-
1 бередить
-
2 бередить
бередить рану eine Wunde aufreißen* -
3 aufreißen
I 1. * vt1) разрывать, раздиратьdie Erde aufreißen — глубоко вспахивать землю; поднимать целинуdas Straßenpflaster aufreißen — разрыть ( разобрать) мостовуюder Wind reißt die Wolken auf — ветер разгоняет облака ( облачность)eine alte Wunde aufreißen — перен. бередить старую рануdie Augen aufreißen — вытаращить глаза ( от удивления)Mund und Nase aufreißen — разинуть рот (от удивления, любопытства)2. * vi (s)разрываться, лопатьсяdie Wolken reißen auf — облачность рассеивается3. * (sich) II * vt2) обрисовать, набросать (перспективы и т. п.) -
4 aufrühren
vt1) размешивать; замутитьSchlamm aufrühren — поднять ил, замутить водуaltes Leid aufrühren — перен. бередить старые раныvergessene Geschichten aufrühren — поминать старое2) высок. будоражить, волновать -
5 aufwühlen
vt1) взрывать, вскапывать, рыхлить2) взбалтывать, взмучивать4) волновать, будоражить; бередить ( раны) -
6 bohren
1. vt1) сверлить, буравитьder Fluß bohrt sich ein neues Bett — река прокладывает себе новое русло2) втыкать, вонзатьdem Gegner das Schwert in ( durch) den Leib bohren — пронзить противника мечомein Schiff in den Grund bohren — потопить ( пустить ко дну) корабль3) горн. буритьErdöl bohren — добывать нефть••hartes Holz bohren — разг. делать трудную работу, преодолевать большие трудностиj-m einen ( den) Esel bohren — насмехаться над кем-л.; показать кому-л. нос2. vi1) (nach D, auf A) буритьin der Nase bohren — ковырять в носуin der alten Wunde bohren — бередить старые раныim Leid des andern bohren — растравлять чужую рану4) перен. сверлить (напр., о боли)5) ( in D) точить, прогрызать (что-л., о насекомых)3. (sich)das Wasser bohrte sich durch die Felsen — вода проточила скалы ( пробилась сквозь скалы)die Zehe bohrte sich durch den Strumpf — большой палец продырявил чулокder Preßluftbohrer bohrte sich in den Asphalt — пневматическое сверло врезалось в асфальтseine Augen bohrten sich in ihre — он впился взглядом в её глаза, он сверлил её своим взглядом2) зарываться (носом) (напр., о лодке) -
7 offen
1. adj1) открытый, раскрытыйj-n mit offenen Armen empfangen ( begrüßen, aufnehmen) — встретить кого-л. с распростёртыми объятиямиein offener Brief — незапечатанное письмо (см. тж. offen 5))bei offenen Fenstern schlafen — спать с открытыми окнамиmit offenem Munde dastehen — стоять, разинув рот (от удивления, неожиданности)der Laden ist ( hat) nicht mehr offen — магазин уже закрыт2) открытый, незащищённый; неограждённыйauf offener Straße — на открытом месте; на улице; публично3) открытый; декольтированный, с большим вырезомdie Bluse ist offen — блузка не застёгнутаein offener Brief — открытое письмо, опубликованное письмо (см. тж. offen 1))offenes Haus halten ( haben, führen) — жить открытым домом, быть гостеприимным; принимать много гостей, устраивать приёмыoffene Tafel halten — быть хлебосолом, жить открытым домом6) открытый, откровенный, искренний, прямодушный, бесхитростныйein offener Mensch — прямой ( искренний, откровенный) человекein offenes Spiel spielen — действовать открыто ( в открытую); вести честную игру7) открытый, явный8) открытый, нерешённый, неразрешённый9)bei j-m offene Kasse haben — пользоваться неограниченным кредитом у кого-л.ein offenes Konto bei der Bank haben — иметь открытый счёт в банкеein offener Kredit — неограниченный кредитeine offene Rechnung — открытый счёт; неоплаченный счёт10) фон. открытый11) разливной, в разлив (б. ч. о вине)12)offene Zeit — охотничий сезонdie Wölfe sind das ganze Jahr hindurch offen — охота на волка разрешена круглый год13)offener Arrest — юр. наложение ареста на имущество несостоятельного должника ( находящееся у третьих лиц)••er rennt mit offenen Augen in sein Verderben — он сознательно губит себяein offenes Ohr bei j-m finden — встретить сочувствие у кого-л., встретить внимательное отношение с чьей-л. стороныein offenes Ohr für j-n, für etw. (A) haben — внимательно ( с интересом) выслушать кого-л., что-л.Tag der offenen Tür — день открытых дверейoffene Türen einrennen — ломиться в открытую дверьmit offenem Visier — с открытым забралом, в открытую2. adv1) открыто2) открыто, откровенно -
8 wühlen
