-
1 оскорбить
оскорбить beleidigen vt, kränken vt; verletzen vt (задеть) оскорбить чью-л. гордость j-s Stolz verletzen -
2 оскорбить
-
3 Kopf
m -(e)s, Köpfe1) головаden Kopf in den Nacken legen — запрокинуть головуer hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от заботsich an den Kopf greifen — схватиться за голову, спохватитьсяgedrängt Kopf an Kopf stehen — стоять вплотную друг к другуund wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись - ничего ты не добьёшьсяsich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л.ein Gedanke fuhr ( ging, schoß) ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ( промелькнула) у него в головеdas Blut stieg ihm in den Kopf — кровь ударила ему в головуKopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка?2) лицоeinen roten Kopf bekommen — сильно покраснеть (от стыда, гнева)j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen — бросить кому-л. в лицо оскорбление, оскорбить в лицо кого-л.3) голова, умein heller ( klarer, offener) Kopf — светлая голова, ясный умer hat einen guten Kopf — он человек с головойseinen Kopf für sich haben — быть упрямым ( своевольным); быть себе на умеseinen Kopf durchsetzen — настоять ( поставить) на своём, добиться своегоseinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf(e) bestehen — стоять на своём, упорствоватьnach seinem Kopf(e) handeln — делать по-своему; идти своей дорогойetw. mit seinem Kopf(e) bezahlen — поплатиться головой за что-л.Kopf und Kragen ( seinen Kopf) aufs Spiel setzen — рисковать головой ( жизнью)sich um Kopf und Kragen reden — поплатиться головой за свои речиes geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf — тут рискуешь головойje ( pro) Kopf (сокр. p. cap.) (der Bevölkerung) — на душу (населения)auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark — на душу населения приходится по 5 марок6) верхняя часть (чего-л.); вершина, шапка ( горы); вулканический холм; голова ( слитка); шапка ( газеты)7) головка (в разн. знач.:булавки, цветка, кристалла, рельса и др.); шляпка ( гвоздя); крюк ( хоккейной клюшки); тех. головкаversenkter Kopf — потайная ( "утопленная") головка9) кочан ( капусты); глыба ( горной породы)••er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht — разг. он совсем завертелся, у него голова идёт кругом ( от хлопот)mir raucht der Kopf — разг. я совсем обалдел (напр., от работы)etw. tun bis der Kopf raucht — разг. до одурения заниматься чем-л.ihm wächst der Kopf durch die Haare — шутл. он начал лысетьman wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — разг. тебя же за это не убьют ( не повесят)den Kopf hochhalten — не склонить головыKopf hoch! — выше голову!den Kopf oben behalten — не вешать голову, не падать духом, не уныватьden Kopf aus der Schlinge ziehen — избегнуть опасности ( неприятности) (букв. вытащить голову из петли)den Kopf in den Sand stecken — прятать голову под крыло, вести себя подобно страусу (не желать видеть того, что очевидно для всех)j-m den Kopf heiß ( warm) machen — разг. задать жару кому-л.; заморочить кому-л. голову ( вопросами); раззадорить кого-л.j-m den Kopf verdrehen — разг. вскружить кому-л. головуj-m den Kopf waschen — разг. намылить голову, задать головомойку кому-л.j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen ( zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen) — разг. образумить кого-л.; вправить кому-л. мозги (груб.)j-m den Kopf vor die Füße ( zwischen den Beinen) legen — отрубить кому-л. голову, обезглавить кого-л.sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen — ломать себе голову над чем-л.j-m auf dem Kopf tanzen ( trampeln) — разг. совершенно игнорировать кого-л., не считаться с кем-л.; издеваться над кем-л.eins auf ( über) den Kopf kriegen — разг. получить по башке; получить нахлобучкуj-m auf den Kopf spucken — груб. нахамить кому-л.das ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном, поставить весь дом на ногиer ist nicht auf den Kopf gefallen — разг. он не дурак, он неглупsich bei den Köpfen kriegen — сцепиться, вцепиться друг другу в волосыbis über den Kopf in Schulden stecken — быть ( сидеть) по уши в долгахmit dem Kopf nach unten — очертя головуmit dem Kopf unter dem Arm kommen — разг. едва ноги приволочь ( от усталости)er sitzt mit dickem ( einem dicken) Kopf da — разг. у него голова пухнет от заботj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л.; превзойти кого-л.; выйти из чьего-л. повиновенияsich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden — обратиться к кому-л. через голову своего начальникаj-n (um) einen Kopf kürzer machen — ирон. укоротить кого-л. на целую голову (отрубить голову кому-л.)von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen — с головы до ног ( до пят)j-n vor den Kopf stoßen ( schlagen) — разг. оскорбить, задеть кого-л.was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben — посл. дурная голова ногам покоя не даёт -
4 Absicht
f =, -eneine böse Absicht — злой умыселseine Absichten ausführen — выполнить свои намерения, осуществить свой замыселj-s Absichten durchkreuzen — сорвать чьи-л. планыseine Absicht erreichen — достичь своей цели, добиться своегоdie Absicht hegen — высок. иметь намерениеeine Absicht mit etw. (D) verfolgen — преследовать чем-л. какую-л. цельdie besten Absichten haben — иметь лучшие ( самые благие) намеренияernste Absichten haben (auf A) — иметь серьёзные намерения (думать о браке с кем-л.)seine Absicht auf etw. (A) richten — добиваться чего-л., стремиться к чему-л.in der Absicht — с целью, намереваясьin welcher Absicht? — с какой целью?, ради чего?das lag in seiner Absicht — это входило в его намерения, он этого и хотелetw. in beleidigender Absicht sagen — сказать что-л. с намерением оскорбитьohne Absicht — ненамеренно, нечаянно2)in Absicht (G, auf A) — уст. в отношении, касательно (чего-л.) -
5 Affront
фр. m -s, -sвысок. оскорбление, афронт; издевательство; выпадj-m einen Affront antun — нанести кому-л. оскорбление, оскорбить кого-л.einen Affront erleiden — подвергнуться оскорблению, быть оскорблённым -
6 angreifen
1. * vt1) брать, хватать (что-л.), дотрагиваться (до чего-л.)er griff ihn bei seiner schwachen Seite an — он коснулся его слабой струнки, он сыграл на его слабости2) браться, приниматься (за что-л.)einen neuen Stollen angreifen — горн. заложить новую штольнюdu kannst gleich mit angreifen — разг. и тебе тоже нечего оставаться без дела, принимайся за дело вместе с намиseit zwei Tagen greift der Feind an — воен. два дня назад противник перешёл в наступлениеder Feind griff uns überraschend in der Flanke an — противник внезапно атаковал нас с фланга ( во фланг)j-s Ehre angreifen — затрагивать чью-л. честьj-s Meinung angreifen — оспаривать чьё-л. мнениеMißstände angreifen — критиковать недостатки, бороться с недостатками4) оказывать действие, иметь эффектihn greift nichts an — его ничто не берёт, на него ничто не действуетdie Moorbäder greifen an — грязелечение возымело своё действие5) вредно действовать (на что-л.); ослаблять, изнурять, утомлять; тех. разъедать, корродироватьkleiner Druck greift die Augen an — мелкий шрифт вреден для глазdie Tuberkulose hat den Knochen angegriffen — туберкулёзный процесс захватил костьdas hat mich angegriffen — это меня измучило ( очень утомило); это меня взволновало ( вывело из равновесия)6) (начать) расходовать (запасы и т. п.)er hat öffentliche Gelder angegriffen — он растратил общественные ( государственные, коммунальные) деньги2. * vidas Bier greift an — пиво киснет3. * (sich)1) разг. работать не жалея сил2)dieser Stoff greift sich weich an — эта материя мягкая на ощупь -
