-
1 Öl
I n -(e)s, -e1) масло (растительное, минеральное)in Öl braten — жарить на растительном маслеin Öl malen — писать масляными красками2) нефть3) хим. трансформаторное масло••Öl auf die Lampe gießen — шутл. пить, выпивать, закладывать за галстукÖl auf die Wogen gießen — успокаивать разбушевавшиеся страстиÖl auf die Wunden träufeln( gießen) — проливать бальзам( на раны), облегчать страдания, исцелять душевные раныÖl ins Feuer gießen ( schütten) — подливать масла в огоньII m -s, = и -e н.-нем. -
2 Wundreinigung
сущ.мед. очищение раны, туалет раны -
3 Ausschuß
сущ.1) общ. комиссия, макулатура, некондиционный товар, отбросы, отходы, побег, росток, санбрак, брак, комитет3) авиа. катапультирование4) мед. выходное огнестрельное отверстие, выходное отверстие (при сквозном огнестрельном ранении)5) воен. выходное отверстие (огнестрельной раны)6) тех. (mechanischer) отбраковка7) юр. выходное отверстие огнестрельной раны, производственный брак8) экон. (zweiseitiger) für wirtschaftliche und wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit, für wirtschaftliche Verwaltung, Комитет по вопросам торговой политики, коллегия9) артил. выходное отверстие (пробоины), обстрел10) метал. скрап11) полигр. бумажный срыв, листовой брак, отбор, сортировка12) текст. браковка, выбор, скрап, бракованный материал, товар низшего качества, угар13) кож. лоскут, нестандартное изделие14) пищ. (товарный) брак, бракованный продукт, некондиционный продукт15) патент. (производственный) брак16) внеш.торг. испорченная продукция -
4 Einschuß
сущ.1) общ. гарантийная сумма, выплачиваемая грузоотправителем страховой компании в случае, попадание (стрелковый спорт), место попадания пули, примесь, входное отверстие (при огнестрельном повреждении)2) авиа. пуск, выведение (на орбиту)3) мед. место попадания (пули, снаряда)4) воен. запуск, вывод (на орбиту), входное отверстие (напр. раны)5) тех. введение, бомбардировка (электронами), инжекция (электронов)6) юр. входное отверстие огнестрельной раны, гарантийная сумма, выплачиваемая грузоотправителем страховой компании в случае морской аварии до определения размера, гарантийный взнос при заключении биржевых срочных сделок, пробоина7) экон. взнос в качестве гарантии выполнения срочных сделок, гарантийная сумма, выплачиваемая грузоотправителем страховому обществу в случае морской аварии до определения фактического размера убытка9) текст. прокидывание, уточина, уточная прокидка, прокидка (челнока через зев), уток10) косм. выведение на орбиту11) бизн. взнос в обеспечение ломбардного кредита, гарантийная сумма, выплачиваемая грузоотправителем страховой компании в случае морской аварии до определения размера ущерба, гарантийный взнос (при заключении биржевых срочных сделок)12) яд.физ. ввод13) внеш.торг. взнос, вклад15) ВМФ. место попадания снаряда (пули) -
5 Wundschluß
сущ.мед. закрытие раны, зашивание раны -
6 Wunde
f <-, -n> рана; ранениеéíne tödliche Wúnde — смертельная рана
álte Wúnden [éíne álte Wúnde] wíéder áúfreißen* перен — бередить старые раны
an éíne álte Wúnde rühren перен высок — затрагивать больное место
Salz in éíne Wúnde stréúen перен — сыпать соль на рану
Balsám [Öl] in éíne Wúnde gíéßen* [träufeln] перен высок — пролить бальзам на рану; утешить кого-л
(bei j-m) tíéfe Wúnden schlágen* перен — оставлять глубокий след
die [séíne] Wúnden lécken перен — зализывать раны
Die Zeit heilt álle Wúnden — Время лечит. / Время – лучший врач.
