-
1 вылить
вылить 1. (воду и т. п.) ausgießen* vt, ausschütten vt; vergießen* vt, verschütten vt (пролить) 2. (отлить из металла) gießen* vt -
2 вылить
1) (воду и т.п.) ausgießen (непр.) vt, ausschütten vt; vergießen (непр.) vt, verschütten vt ( пролить)2) ( отлить из металла) gießen (непр.) vt -
3 ausgießen
* vtden Eimer ausgießen — вылить ведроeine stille Freude war über ihr Gesicht ausgegossen — её лицо осветилось тихой радостьюdie Fugen mit Blei ausgießen — тех. заливать ( чеканить) швы свинцом5) отливать (шрифт, скульптуру) -
4 Dusche
иf =, -nunter die Dusche gehen — встать под душ••mit der Absage hat seine Begeisterung eine kalte Dusche bekommen — отказ охладил его пылj-m eine kalte Dusche verabfolgen — вылить кому-л. ушат холодной воды на голову, охладить чей-л. пыл -
5 duschen
1. vi и sich duschen 2. vt -
6 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
7 schütten
1. vtalles auf einen Haufen schütten — валить всё в одну кучу2) засыпать; загружатьeinen Eimer Wasser (in den Rinnstein) schütten — вылить ( выплеснуть) ведро воды( в сточную канаву)Wasser in den Wein schütten — подливать воды в вино, разбавлять вино водой2. vider Baum schüttet — дерево осыпаетсяdas Korn schüttet (gut) — рожь даёт хороший урожай, рожь уродилась3. vimpes schüttet — дождь льёт (как из ведра) -
8 выливать
см. вылить -
9 выплеснуть
-
10 пролить
vergießen (непр.) vt, verschütten vt; ausgießen (непр.) vt ( вылить)••пролить кровь — (sein) Blut vergießen (непр.)пролить свет на что-либо — Licht in eine Sache bringen (непр.) -
11 выливать
выливать(ся) см. вылить(ся) -
12 выплеснуть
-
13 пролить
-
14 Eier in die Pfanne schlagen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Eier in die Pfanne schlagen
-
15 duschen
гл.1) общ. вылить (кому-л.) ушат холодной воды на голову, принимать душ, охладить (чей-л.) пыл2) перен. поставить под душ3) пищ. мыть под душем, охлаждать (мясо) разбрызгиваемой водой -
16 eine kalte Dusche verabfolgen
Универсальный немецко-русский словарь > eine kalte Dusche verabfolgen
-
17 kalte Dusche geben
прил.перен. (j-m eine) вылить ушат холодной воды (на кого-л.) -
18 den Eimer ausgießen
прил.общ. вылить ведро -
19 einen Eimer Wässer schütten
гл.общ. (in den Rinnstein) вылить ведро воды (в сточную канаву), (in den Rinnstein) выплеснуть ведро воды (в сточную канаву)Универсальный немецко-русский словарь > einen Eimer Wässer schütten
-
20 leeren
1.1) vt опустошать, опорожнятьséíne Tásche lééren — вынуть всё из кармана
2) vi австр диал лить (куда-л)etw. (A) in den Bóden lééren — вылить что-л на землю
2.sich ĺééren (о)пустетьTelefónakku hat sich geléért. — Аккумулятор телефона разрядился.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЫЛИТЬ — ВЫЛИТЬ, вылью, выльешь, повел. вылей, совер. (к выливать). 1. что. Выпустить, выплеснуть из сосуда (жидкость). Вылить воду из бочки. Вылить чай из блюдца. 2. что. Посредством литья изготовить из расплавленного вещества (металла, воска и т.п.).… … Толковый словарь Ушакова
ВЫЛИТЬ — ВЫЛИТЬ, вылитие, см. выливать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ВЫЛИТЬ — не вылить кого, что. Арх. О большом внешнем сходстве. АОС 7, 290 … Большой словарь русских поговорок
вылить — слить / сразу: выплеснуть Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. вылить гл. сов. • высказать • излить • выложить … Словарь синонимов
ВЫЛИТЬ — ВЫЛИТЬ, лью, льешь; лей; итый; совер., что. 1. Удалить (жидкость) откуда н. В. воду из стакана. 2. Изготовить литьём, отлить. В. оловянную фигурку. | несовер. выливать, аю, аешь. | прил. выливной, ая, ое (спец.). Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
Вылить — I сов. перех. см. выливать I II сов. перех. см. выливать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вылить — вылить, вылью, выльем, выльешь, выльете, выльет, выльют, вылил, вылила, вылило, вылили, вылей, вылейте, выливший, вылившая, вылившее, вылившие, вылившего, вылившей, вылившего, выливших, вылившему, вылившей, вылившему, вылившим, выливший, вылившую … Формы слов
Вылить слёзы — Пск., Сиб. Много проплакать от горя, переживаний. ПОС 6, 9; ФСС, 37 … Большой словарь русских поговорок
вылить — влить … Словарь антонимов
вылить — в ылить, в ылью, в ыльет … Русский орфографический словарь
вылить — (I), вы/лью(сь), льешь(ся), льют(ся) … Орфографический словарь русского языка