7 ausfällig
adjгрубый, агрессивный -
8 Beleidigung
f =, -en1) обида, оскорблениеeine tätliche Beleidigung, eine Beleidigung durch Tätlichkeit — юр. оскорбление действиемeine Beleidigung einstecken( auf sich (D) sitzenlassen) — проглотить оскорбление, снести обидуj-m eine Beleidigung zufügen( antun) — нанести кому-л. обиду ( оскорбление), обидеть, оскорбить кого-л.2) перен. оскорбление ( чувств) -
9 Beleidigungsabsicht
-
10 bemakeln
vtзапятнать, опозорить, обесчеститьj-s Enre bemakeln — оскорбить чью-л. честь, опозорить ( опорочить) кого-л. -
11 bitter
1. adj1) горькийich habe einen bitteren Geschmack auf der Zunge ( im Munde) — у меня горько во рту2) перен. горький, огорчительныйdas ist bitter — вот что горько ( неприятно, обидно)nicht bitter — разг. мило, недурноdas bittere Ende — печальный конецdas ist bitterer Ernst — это крайне серьёзноj-m bitteren Kummer verursachen ( bereiten) — доставлять кому-л. большие огорченияj-m die bittere Wahrheit sagen — сказать кому-л. горькую правду3) ожесточённый, озлобленный, злойdas Leiden hat ihn bitter gemacht — страдание озлобило ( ожесточило) егоbitterer Frost — сильный( литый) морозbittere Kälte — страшный холод2. adv2) горько (плакать и т. п.)3)bitter kalt — страшно холодноbitter wenig — весьма мало, почти ничегоdas ist bitter nötig — это крайне необходимо•• -
12 Demütigung
-
13 Ehrenkränkung
-
14 Gefühl
n -(e)s, -eein dunkles Gefühl haben — испытывать смутное чувствоein feines Gefühl haben — тонко чувствовать, остро ощущатьetw. mit gemischten Gefühlen betrachten — испытывать разнородные чувства при виде чего-л.er ist ganz Gefühl — он очень чувствителенdas Gefühl für Recht haben — иметь чувство справедливостиein Mensch von ( mit) Gefühl — чувствительный человек2) чувство, осязаниеich habe kein Gefühl im Fuß — у меня онемела нога -
15 handgreiflich
adj1)handgreiflich werden — ударить, дать волю рукам; юр. оскорбить действием2) осязаемый, очевидный; убедительный -
16 Kalb
n -(e)s, Kälber1) телёнок; детёныш (лани, косули и т. п.)••das Goldene Kalb — библ. золотой телецmutwillig sein wie ein Kalb, das Kalb austreiben — дурачиться, резвиться( как телёнок)mit fremdem Kalb pflügen ≈ чужими руками жар загребатьdas Kalb beim Schwanze nehmen — разг. начинать дело не с того конца; делать что-л. шиворот-навыворотer hat ein Kalb ( Kälber) abgebunden ( gemacht, gesetzt) — разг. его тошнит, его рвётdas Kalb will klüger sein als die Kuh ≈ посл. яйца курицу не учат -
17 Schimpf
m -(e)s, -ej-m einen Schimpf antun ( zufüger) — нанести кому-л. оскорбление, оскорбить, опозорить, осрамить кого-л.einen Schimpf erleiden ( erdulden) — терпеть оскорбление; быть посрамлённымden Schimpf auf sich sitzen lassen ≈ проглотить обиду2) позор; стыдSchimpf und Schande! — стыд и срам!, стыд и позор!3) уст. шутка -
18 Schlips
m -es, -eden Schlips binden ( abbinden) — завязать ( развязать) галстук••den Schlips umbinden — надеть галстукtritt dir nicht auf den Schlips — разг. не воображай о себе слишком многоeinen hinter den Schlips gießen — разг. заложить за галстук, опрокинуть рюмочку -
19 Schwanz
m -es, Schwänze1) хвостden Schwanz einziehen — поджать хвост (тж. разг. перен.)3) хвост, хвостовая часть (напр., самолёта)4) тех. хвостовик5) муз. хвостик( нотного знака)6) хвост, очередьden Schwanz abhacken — разг. ликвидировать хвост(ы), сдать( несданные) экзамены ( зачёты)10) разг. хвост (о шлейфе)••das glaubt kein Schwanz! — разг. этому ни один дурак не поверитden Schwanz hängen lassen ≈ разг. опустить голову, загруститьden Schwanz zwischen die Beine nehmen — разг. удирать, улепётыватьj-m den Schwanz streicheln — разг. лизать кого-л., льстить кому-л., угодничать перед кем-л.das trägt die Maus auf dem Schwanz fort ≈ (это) кот наплакалj-m auf den Schwanz treten — разг. наступить кому-л. на хвост, грубо оскорбить ( одёрнуть) кого-л.das Pferd beim Schwanz aufzäumen — начинать дело не с того конца -
20 tätlich
adjein tätlicher Angriff — юр. нападение на кого-л. с применением физического насилияeine tätliche Beleidigung — юр. оскорбление действиемtätlich werden — разг. дать волю рукамgegen j-n tätlich werden — юр. оскорбить кого-л. действием
См. также в других словарях:
ОСКОРБИТЬ — ОСКОРБИТЬ, оскорблю, оскорбишь, совер. (к оскорблять), кого что. Крайне унизить, обидеть, причинить моральный ущерб, боль кому чему нибудь. «Пойду искать по свету, где оскорбленному есть чувству уголок.» Грибоедов. «Неужели мое обращение к вам… … Толковый словарь Ушакова
оскорбить — гордость • содействие, вред оскорбить достоинство • содействие, вред оскорбить самолюбие • содействие, вред оскорбить чувство • содействие, вред … Глагольной сочетаемости непредметных имён
оскорбить — окозлить, нанести оскорбление, втоптать в грязь, плюнуть в глаза, плюнуть в душу, нанести обиду, испоганить, задеть, лягнуть, плюнуть в лицо, унизить, сделать больно, опоганить, опустить, уязвить, ущемить, обхамить, оплевать, разобидеть,… … Словарь синонимов
ОСКОРБИТЬ — ОСКОРБИТЬ, блю, бишь; блённый ( ён, ена); совер., кого (что). Тяжело обидеть, унизить. О. действием. О. чьи н. чувства. | несовер. оскорблять, яю, яешь. | сущ. оскорбление, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
оскорбить — • до глубины души оскорбить • кровно оскорбить • очень оскорбить • сильно оскорбить • смертельно оскорбить • страшно оскорбить • тяжело оскорбить • тяжко оскорбить … Словарь русской идиоматики
оскорбить — (в разных значениях) кого что чем. Оскорбить чьи либо чувства грубыми словами. Очевидно было, что Савельич передо мною был прав и что я напрасно оскорбил его упреком и подозрением (Пушкин). И ему стало безмерно стыдно, что драгоценные последние… … Словарь управления
оскорбить — блю, бишь; оскорблённый; лён, лена, лено; св. кого что и с прид. (чем). Крайне обидеть, унизить кого л.; уязвить в ком л. какие л. чувства. О. чью л. честь, гордость. Смертельно о. чьё л. достоинство. Оскорбить кого л. действием (нанести кому л.… … Энциклопедический словарь
оскорбить — блю/, би/шь; оскорблённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. оскорблять, оскорбляться, оскорбление а) кого что и с прид. (чем) Крайне обидеть, унизить кого л.; уязвить в ком л. какие л. чувства … Словарь многих выражений
оскорбить действием — ударить, отвесить удар, нанести удар, двинуть, поднять руку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
оскорбить — др. русск. оскърбити, ст. слав. оскръбити λυπεῖν (Супр.). От скорбь … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Оскорбить — сов. перех. см. оскорблять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой