-
21 fassen
1. vt1) хватать, схватитьfaß! — хватай!, пиль! ( приказание собаке)einen Dieb fassen — схватить ( арестовать) вораden wollen wir schon fassen — этот от нас не уйдёт, этого мы найдёмj-n bei der Hand ( am Arm) fassen — схватить кого-л. за рукуj-n beim Kragen fassen — схватить кого-л. за шиворотden Feind im Rücken fassen — напасть на противника с тылаetw. mit den Händen ( mit beiden Händen) fassen — схватить что-л. обеими рукамиj-n unter den Arm fassen — взять кого-л. под руку2) вмещатьdas Glas faßt kaum einen Liter — банка едва вмещает один литрder Saal faßt weit über tausend Menschen — зал вмещает свыше тысячи человекeinen Rubin in Gold fassen — вставить рубин в золотую оправу, оправить рубин золотомein Bild in einen Rahmen fassen — вставить картину в раму4) понимать, постигать, схватыватьsein Kopf faßt leicht ( schwer) — он легко ( трудно) схватываетder Knabe faßt nichts — мальчик ничего не понимаетdas fasse ich nicht! — это непостижимо!, этого я не понимаю!5) охватывать7) получать; взятьEssen (im Kochgeschirr) fassen — воен. жарг. получать еду (в котелок)Kohlen für die Maschinen fassen — набрать уголь для машинKorn ( Kohle) in Sacke fassen — ссыпать зерно ( уголь) в мешки8) в разн. словосочет.eine Abneigung( einen Haß) gegen j-n fassen — почувствовать антипатию ( ненависть) к кому-л., невзлюбить ( возненавидеть) кого-л.er konnte nicht festen Fuß fassen — он не мог найти опору для ног; перен. он не мог нигде обосноваться ( укрепиться)die Gelegenheit beim Schopfe fassen — ловить момент, (вос) пользоваться случаемneue Hoffnung fassen — вновь возыметь надежду, воспрянуть духомMut fassen — набраться мужества, воспрянуть духомPosten fassen — занять постj-n bei seiner schwachen Seite fassen — играть на чьей-л. слабой струйкеj-n bei seinem Versprechen( beim Wort) fassen — ловить кого-л. на словеetw. ( seine Gedanken) in Worte fassen — формулировать, выражать словами что-л. ( свои мысли)2. vider Nagel faßt nicht — гвоздь не держится (в стене)die Zange faßt nicht — клещи не берут3. (sich)1) успокоиться, собраться с мыслями, взять себя в рукиsich in Geduld fassen — вооружиться ( запастись) терпением2)bitte, fassen Sie sich kurz! — пожалуйста, будьте кратки!, пожалуйста, покороче! -
22 herum
(разг. 'rum) adv1) вокруг, кругомum etw. (A) herum — вокруг чего-л.um j-n herum sein — увиваться вокруг кого-л.; обхаживать кого-л.; ухаживать за кем-л.sie reden von dem, was drum herum ist — они говорят вокруг да около ( не касаясь главного)hier herum — где-то здесьdie Zeit ist herum — время истекло2) около, приблизительноes war um die Sommerferien herum — это было незадолго до летних каникул -
23 herumgehen
* vi (s)1) ( um A) обходить (кругом) (что-л., вокруг чего-л.); ходить (кругом) (вокруг чего-л.); ходить вокруг да около2) расхаживатьetw. herumgehen lassen — передавать что-л. друг другуden Pokal herumgehen lassen — пить круговую чашуtausend Gedanken gingen ihm im Kopf(e) herum — тысячи мыслей теснились у него в голове ( не давали ему покоя)der Kopf geht mir herum — разг. у меня голова идёт кругомso ein Morgen geht herum, man weiß nicht wie — утро проходит незаметно -
24 ja
1. prtc1) даkommst du mit? - Ja! — ты идёшь со мной( с нами)? - Даja, das waren glückliche Tage — да, это были счастливые дниwollen wir gehen, ja? — давайте, пойдёмa?; o, ja! — о, да!(ei) ja (doch)! — ну конечно же!, а как же!ja, nun wollen wir anfangen! — итак, давайте начнём!ja, das weiß ich nicht — н-да, этого я не знаюja, was mache ich bloß? — ах да, что же это такое я делаю?ja richtig, ich vergaß Ihnen zu sagen... — ах да, я забыл вам сказать...ja so, das ist etwas anderes — ах так, тогда другое делоzu allem ja sagen — во всём ( со всем) соглашаться, всему ( во всём) поддакиватьja und amen zu etw. (D) sagen — разг. давать своё полное согласие на что-л., целиком ( безоговорочно) соглашаться с чем-л., подписаться обеими руками под чем-л.weder ja noch nein sagen — не говорить ни да ни нет, не высказывать определённого мненияist es so? - Ich glaube, ja — это так? - Думаю, что так2) обязательно, непременно, в любом случае; с отрицанием ни в коем случае, толькоschreib mir, damit ich ja im Bilde bin — напиши мне, чтобы я обязательно ( непременно) был в курсе делаdas mußt du ja tun — тебе непременно нужно сделать этоer stellte das Bild so auf, daß ja alle es sehen sollten — он поставил картинку так, чтобы все непременно увидели её3) значитdann ist es ja besser, daß ich hier bleibe — тогда, значит, будет лучше, если я останусь здесь; тогда, значит, мне лучше будет остаться здесьso wäre es ja wahr — так, значит, это правдаdu bist ja schon wieder zurück! — так ты уже вернулся!; вот ты уже и вернулся!4) б. ч. в уступительном значении конечноsie ist ja hübsch, aber nicht klug — она, конечно, хороша собой, но не умнаich will dir das Buch ja geben, aber gerne tue ich es nicht — конечно, я дам тебе (эту) книгу, но делаю я это без особой охотыer wird ja wohl nicht so dumm sein? — конечно, он не настолько глуп?; надеюсь, он не настолько глуп?das ist ja zum Totlachen! — тут просто умереть можно со смеху!du siehst ja ganz bleich aus — ты просто весь побелел6) а вот и... (выражает осуществление ожидаемого)7) в условных предложениях вообще8) вост.-нем. всё же, всё-таки, однако, тем не менееer hat es ja gesagt — он, однако, сказал это9) мор. есть!2. cj1) ведь, жеwarum sind die Kinder so vergnügt? - Es schneit ja — чему так рады дети? - Ведь идёт снегgedulde dich etwas, es kann ja nicht immer so bleiben — потерпи немного, так ведь будет не всегда2) дажеes ist abwegig, ja grundfalsch — это ошибочно, даже в корне неверноich achte, ja verehre ihn — я уважаю его, даже преклоняюсь перед ним -
25 jahrtausendelang
1. adjтысячелетний, длящийся ( длившийся) тысячелетия2. adv -
26 Meer
n -(e)s, -e1) море; океанbrandendes Meer — сильный прибойaus dem Meer steigen — появляться на горизонте (о солнце, парусе)ins Meer sinken, im Meer versinken — погружаться в мореübers Meer ( auf dem Meer) fahren ( wandern, ziehen) — ездить ( путешествовать) по морюübers Meer gehen ( ziehen) — переселиться за океан3) перен. море, большое количество (чего-л.)steinernes Meer — геол. каменное море, развал камней, курумin einem Meer von Blut ertränken — потопить в море крови••er will das Meer austrinken — он хочет невозможного, его затея неосуществима -
27 nein
prtc1) нетach nein!, o nein!, aber nein! — о нет!, да нет (же)!; что ты ( вы)!nein, das geht zu weit! — нет, это уж слишком!das geht nicht, nein! — нет, это не пойдёт!; это невозможно!da kommen vier, nein fünf Menschen — вон идут четверо, нет пятероHunderte, nein Tausende haben daran verloren — что (там) сотни, тысячи людей проиграли от этогоach nein!, o nein! — да ну!, неужели?nein, so was! — да что ты ( вы)!, неужели?(ach) nein, was du nicht sagst! — подумать только!(ach) nein, wie nett! — ах, как мило!4) -
28 p. m.
I = post meridiem лат. II = post mortem лат. III = pro memoria лат. IV = pro mille лат.(знак ‰) на тысячу, с тысячи, промилле, тысячная доля (какого-л. числа) -
29 p.m.
I = post meridiem лат. II = post mortem лат. III = pro mille лат.(знак ‰) на тысячу, с тысячи, промилле, тысячная доля (какого-л. числа) -
30 pro mille
-
31 reichlich
1. adj(более чем) достаточный, обильныйer hat sein reichliches Auskommen — он ни в чём не нуждается, он живёт в полном достатке2. advj-n reichlich beschenken — щедро одарить кого-л.2) с избытком, вдовольaufs reichlichste, auf das reichlichste — с избытком; самым щедрым образомreichlich 1000 Mark — больше тысячи марок, тысяча марок с лишнимvor reichlich Jahresfrist — год с лишним ( не меньше года) тому назадfür diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche — на эту работу нам потребуется добрая неделя( не меньше недели)es ist reichlich Platz — места ( вполне, более чем) достаточноdas ist reichlich gerechnet — это подсчитано с избытком, этого должно хватить с избыткомder Erfolg wird die Mühe reichlich lohnen — успех с избытком окупит труды3) весьма, очень, достаточно, основательно -
32 säumen
I vt II vt1) делать кайму (на чём-л.); обшивать (что-л.); подрубать ( ткань), подшиватьein heller Streifen säumt den Horizont — на самом горизонте светлая полосаTausende winkender Menschen säumten die Straßen — тысячи людей стояли вдоль улиц и приветственно махалиder Weg ist mit Sträuchern gesäumt — вдоль дороги ( по обе стороны дороги) растёт кустарник3) обрезать кромки (чего-л.)III viмедлить, мешкать; колебаться; упускать время -
33 sein
I 1. * vi (s)1) быть; существоватьaufhören zu sein — прекратить своё существованиеes war einmal... — жил-был когда-то...es sind solche Pflanzen... — есть( бывают) такие растения...ist jemand, der das nicht glaubt? — найдётся ли кто-нибудь( на свете), кто бы не поверил этому?was nicht ist, kann noch werden — чего нет, может ещё случиться ( возникнуть)nun will's keiner gewesen sein — теперь никто не хочет сознаться (в том, что он это сделал), теперь все отпираютсяunsere Freundschaft ist gewesen — наша дружба - дело прошлогоetw. sein lassen — оставить какое-л. намерение, отказаться от какого-л. намеренияlaß das sein! — оставь это!, брось!2) быть, случаться, происходитьdie Vorstellung war gestern — представление было ( состоялось) вчераkann sein!, mag sein! — может быть!, возможно!muß das sein? — действительно ли ( неужели) это необходимо?das braucht nicht sofort zu sein — это не к спеху, дело не горитdas soll nicht sein — этого не должно бытьes sei!, sei's!, sei's drum! — ну, хорошо!, так и быть!; пусть будет так!sei es heute, sei es morgen, ich muß es doch tun — не сегодня, так завтра ( днём позже, днём раньше), но мне всё же придётся это сделать;..es ist nicht so, es ist nicht an dem — нет, это не так3) быть, находитьсяer ist nach Berlin — разг. он уехал в Берлин; он в Берлинеsie ist tanzen — разг. она ушла на танцы4) происходить, быть родом (откуда-л.)5) быть, являться ( в функции связки в составном сказуемом)er ist nichts — он ничтожество ( нуль)es ist schlechtes Wetter — погода плохаяsei so gut und leih mir das Buch! — будь так добр, дай мне книгу!nicht böse sein! — не сердись!, нельзя сердиться!was soll das sein! — к чему это?, что это значит?wie kann man nur so sein! — и как только можно быть таким?so ist's, so ist die Sache — вот как обстоит делоwie könnte es auch anders sein! — разве могло быть иначе!das ist für deine Mühe — это тебе за трудыder Meinung sein, daß... — придерживаться( того) мнения, что...was ist mit dir? — что с тобой? как твои дела?, как ты (поживаешь)?; что ты собираешься делать ( предпринять)?sie waren an die tausend — их было около тысячиim Begriff sein, etw. zu tun — собираться что-л. сделатьes ist an ihm, das zu tun — сделать это должен онes ist an dem — это так, это правильноdas ist aber doch stark! — разг. ну, это уж слишком!das wäre ja noch schöner! — ирон. этого ещё не хватало!, вот ещё!es sei so! — пусть будет так!sei es auch noch so wenig — хотя бы совсем немного ( мало)6) в безличн. предлож. выражает состояние, настроениеmir ist wohl — мне хорошо, я чувствую себя хорошоmir ist nicht nach Feiern — разг. мне не до веселья, мне не до праздниковdarum ist mir nicht zu tun — не этого я добиваюсь, не это меня интересует7) с inf + zu выражает долженствование или возможностьdieses Buch ist nicht zu ersetzen — эта книга незаменимаdie Sache ist zu machen — это возможно, это можно сделать, это дело выполнимоеwas ist da zu tun? — что тут поделаешь?, что тут можно сделать?, чем тут можно помочь?es ist nicht auszudenken — такого не придумаешь; этого невозможно себе представитьist der Herr Direktor zu sprechen? — могу ли я поговорить с (господином) директором?; (господин) директор принимает?er ist nicht umzubringen — его ничто не берётmit ihm ist nicht zu spaßen — с ним не шути; с ним шутки плохиda ist nichts zu fürchten — тут нечего боятьсяdabei ist nichts zu gewinnen — на этом не наживёшься ( ничего не выиграешь); от этого барыша не будетdagegen ist nichts zu machen — против этого ничего не попишешь8)••sei es, wie's sei! — погов. будь, что будет!; была не была!2. *вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяals wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an — когда мы уехали отдыхать, пришло письмоII 1. pron poss m (f seine, n sein, pl seine; без сущ. m seiner, f seine, n seins и seines, pl seine)его; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)er tut sein möglichstes — он делает всё, что в его силахes hat damit seine Richtigkeit — это так, это верноer arbeitet täglich seine sechs Stunden — он ежедневно работает свои( положенные) шесть часовer macht täglich seinen Spaziergang — он ежедневно совершает свою обычную прогулкуein Graben, der seine drei Meter breit ist — разг. ров шириной в добрых три метраmeinem Vater sein Hut — разг. шляпа моего отцаalles, was sein ist... — всё, что ему принадлежит..., mein Bruder und seiner — мой брат и его (брат)dieses Buch ist sein(e)s — эта книга егоSeine Majestät( Hoheit, Durchlaucht, Heiligkeit) — Его величество ( высочество, сиятельство, святейшество)2. pron pers уст., поэт.G от er и es -
34 setzen
1. vt1) сажать, посадить; поставить; устанавливать; класть, помещать (что-л. куда-л.)ein Huhn setzen — посадить наседку, посадить курицу на яйцаHolz ( Briketts) setzen — укладывать дрова( брикеты) в штабеляdie Segel setzen — поднимать ( ставить) парусаein Denkmal setzen — поставить ( воздвигнуть) памятникeinen Ofen setzen — класть ( поставить) печьeinen Spielstein setzen — шахм. сделать ходj-n an Land setzen — высадить кого-л. на берегdie Tasse an den Mund setzen — поднести чашку ко ртуj-m das Messer an die Kehle setzen — приставить кому-л. нож к горлу; перен. взять кого-л. за горлоdas Kind auf den Schoß setzen — усадить ребёнка (к себе) на колени, взять ребёнка на рукиden Hut auf den Kopf setzen — надеть шляпуj-n auf den Thron setzen — посадить кого-л. на тронj-n auf halben Lohn setzen — посадить ( перевести) кого-л. на полставкиdas Getreide in Mandeln( in Puppen) setzen — складывать снопы в копныGurken in Essig setzen — мариновать огурцыFischbrut in einen Teich setzen — выпускать мальков в прудj-n über andre setzen — (по) ставить кого-л. выше других ( над другими), назначить кого-л. начальникомLand unter Wasser setzen — затопить местностьseinen Namen unter ein Schriftstück setzen — поставить своё имя ( свою подпись) под документомdie Worte setzen können( zu setzen wissen) — уметь (хорошо) говорить3) в словосочет. со значением "приводить в состояние, на характер которого указывает существительное"in Brand ( in Flammen) setzen — поджечьin Freiheit( auf freien Fuß) setzen — освободить (кого-л.)in Kenntnis setzen — осведомлять, уведомлятьj-n in die Lage setzen etw. zu tun — дать кому-л. возможность что-л. сделатьin Verlegenheit setzen — смутить, повергнуть в смущение4) делать ставку (в игре) (тж. перен.)im Toto setzen — играть в тотализатор5) полигр. набирать6) класть на музыку ( текст)ein Gedicht in Musik setzen — положить стихотворение на музыкуetw. in Tone setzen — сочинить музыку к чему-л.8) в разн. словосочет.j-n matt setzen — шахм. поставить мат кому-л., заматовать кого-л.eine Frist setzen — установить срокGrenzen setzen — установить границыeiner Sache (D) ein Ende setzen — положить конец чему-л., покончить с чем-л.j-n an die Luft setzen — вышвырнуть кого-л. откуда-л.während der Krisen werden Tausende von Arbeitern auf die Straße gesetzt — во время кризисов тысячи рабочих оказываются выброшенными на улицуVertrauen auf j-n setzen — доверять кому-л.seine Ehre in etw. (A) setzen — считать что-л. делом своей честиgroße Hoffnungen auf ( in) j-n, auf ( in) etw. (A) setzen — возлагать большие надежды на кого-л., на что-л.Kinder in die Welt setzen — пренебр. (на) рожать детей2. vi (h, s) über Aперескакивать, перепрыгивать (через что-л.); преодолевать (что-л.)über einen Fluß setzen — переправляться через рекуdas Pferd setzte über den Graben — лошадь перепрыгнула через ров3. (sich)1) садитьсяsich an j-s Stelle setzen — сесть на чьё-л. место; перен. захватить чьё-л. место2) оседать, отстаиваться, опадать, спадатьdie Geschwulst setzt sich — опухоль уменьшается ( опадает)der Geruch setzt sich in die Kleider — запах пропитывает одежду3) в словосочет. со значением "приходить в состояние, на, характер которого указывает существительное"sich in den Besitz (von D) setzen — овладеть (чем-л.)sich (mit j-m) in Verbindung setzen — связаться (с кем-л.)sich zur Wehr setzen — обороняться; защищаться; воен. переходить к обороне••sich warm setzen — найти себе тёпленькое ( выгодное) местечкоsich aufs hohe Roß ( Pferd) setzen — хвастаться; важничать4. vimp разг.es setzt (et)was! — ну, держись! ( угроза) -
35 tausend
num1) точное обозначение данного количества см. acht Ivier (Stück) von tausend (Stück) — четыре( штуки) из тысячи (штук)2) обозначение неопределённого множества, неопределённо большого количестваviel tausend Menschen — много тысяч людейtausend Grüße — множество приветов -
36 Tausendste
subdaß weiß der Tausendste nicht — этого почти никто не знает, этого не знает и один из тысячи ( спрошенных)vom Hundertsten ins Tausendste kommen ≈ перескакивать через пятое на десятое -
37 Tausendundeine
Märchen aus Tausendundeiner Nacht — сказки из "Тысячи и одной ночи" -
38 über
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) над, поверхdas Bild hängt über dem Sofa — картина висит над диваномdie Wolke steht über dem Berge — облако висит над гороюer wohnt über mir — он живёт надо мнойdie Hände über dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой ( в отчаянии)über j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности)über den Dingen stehen — быть выше житейских мелочей ( обыденной жизни)es schwebt ein Unglück über seinem Haupte — над ним нависло несчастьеüber der Sache schwebt Dunkel ( ein Geheimnis) — это дело покрыто мраком неизвестности ( окутано дымкой таинственности)2) (A) указывает на направление( куда?) над, поверх, наein Bild über das Sofa hängen — повесить картину над диваномder Habicht flog rasch über den See — ястреб быстро пролетел над озеромeinen Mantel über die Schultern werfen — накинуть пальто на плечиeinen Schuh über den Leisten schlagen — насадить башмак на колодкуsich über etw. hermachen — разг. набрасываться на что-л. ( торопливо или с жадностью)über j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.)etw. über sich ergehen lassen — покоряться чему-л.pfui über ihn! — позор ему!weh über die Mörder! — горе убийцам!ach über das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; черезüber die Brücke gehen — идти по мосту; идти ( переходить) через мостüber die Straße gehen — переходить( через) улицу; идти по улицеüber den Fluß setzen — переправиться через реку ( на другой берег)über die Grenze gehen — перейти границу; уехать за границуich reise über Magdeburg nach Berlin — я еду в Берлин через МагдебургBerlin-München über Halle — Берлин - Мюнхен