1. viin den Kissen wühlen — ворочаться в кровати; метаться в постели ( о больном)in einer Wunde wühlen — бередить рану2) ( gegen A) подстрекать (против кого-л.), вести подрывную деятельность (против кого-л.)2. vtder Fluß wühlte sich ein neues Bett — река проложила себе новое русло••im Gelde wühlen — купаться в золотеer wühlt im Geld — у него денег куры не клюют -
9 Wunde
f =, -nрана; ранениеj-m eine Wunde beibringen ( schlagen) — нанести кому-л. рану; ранить кого-л. (тж. перен.)an seinen Wunden sterben — умереть от ранin der Wunde herumbohren ( herumwühlen) — растравлять ( бередить) рану (тж. перен.)den Finger auf ( in) die Wunde legen — затронуть больное ( слабое, уязвимое) местоdas ist Balsam ( Öl) in seine Wunden — это бальзам на его раны, это для него облегчение ( утешение) -
10 den Finger auf eine offene Wunde legen
прил.общ. бередить рануУниверсальный немецко-русский словарь > den Finger auf eine offene Wunde legen
-
11 den alten Schmerz wachrufen
сущ.общ. бередить старые раныУниверсальный немецко-русский словарь > den alten Schmerz wachrufen
-
12 altes Leid aufrühren
прил.перен. бередить старые раныУниверсальный немецко-русский словарь > altes Leid aufrühren
-
13 aufwühlen
-
14 die alte Wunde aufreißen
арт.перен. бередить старую рануУниверсальный немецко-русский словарь > die alte Wunde aufreißen
-
15 eine alte Wunde aufreißen
прил.перен. бередить старую рануУниверсальный немецко-русский словарь > eine alte Wunde aufreißen
-
16 in der Wunde herumwühlen
предл.общ. бередить рану (б. ч. перен.)Универсальный немецко-русский словарь > in der Wunde herumwühlen
-
17 in der alten Wunde böhren
предл.общ. бередить старые раныУниверсальный немецко-русский словарь > in der alten Wunde böhren
-
18 in einer Wunde wühlen
предл.общ. бередить рануУниверсальный немецко-русский словарь > in einer Wunde wühlen
-
19 wozu die alte Wunde wieder aufreißen?
мест.общ. (n) зачем бередить старые раны (вызывать тягостные воспоминания) ?Универсальный немецко-русский словарь > wozu die alte Wunde wieder aufreißen?
-
20 wozu die alten Wunde wieder aufreißen?
мест.общ. (n) зачем бередить старые раны (вызывать тягостные воспоминания) ?Универсальный немецко-русский словарь > wozu die alten Wunde wieder aufreißen?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бередить — Вередить, растравлять, растрагивать, задевать. Ср … Словарь синонимов
БЕРЕДИТЬ — БЕРЕДИТЬ, бережу, бередишь, несовер. (к разбередить), что (разг.). Раздражать (больное место) прикосновением. Бередить болячку. ❖ Бередить раны (сердечные) перен. тревожить, вызывать тяжелые, неприятные воспоминания. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
бередить — БЕРЕДИТЬ, растравлять, разг. сниж. вередить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
бередить — (неправильно бередить) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
бередить — БЕРЕДИТЬ, ежу, едишь; несовер., что (разг.). Раздражать больное место прикосновением. Б. рану. Б. душу, сердечные раны (перен.: расстраивать тяжёлыми воспоминаниями). | совер. разбередить, ежу, едишь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
БЕРЕДИТЬ — что, вередить, разбереживать, растрогивать, причинять боль больному месту. Легче, не береди уха. Чужое не бередит. Бередиться, страд. и ·возвр. по смыслу речи. Бередливый человек, неженка; | обидчивый. У меня рука бередлива, нельзя тронуть,… … Толковый словарь Даля
бередить — Бередить раны (сердечные) перен. тревожить, вызывать тяжелые, неприятные воспоминания. Имя его старой подруги до сих пор бередило раны … Фразеологический словарь русского языка
бередить — что чем. Бередить рану неловкими прикосновениями. Бередить душу грустными думами … Словарь управления
бередить — Собственно русское образование от существительного вередъ – болячка, рана, нарыв , а бередить, таким образом, – причинять боль прикосновением кране. См. также вред … Этимологический словарь русского языка Крылова
БЕРЕДИТЬ — (причинять боль прикосновением к ране). Собств. р. ()бразовано от сущ. вередъ болячка, рана, нарыв , посредством суф. ить (< •чти) с дальнейшим изменением в на б (вередить > бередить) … Этимологический словарь Ситникова
Бередить душу — кому. РАЗБЕРЕДИТЬ ДУШУ кому. Разг. Экспрес. Волновать, тревожить кого либо; вызывать тяжёлые воспоминания. Долго ли теперь до несчастья. Но она промолчала, чтобы лишний раз не бередить себе душу о Корниле. Обошлось и ладно. А там видно будет (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка