-
1 Bittersee
горько-солёное озерогорькое озероDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Bittersee
-
2 salzbitterer Käse
горько-солёный сыр, сыр с горьким вкусом (порок)Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > salzbitterer Käse
-
3 bitter
1. adj1) горькийich habe einen bitteren Geschmack auf der Zunge ( im Munde) — у меня горько во рту2) перен. горький, огорчительныйdas ist bitter — вот что горько ( неприятно, обидно)nicht bitter — разг. мило, недурноdas bittere Ende — печальный конецdas ist bitterer Ernst — это крайне серьёзноj-m bitteren Kummer verursachen ( bereiten) — доставлять кому-л. большие огорченияj-m die bittere Wahrheit sagen — сказать кому-л. горькую правду3) ожесточённый, озлобленный, злойdas Leiden hat ihn bitter gemacht — страдание озлобило ( ожесточило) егоbitterer Frost — сильный( литый) морозbittere Kälte — страшный холод2. adv2) горько (плакать и т. п.)3)bitter kalt — страшно холодноbitter wenig — весьма мало, почти ничегоdas ist bitter nötig — это крайне необходимо•• -
4 bitterlich
-
5 bitterlich
прил.общ. горестный, горьковато, печальный, горький, горьковатый, горько, горько (плакать и т. п.) -
6 bitter
1. a1) горький (о вкусе)bíttere Schokoláde — горький шоколад
Díése Spéíse hat éínen bítteren Geschmáck. — У этого блюда горький вкус.
2) горький (о словах, переживаниях и т. п.)bíttere Wórte — горькие слова
3) страшный, сильный (о степени проявления чего-л):bíttere Not — горькая нужда
bíttere Kälte — страшный холод
2. adv1) горько (на вкус, запах)bítter schmécken — быть горьким на вкус
2) горько (плакать и т. п.)3) страшно, сильно (о степени проявления)bítter kalt — страшно холодно
bítter beréúen — жутко сожалеть (о чём-л)
-
7 Abschiedsträne
fsie weinte bittere Abschiedstränen — при прощании она горько плакала -
8 arg
1. adj ( comp ärger, superl ärgst)arge Dinge — дурные ( плохие) дела; плохое, дурноеärger werden — ухудшаться, усугубляться (о чём-л. дурном)es kann nicht mehr ärger werden — хуже уж и быть не можетer macht alles ärger, als es wirklich ist — он представляет всё в более мрачном свете, чем оно есть на самом делеärger kann es nicht mehr kommen — хуже уж и быть не может2) разг. ( выражает усиление)er ist ein arger Dummkopf — он непроходимый дуракein arger Schelm — настоящий пройдохаein arger Spötter — неисправимый зубоскал, злой насмешникein arger Sünder — закоренелый грешникein arges Versehen — большая оплошность; грубый просмотрin arge Verlegenheit geraten — оказаться в очень затруднительном положенииdie Entfremdung wird immer ärger — отчуждение становится всё более глубоким3) диал.nach etw. (D) arg sein — быть большим охотником до чего-л.sie ist arg nach Kuchen — она страсть как любит пироги2. adv1) злоj-m arg mitspielen — сыграть с кем-л. злую шутку, зло посмеяться над кем-л.das Schicksal hat ihm arg mitgespielt — судьба над ним жестоко посмеялась; разг. жизнь его сильно ударилаer meint es nicht so arg — он не имеет в виду ничего плохого; его слова ( действия) не следует принимать так серьёзноer ist noch arg jung — он ещё очень молод; он ещё совсем младенецer ist arg dumm — он уж больно глупes zu arg treiben — заходить слишком далеко; перегибать палкуdamit liegt es noch sehr im argen — с этим дело обстоит пока весьма неважно -
9 Bittersee
-
10 herbsalzig
adj -
11 Himmel
m -s, =1) небо; небосводbedeckter Himmel — небо, покрытое облакамиdie Bläue des Himmels — синева неба, небесная лазурьam literarischen Himmel glänzen — пользоваться славой ( известностью) в литературных кругахgen Himmel — поэт. к небу, к небесамgen Himmel blicken — поднять взор к небуin den Himmel ragen — подниматься к небу ( ввысь)unter einem milden ( rauhen) Himmel leben — жить в мягком ( суровом) климате3) балдахин••Himmel und Menschen — разг. масса людейgroßer Himmel!, du lieber Himmel! — боже (ты) мой!, силы небесные!um (des) Himmels willen! — ради бога!, ради всего святого!es schreit zum Himmel — это вопиет к небу, это требует расплаты ( возмездия)er hat den Himmel auf Erden — для него рай на землеden Himmel offen sehen — блаженствовать; быть в экстазеder Himmel hängt ihm voller Geigen — он на верху блаженства, он в упоенииim siebenten Himmel sein — быть на седьмом небе, быть на верху блаженстваj-n in den Himmel heben — (пре)возносить кого-л. до небесdas kam wie der Blitz aus heiterem Himmel — это было как гром среди ясного неба(wie) vom Himmel gefallen ≈ откуда ни возьмись; как снег на головуdieses Glück ist vom Himmel gefallen — это счастье как с неба свалилосьaus allen Himmeln fallen ( stürzen) — упасть с неба на землю, горько разочароваться, быть крайне поражённымj-n aus allen Himmeln reißen — ошарашить кого-л.er sah den Himmel für eine Baßgeige( für einen Dudelsack) an ≈ ему небо с овчинку показалосьden Himmel stürmen — штурмовать небо, добиваться невозможногоHimmel und Hölle! — бран. проклятие!Himmel und Hölle ( Erde) in Bewegung setzen — пустить в ход все средстваvon Himmel und Erde nichts wissen — ничего не смыслить в чём-л. -
12 nagend
1. 2. part adjперен. гложущий, грызущий; терзающийdas nagende Gewissen — угрызения совестиnagende Reue fühlen — испытывать угрызения совести, горько раскаиваться -
13 Träne
f =, -nслеза; слезинкаdie Tränen stürzten ihr aus den Augen — она залилась ( разразилась) слезами; у неё брызнули слёзы из глазTränen lachen — смеяться ( хохотать) до слёзeine Träne zerdrücken ≈ смахнуть слезинкуstille Tränen vergießen — потихоньку плакатьsie konnte kaum die Tränen verhalten ( unterdrücken, zurückhalten) — она едва сдерживала слёзыbittere ( blutige) Tränen weinen — плакать горькими ( кровавыми) слезами, горько плакатьhelle Tränen weinen — заливаться слезамиder Rauch trieb mir die Tränen in die Augen — от дыма у меня слезились глазаihre Augen standen voll Tränen — её глаза были полны слёзin Tränen ausbrechen — разразиться слезами, разрыдаться, дать волю слезамin Tränen schwimmen ( zerfließen, aufgelöst sein) — обливаться слезами; изойти слезами; заливаться в три ручьяmit einer Träne im Knopfloch — шутл., ирон. прочувствованно, со слезой в голосеunter Tränen — со слезами, в слезах; сквозь слёзы; слёзно, плачаunter Tränen gestand er seine Schuld — плача, он признал свою винуunter Tränen lächeln — улыбаться сквозь слёзы -
14 vergießen
-
15 weh
1. adj1) разг. больной (об органе, части тела)ich habe einen wehen Finger — у меня болит ( нарывает) палец2) болезненный ( об ощущении); горестныйein wehes Gefühl — тяжёлое ( горькое, грустное) чувство; недоброе предчувствие2. adj prädmir tut der Fuß weh — у меня болит ногаes ist mir weh ums Herz ( zumute) — у меня тяжело на душе, у меня ноет ( щемит) сердцеes tut einem weh, wenn man das sieht — на это тяжело смотреть, это прискорбно ( горько) видетьmir ist ganz weh und bang — я очень боюсь3. into weh! — ах!; ох!; боже мой!weh, ich Armer!, weh mir Armem! — бедный я, бедный!weh(e) und aber weh(e) — горе и ещё раз горе!; о горе, горе!über j-n weh rufen — причитать над кем-л. -
16 Wolke
f =, -nоблако; туча••wie aus den Wolken gefallen sein, aus allen Wolken fallen — быть огорошенным, горько разочароватьсяj-n in die Wolken erheben — превозносить кого-л. до небесin den Wolken schweben — витать в облаках; быть не от мира сего -
17 плакать
1) weinen viплакать навзрыд — (laut) schluchzen viгорько плакать — bitterlich weinen vi2) (по кому-либо, по ком-либо) beweinen vt, nachweinen vi (D), weinen vi (um)•• -
18 плакать
плакать 1. weinen vi плакать навзрыд( laut) schluchzen vi горько плакать bitterlich weinen vi 2. (по кому-л., по ком-л.) beweinen vt, nachweinen vi (D), weinen vi (um) а по нём тюрьма плачет das Gefängnis wartet schon lange auf ihn плакали денежки das Geld ist flöten хоть плачь! es ist zum Heulen! -
19 Bittersee
сущ.геол. горько-солёное озеро, горькое озеро -
20 bittertintig
прил.
См. также в других словарях:
Горько! — Горько! возгласы пирующих во время русского свадебного застолья, после которых жених и невеста целуются. Целование молодожёнов под крики «Горько!» старинный обряд. На свадьбах принято говорить про питьё: «Горько!», а также «В стакане… … Википедия
горько — • горько обидеть • горько плакать • горько разочаровать • горько разочароваться • горько раскаяться • горько рыдать • горько укорять • горько упрекнуть … Словарь русской идиоматики
горько — горестно, нелегко, трудно, тяжело, тяжко; целуйся, подсластить надо; с убитым видом, неутешительно, скорбно, плачевно, безотрадно, понуро, навзрыд, нерадостно, тоскливо, горьковато, невесело, обидно, жалостно, грустно, безрадостно, плохо, жалобно … Словарь синонимов
горько — (50) нар. 1. Мучительно, тяжко: христиѩне по древнемѹ ѡбычаю горко мѹчаще ию||дѣи КР 1284, 378б–в; вѣруи ˫ако здѣ многыхъ мч҃ть б҃ъ. и тамо горко мч҃ть. Пр 1383, 88б; истѩзати же инѣхъ горко. ПНЧ XIV, 104а; въ см҃ртныи ча(с). страшно хощемъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Горько! — ГОРЬКИЙ, ая, ое; рек, рька, рько, рьки и рьки; горче, горше, горший; горчайший. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
горько — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ГОРЬКО! — ГОРЬКО!, Россия, Твин / Никола фильм, 1998, цв., 96 мин. Комедия. Свадьба не заладилась с самого начала: невеста опаздывает, родители нервничают, гости таскают со стола бутылки, а жених с нескрываемым интересом слушает истории тамады, к которому… … Энциклопедия кино
ГОРЬКО — Делать «горько». Кар. Целоваться (о женихе и невесте на свадьбе). СРГК 1, 444 … Большой словарь русских поговорок
горько — нареч.; го/рче, го/рше см. тж. горько! 1) к горький 1), 2) Го/рько плакать. Степь го/рько пахнет полынью. Го/рько улыбаться … Словарь многих выражений
горько! — см. горько; в зн. межд. Возглас гостей за свадебным столом, по русскому обычаю, призывающий новобрачных целоваться (чтобы тем самым подсластить вино) … Словарь многих выражений
Горько! (фильм) — Горько! Жанр комедия … Википедия