-
7 Wundmal
n <-(e)s, -e> обыкн высок (раневой) рубец, след от раныdie Wúndmale Chrísti — раны Христовы; стигматы [знаки] Христа
-
8 anfrischen
vt1) освежать; восстанавливать (тж. тех.)die Wunde anfrischen — мед. освежать края раны2) уст. подбадривать, поощрять -
9 aufrühren
vt1) размешивать; замутитьSchlamm aufrühren — поднять ил, замутить водуaltes Leid aufrühren — перен. бередить старые раныvergessene Geschichten aufrühren — поминать старое2) высок. будоражить, волновать -
10 aufwühlen
vt1) взрывать, вскапывать, рыхлить2) взбалтывать, взмучивать4) волновать, будоражить; бередить ( раны) -
11 bohren
1. vt1) сверлить, буравитьder Fluß bohrt sich ein neues Bett — река прокладывает себе новое русло2) втыкать, вонзатьdem Gegner das Schwert in ( durch) den Leib bohren — пронзить противника мечомein Schiff in den Grund bohren — потопить ( пустить ко дну) корабль3) горн. буритьErdöl bohren — добывать нефть••hartes Holz bohren — разг. делать трудную работу, преодолевать большие трудностиj-m einen ( den) Esel bohren — насмехаться над кем-л.; показать кому-л. нос2. vi1) (nach D, auf A) буритьin der Nase bohren — ковырять в носуin der alten Wunde bohren — бередить старые раныim Leid des andern bohren — растравлять чужую рану4) перен. сверлить (напр., о боли)5) ( in D) точить, прогрызать (что-л., о насекомых)3. (sich)das Wasser bohrte sich durch die Felsen — вода проточила скалы ( пробилась сквозь скалы)die Zehe bohrte sich durch den Strumpf — большой палец продырявил чулокder Preßluftbohrer bohrte sich in den Asphalt — пневматическое сверло врезалось в асфальтseine Augen bohrten sich in ihre — он впился взглядом в её глаза, он сверлил её своим взглядом2) зарываться (носом) (напр., о лодке) -
12 Brand
I m -(e)s, Brände1) пожар; горениеetw. in Brand erhalten — поддерживать горение чего-л. ( огонь в чём-л.)nach Brand riechen — пахнуть гарьюtüchtigen Brand haben — умирать ( сгорать) от жаждыseinen Brand löschen — утолять жажду6) ожог; входное отверстие ( пулевой раны)8) головня, головешка9) тк. sg головня ( болезнь растений)10) топливо11) клеймо, тавро; подпалина12) водка13) разг. деньги15) уст. см. Brandung16) меч17) диал. полдень18) диал. преждевременные родыII англ. n -s, -sфабричное клеймо, фабричная марка -
13 Gähnen
n -s1) зевотаes kommt mich ein Gähnen an, ein Gähnen kommt über mich — меня одолевает зевотаein Gähnen unterdrücken — подавить зевоту2) зияние (напр., раны) -
14 heilen
1. vtлечить; излечивать, вылечивать, исцелятьdie Wunden heilen — залечивать раны (тж. перен.)••die Zeit heilt alle Wunden — посл. время - лучший лекарь2. vi (s)заживать; излечиваться, вылечиваться, поправляться -
15 Nägelmale
plраны ( распятого Иисуса Христа); стигмы -
16 quellen
1. * vi (s)1) бить ключом ( фонтаном); пробиваться, просачиваться; течь, литься( ручьём)das Blut quillt aus der offenen Wunde — кровь бьёт фонтаном из открытой раныsüßer Duft quillt aus dem Garten — сладкий аромат доносится из сада2) набухать, разбухать; вспучиваться; вздуваться; кож. бучить; мет. расти ( о чугунных отливках)die Augen quellen ihm fast aus dem Kopfe — у него чуть глаза на лоб не лезут (напр., от злости)mir quoll der Bissen im Munde — кусок в горло не шёл ( стал комом в горле)2. vtразмачивать, вымачивать (напр., семена) -
17 reiten
1. * vi (s, h)scharf reiten — быстро ехать ( скакать) ( на коне)eine Attacke reiten — воен. предпринять кавалерийскую атакуHohe Schule reiten — демонстрировать высшую школу верховой ездыich bin ( habe) heute zwanzig Kilometer geritten — я сегодня проехал двадцать километров верхомauf dem Stuhl reiten — сидеть верхом на стулеauf j-m reiten — перен. разг. ездить на ком-л.; бессовестно эксплуатировать кого-л.im Trab ( im Schritt) reiten — ехать рысью ( шагом)auf diesem Messer kann man reiten — этот нож совершенно тупойer ließ das Kind auf seinem Rücken reiten — он катал ребёнка на спинеsich müde reiten — устать от верховой ездыsich munter reiten — подбодрить себя верховой ездой2)vor Anker reiten — мор. стоять на якореdas Schiff reitet schwer — корабль испытывает сильную качку••auf einem fahlen Pferde reiten — попасть впросак; сделать промахauf Schusters Rappen reiten — передвигаться ( путешествовать) на своих двоих, идти пешком2. * vt1) ехать верхом (на ком-л.)ein Pferd lahm reiten — сбить лошади ногиein Pferd zuschanden reiten — загнать лошадьein Pferd zu Tode reiten — загнать лошадь до смертиein Pferd in die Schwemme reiten — повести лошадь на купаниеsein Steckenpferd reiten — перен. сесть ( взобраться) на своего конька, оседлать своего конькаihn hat wohl der Teufel geritten — его, наверное, нечистый попуталich will ihn schon reiten! — разг. я его обуздаю!, я его приберу к рукам!, я найду на него управу2)Prinzipien reiten — слепо придерживаться принципов; выдвигать принципы ради принциповWechsel reiten — ком. пускать в обращение необеспеченные ( разг. дутые) векселя, расплачиваться необеспеченными ( разг. дутыми) векселями3)••j-n zu Boden ( über den Haufen) reiten — сбить( пешехода) с ног ( о всаднике)j-n in die Tinte reiten — разг. подвести кого-л., поставить кого-л. в затруднительное положение -
18 schießen
I 1. * vi1) (auf A, nach D) стрелять (в кого-л., во что-л., по кому-л., по чему-л.); воен. тж. вести огонь (по кому-л., по чему-л.)blind schießen — стрелять холостыми патронамиscharf schießen — стрелять боевыми патронами; метко стрелятьdas Gewehr schießt zu weit ( zu kurz) — винтовка даёт перелёт ( недолёт)sich durch das Gelände schießen — прокладывать себе путь огнёмFeuerabriegelung schießen — воен. ставить огневое заграждениеeine Salve schießen — производить ( давать) залпj-m Salut schießen — произвести салют ( салютовать) в честь кого-л.2) взрыватьim Steinbruch wird heute geschossen — в каменоломне сегодня ведутся взрывные работы3) текст. кидать челнок, прокидывать уток2. * vt1) стрелять (в кого-л., по чему-л. чем-л.)j-n zum Krüppel schießen — искалечить кого-л. ( нанесением огнестрельной раны)j-n vom Pferde schießen — выстрелом ( пулей) сбить кого-л. с лошадиden Vogel flügellahm schießen — подстрелить птицу в крылоdas Gewehr schießt Schrot und Kugeln — из (этого) ружья можно стрелять и дробью, и пулямиj-m die Kugel durch die Brust schießen — прострелить кому-л. пулей грудьBresche schießen — пробить брешьer schoß einen wütenden Blick auf mich — он бросил ( устремил, метнул) гневный взгляд на меняein Loch in die Luft schießen — разг. стрелять в пространство; промазать (разг.)ein Tor schießen — забить гол, послать мяч в ворота ( футбол)5) обозначает быстрое действие, направленное на какой-л. объектdie Sonne schießen — мор. брать высоту солнцаein Photo schießen — разг. сделать (моментальный) снимокBrot in den Backofen schießen — сажать хлеб в печь6) жарг. колоть, впрыскивать ( наркотики)••einen Purzelbaum( Kobolz) schießen — кувыркатьсяeinen Bock schießen — разг. сделать оплошность, дать махуII * vi (s)1) пуститься, устремиться, ринуться, броситься; рванутьсяin die Höhe schießen — подскочить, вскочить (см. тж. schießen 2))in die Tiefe schießen — низвергаться; стремительно падатьein Adler schoß aus der Höhe auf seine Beute — орёл ринулся с высоты на свою добычуer schoß ins Nebenzimmer — он опрометью бросился в соседнюю комнатуder Bach schießt vom Berg — ручей низвергается с горыdas Blut schoß ihm aus Mund und Nase — кровь хлынула у него изо рта и из носаdas Blut schoß ihm ins Gesicht — кровь бросилась ему в лицоTränen schossen ihr in die Augen — её глаза ( внезапно) наполнились слезами2) быстро растиder Salat schießt — салат дает ростки ( идёт в рост)in die Ähren schießen — с.-х. колоситьсяin die Höhe schießen — быстро расти ( вырастать) (см. тж. schießen 1))der Junge ist aber mächtig in die Höhe geschossen — разг. а паренёк-то здорово вытянулся••ins Kraut schießen — пойти в ботву; быстро расти; буйно разрастаться (тж. перен.)etw. schießen lassen ≈ разг. отказаться от чего-л.; поставить крест на чём-л. -
19 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
20 schmieren
