-
1 выведать
выведать, выведывать ausforschen vt, auskundschaften vt выведывать у кого-л. что-л. aus jem. (D) etw. (A) herauskriegen -
2 выведать
ausforschen vt, auskundschaften vtвыведать у кого-либо что-либо — aus j-m (D) etw. (A) herauskriegen -
3 auf den Zahn fühlen
-
4 Geheimnis
n -ses, -seтайна, секретein öffentliches Geheimnis — всем известный секрет, секрет полишинеляj-s Geheimnis entlocken — выведать чью-л. тайну; выведать тайну у кого-л.ein Geheimnis ausplaudern — выболтать тайнуj-m ein Geheimnis anvertrauen — доверить кому-л. тайнуhinter ein Geheimnis kommen, in ein Geheimnis eindringen, ein Geheimnis lüften — узнать ( раскрыть, разгадать) тайну, проникнуть в тайнуum ein Geheimnis wissen — знать секрет -
5 ablauern
гл.1) общ. (j-m etw.) подсмотреть, (j-m etw.) выведать (у кого-л. что-л.)2) высок. подкарауливать, подсмотреть (у кого-л. что-л.), (j-m etw.) выведать, выжидать -
6 ein Geheimnis entlocken
Универсальный немецко-русский словарь > ein Geheimnis entlocken
-
7 j-s Geheimnis entlocken
сущ.общ. выведать (чью-л.) тайну, выведать тайну (у кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-s Geheimnis entlocken
-
8 ablauern
vtвыжидать, подкарауливатьeine Gelegenheit ablauern — улучить возможность ( момент)j-m etw. ablauern — подсмотреть, выведать у кого-л. что-л. -
9 ablisten
хитростью выманивать (что-л. у кого-л.) -
10 auslocken
-
11 ausspionieren
-
12 entlocken
j-m ein Geständnis entlocken — вынудить у кого-л. признание -
13 ergründen
vt1) измерять глубину (напр., реки)2) исследовать; проникать в суть ( дела); вникать ( в дело); докапываться ( до сути дела), доискиваться -
14 herausbekommen
* vt1) (с трудом) вытащить, извлечь (напр., гвоздь)sein Geld herausbekommen — вернуть ( выручить) свои деньги2) (с трудом) решить (напр., задачу); разгадать (напр., смысл, загадку)3) разузнать, выведать, допытатьсяein Geständnis herausbekommen — вырвать признаниеSie bekommen drei Mark (wieder) heraus — вам причитается получить три марки сдачи5) мат. получать в результате -
15 rauskriegen
-
16 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
17 Schwarze
subich habe nichts Schwarzes anzuziehen — у меня нет (надеть) ничего чёрного; у меня нет чёрного костюма ( платья)ins Schwarze schießen — стрелять в яблоко мишени ( в цель)ins Schwarze treffen — попасть в яблоко( в центр) мишени, попасть в цель; перен. попасть в (самую) точку, попасть не в бровь, а в глазein Schuß ins Schwarze — попадание в яблоко( в центр) мишени, попадание в цель; перен. удар в самую точку; меткое замечаниеnicht das Schwarze unter dem Nagel haben — разг. не иметь ни грошаj-m nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen — разг. во всём завидовать кому-л.j-m das Schwarze unter dem Nagel herauslocken — разг. выпытать ( выведать) всю подноготную у кого-л.2) m, f чернявый, чернявая ( о человеке)4) pl духовенство; черноризцы5) -
18 Zahn
m -(e)s, Zähne1) зубder ( mein) Zahn muckert — разг. (у меня) зуб ноетdie Zähne fletschen — (о)скалиться, (о)скалить зубы; показывать оскал ( угрожающе); скалить зубы, осклабитьсяdie Zähne putzen ( bürsten, reinigen) — чистить зубыdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen), auf die Zähne beißen, Zahn auf Zahn beißen — стиснуть зубы ( от боли)j-m die Zähne einschlagen — выбить кому-л. зубыsich (D) einen Zahn ausbrechen ( ausschlagen) — сломать себе ( выбить себе) зуб (напр., при падении)er ließ sich (D) einen Zahn einsetzen — ему вставили зубsich (D) einen Zahn plombieren (разг. füllen) lassen — (за) пломбировать зуб ( у врача)er ließ sich (D) einen Zahn ziehen — ему удалили зубdiesen Zahn laß dir ziehen — перен. шутл. от этой глупой затеи тебе нужно отказатьсяvor Wut mit den Zähnen knirschen — скрежетать зубами от ярости ( от злости)er hat eine Lücke zwischen( in) den Zähnen — у него не хватает зуба ( нескольких зубов)j-m zwischen die Zähne kommen — застревать у кого-л. в зубахdie dritten Zähne — шутл. искусственные зубы4) перен.der Zahn der Zeit — разрушительное действие времениder Zahn des Neids ( des Zweifels) — острое жало зависти ( сомнения)••seinen Zahn an j-m (auf j-m, gegen j-n) wetzen ≈ перемывать косточки кому-л.sich (D) an etw. (D) die Zähne ausbeißen — разг. обломать себе зубы обо что-л., натолкнуться на большие трудностиdie Zähne heben, lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen ≈ разг. есть что-л. без аппетита; нос воротитьdie Zähne zeigen ( weisen) — разг. показывать зубы, огрызатьсяdie Zähne zusammenbeißen ( aufeinanderbeißen) — взять себя в руки, овладеть собой, терпеть, стиснув зубы (см. тж. 1))er hat einen (tollen) Zahn drauf — разг. он мчится с сумасшедшей скоростью; он работает в бешеном темпеdu mußt einen Zahn zulegen! ≈ разг. поезжай ( работай) быстрее!; поддай жару!ihm tut kein Zahn mehr weh — разг. он отстрадал ( умер)j-m auf den Zahn fühlen — разг. прощупывать кого-л.; пытаться выведать у кого-л. что-л.Haare auf den Zähnen haben — разг. быть зубастым; не давать себя в обидуbis an die Zähne bewaffnet sein — быть вооружённым до зубовj-n durch die Zähne ziehen ≈ разг. высмеивать кого-л.; перемывать косточки кому-л.nichts für seinen Zahn finden — не найти ничего( подходящего) поесть; ничего не находить по своему вкусуdas ist ( das reicht) nur für den hohlen Zahn ≈ разг. тут и есть ( пить) нечего, тут только раз куснуть ( глотнуть); тут очень мало; тут кот наплакалAuge um Auge, Zahn um Zahn — библ. око за око, зуб за зуб(ein) steiler Zahn — мол. жарг. шикарная ( классная) девчонка -
19 проведать
разг. -
20 разузнавать
sich erkundigen ( что-либо - nach); nachforschen vi (über A); Erkundigungen einholen ( собирать сведения); herauskriegen vt ( выведать)
См. также в других словарях:
выведать — проведать, прокачать, доискаться, докопаться, доведать, пронюхать, допытать, разузнать, допытаться, выспросить, прознать, вынюхать, прозондировать, разведать, доведаться, разнюхать, дознаться, выяснить, выманить, вызнать, выпытать, узнать,… … Словарь синонимов
ВЫВЕДАТЬ — ВЫВЕДАТЬ, выведаю, выведаешь, совер. (к выведывать), что. Заставив рассказать, допытаться чего нибудь, узнать что нибудь (то, что скрывается, утаивается). «Иль выведать мои ты мысли хочешь?» Пушкин. || Разузнать, разведать (разг.). Я выведал все… … Толковый словарь Ушакова
ВЫВЕДАТЬ — ВЫВЕДАТЬ, аю, аешь; анный; совер., что (разг.). Разузнавая, получить какие н. сведения. В. секрет. В. чьи н. намерения. | несовер. выведывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выведать — что л. от кого и у кого. Выведать от него эту тайну так и не удалось. Но выведать я у него не мог, с чем он приехал (А. К. Толстой). См. от у … Словарь управления
Выведать — сов. перех. и неперех. см. выведывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выведать — выведать, выведаю, выведаем, выведаешь, выведаете, выведает, выведают, выведая, выведал, выведала, выведало, выведали, выведай, выведайте, выведавший, выведавшая, выведавшее, выведавшие, выведавшего, выведавшей, выведавшего, выведавших,… … Формы слов
выведать — в ыведать, аю, ает … Русский орфографический словарь
выведать — (I), вы/ведаю, даешь, дают … Орфографический словарь русского языка
выведать — аю, аешь; св. (что). Разг. Разузнать что л. тайное, сокровенное. В. секрет, чьи л. намерения. В. всю подноготную. В. исподволь. ◁ Выведывать, аю, аешь; нсв. Выведываться, ается; страд. Выведывание, я; ср … Энциклопедический словарь
выведать — Действия, связанные с процессом познания … Словарь синонимов русского языка
выведать — аю, аешь; св. см. тж. выведывать, выведываться, выведывание что разг. Разузнать что л. тайное, сокровенное. Вы/ведать секрет, чьи л. намерения. Вы/ведать всю подноготную … Словарь многих выражений