через Галле ( о поезде)der Weg geht ( führt) über den Fluß — дорога идёт ( ведёт) через рекуüber See fahren — ехать по морюüber Land reisen — путешествовать по сушеüber Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по доламüber Leichen gehen — перен. шагать по трупамder Wind bläst über die Heide — ветер гуляет по пустошиseine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete — его знания охватывают многие областиüber einen Stein springen — перепрыгнуть через каменьder Fluß trat über die Ufer — река вышла из береговeinen Blick über den Zaun werfen — заглянуть через заборüber Bord gehen — прыгнуть за бортetw. über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.)über das Haar streichen — провести( рукой) по волосам, погладить по головеj-m über dem Mund fahren — разг. резко оборвать кого-л.; поставить кого-л. на своё место4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л.( где?) за, черезMann über Bord! — человек за бортом!überm Berg ( über den Bergen) wohnen — жить за горою ( за горами)über der ( die) Straße wohnen — жить через дорогу ( на другой стороне улицы)5) (A) указывает на время через, по истечении; в течениеübers Jahr — через год, по истечении годаüber Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимсяheute über acht Tage — ровно через неделюetw. über Mittag tun — делать что-л. в полдень( в обеденное время)den Besuch über die Feiertage behalten — оставить у себя гостей на (все) праздникиüber den Tag war schönes Wetter — днём была хорошая погодаein Buch über Sonntag lesen — прочитать книгу за воскресеньеüber den ganzen Winter dauern — длиться всю зимуüber kurz oder lang — рано или поздно6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверхüber einen Kilometer — более ( свыше) одного километраder Fisch ist über zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтовüber die festgesetzte Zeit arbeiten — работать сверх установленного времениJugendlichen über 14 Jahre ist der Zutritt gestattet — допускаются дети с 14 летer ist über die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнокeins über den Durst trinken — разг. выпить лишнегоdas geht über meine Kräfte ( über meine Kraft) — это выше моих сил, это мне не под силуdas geht über meine Fassungskraft( über meinen Verstand) — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понятьdas Werk ist über alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалыdie Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожиданияüber (alle) Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчурein Zeitraum von über drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцевsind Sie mit etwas über einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило?über... hinaus — сверх, (с)выше, болееStahl über den Plan hinaus liefern — давать ( поставлять) сталь сверх плана7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство надüber den Feind siegen — одержать победу над врагом, победить врагаder Sieg über die Faschisten — победа над фашистамиüber ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. странойHerr über etw. sein — распоряжаться ( владеть) чем-л.niemanden über sich anerkennen — не признавать никого( ничьей власти) над собоюj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л. (тж. перен.)über alle emporragen — превосходить( быть выше) всехin der Klasse über j-m sitzen — школ. учиться лучше кого-л.die Aufsicht über j-n, über etw. führen — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л.über j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л.es geht nichts über ein gemütliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уютаes geht ihm nichts über die Musik — музыка для него дороже всегоGesundheit geht über den Reichtum — посл. здоровье дороже богатстваProbieren geht über Studieren — посл. практика выше голой теорииein Strafbefehl über 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марокGedanken über j-n, über etw. — мысли о ком-л., о чём-л.sich über etw. wundern — удивляться чему-л.sich über etw. entrüsten — возмущаться чем-л.über j-n, über etw. entzückt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л.über j-n, über etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л.Klage über j-n, über etw. — жалоба на кого-л., на что-л.9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, заüber der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ( погрузиться) в работуüber der Arbeit vergaß ich, daß... — за работой ( работая) я забыл, что...10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, поüber dem Lärm erwachen — проснуться от ( из-за) шумаüber Antrag — австр. канц. по предложению, по ходатайствуüber Verordnung — австр. канц. по распоряжению11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, наSieg über Sieg — победа за победойOpfer über Opfer bringen — приносить жертву за жертвой, приносить всё новые и новые жертвыeinen Fehler über den anderen machen — делать одну ошибку за другойSchulden über Schulden — долги за долгами; кругом долгиWunder über Wunder — чудо за чудом; чудеса12) (A) перевод зависит от управления русского глаголаsich über j-n, über etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л.über j-n lachen — смеяться над кем-л.2. adv1) в течениеdie Nacht über — всю ночь (напролёт), в течение (всей) ночиden Winter über — всю зиму, в течение (всей) зимы2)Gewehr über! — воен. на плечо! ( команда)3)j-m über sein — превосходить кого-л.4)der Baum ist über und über mit Blüten bedeckt — дерево всё в цвету, дерево всё усыпано цветамиüber und über bespritzt — забрызганный сверху донизуüber und über durchnäßt — насквозь промокшийüber und über erröten — залиться краской, покраснеть до ушейer steckt über und über in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелкуüber und über von purem Golde — целиком из чистого золота -
39 v. T.
= vom Tausendна тысячу, с тысячи; промилле; тысячная доля -
40 v.T.
= vom Tausendна тысячу, с тысячи; промилле; тысячная доля
См. также в других словарях:
тысячи их — нареч, кол во синонимов: 1 • много (196) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
тысячи Израилевы — т’ысячи Изр’аилевы (Чис.1:16 ; Чис.10:36 ; Втор.33:17 ; 1Цар.23:23 ; Мих.5:2 ) колена или отдельные племена еврейского народа. Это же слово в 1Цар.10:19 переведено словом «племена». Позже города и местности, где жили отдельные племена (роды) и их … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Тысячи — I мн. Название четвёртой от конца цифры многозначного числа. II предик. разг. Оценочная характеристика количества кого либо или чего либо как чрезвычайно большого, неисчислимого. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тысячи\ Израилевы — т’ысячи Изр’аилевы (Чис.1:16 ; Чис.10:36 ; Втор.33:17 ; 1Цар.23:23 ; Мих.5:2 ) колена или отдельные племена еврейского народа. Это же слово в 1Цар.10:19 переведено словом «племена». Позже города и местности, где жили отдельные племена (роды) и их … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Две тысячи маньяков — Two Thousand Maniacs! … Википедия
Округ Тысячи Островов — Координаты: Координаты … Википедия
Экспедиция Тысячи — Рисорджименто Отбыт … Википедия
Пещера тысячи будд — Название Пещера тысячи будд носят несколько буддийских архитектурных комплексов : Пещеры Могао, также известные как Цяньфодун «Пещера тысячи будд» находятся к юго востоку от Дуньхуана в Китае. Западные пещеры тысячи будд (англ.)русск.… … Википедия
Две тысячи слов — «Две тысячи слов» (полное название: «Две тысячи слов, обращённых к рабочим, крестьянам, служащим, учёным, работникам искусства и всем прочим», чеш. Dva tisíce slov, které patří dělníkům, zemědělcům, úředníkům, umělcům a všem) один из двух… … Википедия
Именные названия степеней тысячи — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (13 мая 2011) … Википедия
Две тысячи девятнадцатый год: После падения Нью-Йорка (фильм) — Две тысячи девятнадцатый год: После падения Нью Йорка 2019 Dopo la caduta di New York Жанр фантастика Режиссёр Сержио Мартино Продюсер … Википедия