1. vt1) смазывать, мазать; намазывать; промазывать, вмазыватьeine Salbe auf die Wunde schmieren — разг. пролить бальзам на раны ( на душу)2) разг. подкупать; давать взятку (кому-л.), подмазывать (кого-л.); карт. давать партнёру возможность брать крупные взяткиsich schmieren lassen — брать взяткиer hat ihn geschmiert — он подмазал его, он сунул ему3) пачкать, маратьeinen Roman schmieren — пренебр. состряпать ( накатать) (плохой) роман••Wein schmieren — разг. фальсифицировать вино (разбавляя хорошее вино плохим)j-m den Buckel schmieren, j-m eine schmieren — разг. поколотить, отлупить, проучить кого-л.j-m Honig ( Brei) ums Maul ( um den Mund, um den Bart) schmieren — разг. льстить кому-л.man schmiert das nicht jedem aufs Butterbrot( aufs Brot, auf die Semmel) — разг. этого не скажешь ( не следует говорить) всем и каждому ( первому встречному)dir muß man alles erst ins Maul schmieren — разг. тебе всё надо сначала разжевать и в рот положитьwer gut schmiert, der fährt gut — посл. не подмажешь, не поедешь2. viпачкаться, грязнитьdie Tinte schmiert — чернила пачкаютder Schüler schmiert fürchterlich — ученик пишет страшно грязно
См. также в других словарях:
РАНЫ — РАНЫ, РАНЕНИЯ. Раной (vulnus) называется всякое повреждение тканей организма, связанное с нарушением целости кожи или слизистой оболочки. Однако и при закрытых повреждениях, если нарушена целость покровов какого либо органа, говорят о его ранении … Большая медицинская энциклопедия
Раны — (vilnera) всякое повреждение, связанное с нарушением целостиобщих покровов или слизист. оболочек, чем оно отличается от ссадим(экскориаций), при которых толща покровов не разъединена. Р.характеризуется зиянием наружных покровов, кровотечением и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
раны́м-ра́ но — раным ра но, нареч … Русское словесное ударение
Раны — механические травмы покровов тела и подлежащих тканей с нарушением их целости. Различают Р. операционные, боевые, производственные, бытовые; резаные, колотые, рубленые, ушибленные, укушенные, огнестрельные, размозженные; проникающие и… … Словарь микробиологии
Раны — I Раны (vulnus, единственное число; синоним открытое повреждение) нарушения анатомической целости кожи или слизистых оболочек, тканей и органов, вызванные механическими воздействиями. В зависимости от условий возникновения Р. подразделяют на… … Медицинская энциклопедия
Раны — Раны вызванные механическим воздействием повреждения тканей, сопровождающиеся нарушением целости кожи или слизистых оболочек. В зависимости от механизма травмы и характера ранящего предмета, различают резаные, колотые, рубленые, укушенные,… … Первая медицинская помощь - популярная энциклопедия
РАНЫ — ♠ ♥ Если вам приснилось, что вас ранили, сон предвещает внезапное несчастье или неблагоприятный поворот дела, которое казалось вполне успешным. Если вы кого то ранили, это значит, что наяву допустите несправедливость по отношению к другу.… … Большой семейный сонник
раны — механическое нарушение целости кожи или слизистых оболочек с повреждением тканей и органов. Различают резаные, колотые, рубленые, рваные, огнестрельные и др. раны. Они имеют различные размеры, глубину, степень загрязнения (инфицирования),… … Биологический энциклопедический словарь
РАНЫ — мед. Рана травма любой части тела (особенно вызванная физическим воздействием), проявляющаяся нарушением целостности кожи и/или слизистой оболочки. Классификация • По этиологии • Колотая рана рана, нанесённая острым предметом с небольшими… … Справочник по болезням
Раны — (vulnera) всякое повреждение, связанное с нарушением целости общих покровов или слизист. оболочек, чем оно отличается от ссадин (экскориаций), при которых толща покровов не разъединена. Р. характеризуется зиянием наружных покровов, кровотечением… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Раны залечить — (иноск.) помочь въ бѣдѣ, заставить забыть горе. Ср. Царь Михаилъ... право... будто съ неба сошелъ примирить всѣ стороны и залечить раны. Марлинскій. Наѣзды. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)