы без гроша в кармане, ему понадобились запрятанные деньги. Сначала он думал поухаживать за вами, так как это было удобным средством, чтобы попасть в дом...
2) (тж. faire sa cour à qn) оказывать внимание кому-либо, любезно разговаривать с кем-либо, льстить кому-либоJ'étais arrivé depuis une demi-heure, et je faisais ma cour à une ambassadrice d'âge canonique... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Я пришел полчаса тому назад и любезно разговаривал с женой посла, дамой солидного возраста...
De toute la soirée le maire ne se remit point de son trouble, ce fut en vain que Julien lui fit la cour en lui demandant des explications sur les meilleures familles de la Bourgogne. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Весь вечер мэр не мог успокоиться, и Жюльен тщетно старался подольститься к нему, расспрашивая его о генеалогии самых знатных семейств Бургундии.
- On a dit que Vollard faisait une cour assidue à quelques membres du jury... (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — - Рассказывали, что Воллар усиленно обхаживал кое-кого из членов жюри...
3) (тж. faire sa cour à qn) засвидетельствовать почтение... Bah! laissons cela. Aujourd'hui tu as vu l'Amiral, c'est fort bien; à tout seigneur tout honneur, et il fallait commencer par faire ta cour à monsieur de Châtillon. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) —... Но оставим это. Сегодня ты повидал адмирала, это прекрасно, - всякому князю свой почет; тебе следовало начать с того, чтобы засвидетельствовать свое почтение господину де Шатийону.
Le troisième, les deux frères apprirent, que madame de Turgis était arrivée la veille à Paris et qu'elle irait certainement faire sa cour à la reine mère dans la journée. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — На третий день братья узнали, что госпожа де Тюржи накануне приехала в Париж и что, конечно, она не замедлит явиться засвидетельствовать свое почтение королеве-матери.
Le "couplet" adressé à Mme du Barry la remercie d'un aimable message qu'elle lui a fait remettre par M. de la Borde, banquier en voyage, qui est venu faire sa cour à Ferney. (G. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В коротком стихотворении Вольтер благодарит мадам Дю Барри за ее любезное послание, переданное ему путешествующим банкиром де ля Бордом, явившимся засвидетельствовать свое почтение в Ферней.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la cour à qn
-
6 authentifier
vtустанавливать подлинность чего-либо; аутентифицировать, засвидетельствовать, удостоверить; заверить ( копию) -
7 constater
-
8 devoir
I непр. vt1) быть должным, задолжатьil ne doit rien — он ничего не должен2) быть должным, быть обязанным ( в силу правил морали)un fils doit le respect à son père — сын должен уважать отцаil ne veut devoir rien à personne — он никому ничем не хочет быть обязаннымje lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь4) в конструкциях с инфинитивом без предлога гл. devoir выражаетб) неизбежностьв) намерениеje dois partir demain — я собираюсь, я должен уехать завтраnous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade — мы собирались взять его с собой, но он заболелг) вероятностьcela doit être vrai — это, должно быть, правдаil doit me téléphoner ce soir — он, наверное, позвонит мне сегодня вечеромvous devez le regretter — вы, вероятно, жалеете о нёмj'ai dû rentrer à minuit — я, пожалуй, вернулся в полночьil ne devait pas être bien tard quand il est parti — наверное, было не очень поздно, когда он ушёлvous devez vous tromper — вы, наверное, ошиблисьje ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменитсяJean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольераз) ( в subj с инверсией) уступку даже если•II m1) долг, обязанностьcroire de son devoir — считать своей обязанностью, своим долгомil est dans [de] mon devoir de... — я обязан...faire de qch un devoir à qn — вменять что-либо в обязанность кому-либоfaire un devoir de qch à qn — обязать кого-либо сделать что-либоse faire un devoir de... — считать своим долгом, своей обязанностью...faire son devoir — исполнить свой долгse mettre en devoir de... — считать себя обязанным сделать что-либо; приготовиться сделать что-либо; решить сделать что-либоramener qn au devoir — призвать кого-либо к долгуpar devoir — по долгу; из чувства долга2) письменная работа, задание ( школьное)rendre ses devoirs à qn — засвидетельствовать своё почтение кому-либо -
9 homologuer
vthomologuer le record — признать, зарегистрировать рекордhomologuer un prix — официально допускать какую-либо цену -
10 légaliser
vt1) засвидетельствовать, удостоверять, заверять (акт, подпись) -
11 marquer
1. vtmarquer les pas — оставлять следыmontre qui marque les secondes — часы с секундной стрелкой или секундомеромmarquer la mesure — отбивать тактmarquer le pas — 1) маршировать( на месте) 2) перен. не двигаться с местаmarquer des intermittences — давать перебои ( о сердце)marquer un but — забить гол; забросить шайбуmarquer un panier — забросить мяч в корзину, забить мяч ( в баскетболе)marquer le point — выиграть очкоmarquer un adversaire спорт — опекать противника; бдительно следить за противником, за конкурентомmarquer un point — добиться успеха, превзойти другихmarquer des points, marquer du progrès — делать успехи, продвигаться вперёд••marquer le coup — 1) отметить ( какое-либо событие) 2) достигнуть цели 3) прореагировать (на намёк и т. п.); выдать свои чувстваmarquer qn de son influence — оказать влияние на кого-либоla vie l'a marqué — жизнь наложила на него отпечаток3) (de) отмечать знакомmarquer de son sceau — наложить свой отпечатокmarquer d'un caillou blanc [d'une pierre blanche] — отметить белым камнем ( как важное или радостное событие)4) свидетельствовать, выражать, доказывать, указывать на...; замечать; ознаменовывать; обрисовывать, выделять; подчёркивать; проявлятьmarquer son estime — засвидетельствовать своё уважениеmarquer peu de propension à qch — проявлять мало склонности к чему-либоil n'a que quarante cinq ans, mais il en marque cinquante — ему 45 лет, а выглядит он пятидесятилетним5) ( pour) назначать2. vi1) отличаться, выделяться, обращать на себя вниманиеmarquer mal [bien] — плохо [хорошо] выглядеть; производить плохое [хорошее] впечатлениеça marque — это принимается в расчёт; это имеет значение3)ce cheval marque encore — судя по зубам, этой лошади не более восьми лет4) спорт забить гол, мяч -
12 notarier
vtзасвидетельствовать, удостоверить в нотариальном порядке -
13 patte
I fmarcher à quatre pattes — ходить, ползать на четверенькахbas [court] sur pattes — коротконогий, приземистый••ne remuer ni pied ni patte — быть не в состоянии двигатьсяtomber sous la patte de qn разг. — попасть кому-либо в лапыcoup de patte разг. — едкая критикаpattes de lapin [de lièvre] — короткие бакенбардыdeux pattes разг. — малолитражка (чаще "Ситроен 2CV")à pattes разг. — пешкомla faire aux pattes прост. — крастьtirer dans les pattes de qn разг. — мешать кому-либо ( достичь его цели)sortir [se tirer] des pattes (de qn) — удрать; избавиться ( от кого-либо)tenir qn sous sa patte — держать кого-либо в своих руках, в зависимостиmontrer patte blanche — засвидетельствовать свою благонадёжностьgraisser la patte разг. — подмазать, дать взяткуfaire patte de velours прям., перен. — спрятать когтиII f швейц. -
14 témoignage
m1) свидетельство, свидетельское показаниеrendre témoignage (à qn) — давать свидетельские показания в пользу кого-либо; высказываться в чью-либо пользу2) знак, доказательство, проявлениеen témoignage de... — в знак...rendre témoignage à qch — признать, засвидетельствовать что-либо -
15 à tout seigneur tout honneur
prov.всякому почет по заслугам; по месту и почет... Bah! laissons cela. Aujourd'hui tu as vu l'Amiral, c'est fort bien; à tout seigneur tout honneur, et il fallait commencer par faire ta cour à monsieur de Châtillon. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) —... Но оставим это. Сегодня ты повидал адмирала, это прекрасно, - всякому князю свой почет; тебе следовало начать с того, чтобы засвидетельствовать свое почтение господину де Шатийону.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout seigneur tout honneur
-
16 donner acte
признать, засвидетельствовать; воздать должноеLa municipalité lui donna acte de cette déclaration. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Муниципалитет Дижона воздал Бернару Шоссье должное за эту декларацию.
"Vous remarquez, dit le maire, que je ne m'oppose nullement à ce qu'il vous suive! Je tiens à ce que vous m'en donniez acte, afin que vous ne m'accusiez pas de vous mettre des bâtons dans les roues... J'ai fait venir Grand-Louis pour me renseigner sur certains points..." (G. Simenon, Le port de brumes.) — - Обратите внимание, - сказал мэр, - что я нисколько не препятствую ему следовать за вами! Я хочу, чтобы вы отметили это и не обвиняли меня в том, что я сую вам палки в колеса... Я вызвал к себе Большого Луи, чтобы кое-что уточнить с ним...
-
17 donner des signes de ...
проявлять, выказывать, обнаруживать (замешательство, нетерпение)- ne pas donner signe de vie... ils résolurent d'aller dès le soir même chez leur client, afin de prendre part à son malheur et lui donner des signes d'amitié... (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) —... они решили в тот же вечер отправиться к своему клиенту, чтобы выразить сочувствие его горю и засвидетельствовать свои дружеские чувства.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner des signes de ...
-
18 en un rien
вмиг, в одно мгновениеC'est ainsi que la présence royale commença à s'ébruiter, et en un rien de temps les gens commencèrent à sortir des maisons, à courir pré-senter leurs devoirs au souverain. (L. Aragon, La semaine sainte.) — Так в Бютине стало известно о прибытии Людовика XVIII, и с поразительной поспешностью жители начали выбегать из своих домов, чтобы засвидетельствовать свою преданность монарху.
-
19 faire ses baisemains à qn
уст.(faire [или offrir] ses baisemains à qn [реже pratiquer le baisemain])засвидетельствовать свое почтение, вежливо откланятьсяDictionnaire français-russe des idiomes > faire ses baisemains à qn
-
20 faire ses devoirs à qn
(faire [или présenter] ses devoirs à qn)Cho. - Je vous présente mes devoirs, messieurs. Je viens m'assurer que rien ne vous manque. (R. Vailland, Le Colonel Foster.) — Хо. - Мое почтение, господа. Я пришел узнать, не нужно ли вам чего-нибудь.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ses devoirs à qn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ — ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ, засвидетельствую, засвидетельствуешь, совер., что. 1. Удостоверить, подтвердить (книжн.). Я могу засвидетельствовать, что видел обвиняемого в два часа ночи на набережной. Факт засвидетельствован всеми. 2. Надписью или печатью … Толковый словарь Ушакова
засвидетельствовать — Давать показание, показывать (на суде), удостоверять, утверждать; аттестовать, выдавать свидетельство. Ложно показывать. Он утверждал под присягой. Дело само за себя говорит. Ср. испытывать … Словарь синонимов
ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ — см. свидетельствовать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ — что, удостоверить или подтвердить за истину; явить бумагу где следует, озаботясь подписью, удостоверением ее должностным лицом, местом. ся, быть засвидетельствовану; кем, сослаться на кого, поставить свидетелей. Засвидетельствование ср., ·окончат … Толковый словарь Даля
Засвидетельствовать — сов. перех. 1. Удостоверить, подтвердить истинность, достоверность чего либо. 2. Надписью, печатью, подписью официального лица заверить подлинность чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
засвидетельствовать — засвидетельствовать, засвидетельствую, засвидетельствуем, засвидетельствуешь, засвидетельствуете, засвидетельствует, засвидетельствуют, засвидетельствуя, засвидетельствовал, засвидетельствовала, засвидетельствовало, засвидетельствовали,… … Формы слов
засвидетельствовать — опровергнуть … Словарь антонимов
засвидетельствовать — засвид етельствовать, твую, твует … Русский орфографический словарь
засвидетельствовать — (I), засвиде/тельствую, вуешь, вуют … Орфографический словарь русского языка
засвидетельствовать — Syn: заверить, удостоверить (оф.), подтвердить … Тезаурус русской деловой лексики
засвидетельствовать — ствую, ствуешь; св. 1. Удостоверить, подтвердить истинность, достоверность чего л. З. правильность показаний. З. успех пьесы. З. почтение кому л. (устар.; выразить своё почтение, уважение кому л. посещением, письмом и т. п.). 2. Надписью или… … Энциклопедический словарь