-
1 свои
свои см. свой -
2 свои
см. свой -
3 предлагать свои услуги
-
4 раскрыть свои карты
-
5 eigene Schiffe
свои корабли -
6 heimische Gewässer
свои воды -
7 Tor, eigenes
-
8 Ihre
Ihre II sub : der Ihre (die Ihre, das Ihre, die Ihren) её́; при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)sie hält das Ihre zusammen она́ (о́чень) бережли́ва; она́ своего́ не упу́ститsie tut das Ihre она́ выполня́ет свой долг; она́ де́лает своё́ де́лоdie Ihren её́, её́ бли́зкие [родны́е]; свои́, свои́ бли́зкие [родны́е]; её́ [свои́] лю́ди [сторо́нники]Ihre II sub : der Ihre (die Ihre, das Ihre, die Ihren) их; при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)sie halten das Ihre zusammen они́ (о́чень) бережли́вы; они́ своего́ не упу́стятsie tun das Ihre они́ выполня́ют свой долг; они́ де́лают своё́ де́лоdie Ihren их, их бли́зкие [родны́е]; свои́, свои́ бли́зкие [родны́е]; их [свои́] лю́ди [сторо́нники]Ihre II sub : der Ihre (die Ihre, das Ihre, die Ihren) ваш (ва́ша, ва́ше, ва́ши; в пи́сьмах Ваш, Ва́ша, Ва́ше, Ва́ши - фо́рма ве́жливого обраще́ния); при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)Sie halten das Ihre zusammen вы (о́чень) бережли́вы; вы своего́ не упу́ститеtun Sie das Ihre! вы́полните свой долг!; де́лайте своё́ де́ло!die Ihren ва́ши, ва́ши бли́зкие [родны́е]; свои́, свои́ бли́зкие [родны́е]; ва́ши [свои́] лю́ди [сторо́нники]bitte, grüßen Sie die Ihren переда́йте, пожа́луйста, приве́т свои́м [ва́шей семье́]ich bin [verbleibe] stets der Ihre всегда́ Ваш, остаю́сь Ва́шим наве́ки (в пи́сьмах) -
9 Ihre
Iсм. Ihr IIII sub (der Ihre, die Ihre, das Ihre, die Ihren)1) её; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — её; её имущество; своё; своё имуществоsie hält das Ihre zusammen — она ( очень) бережлива; она своего не упуститder Ihre — её муж; её жених2) их; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — их; их имущество; своё; своё имуществоsie halten das Ihre zusammen — они ( очень) бережливы; они своего не упустятdie Ihren — их, их близкие ( родные); свои, свои близкие ( родные); их ( свои) люди( сторонники)3) ваш (ваша, ваше, ваши; в письмах Ваш, Ваша, Ваше, Ваши - форма вежливого обращения); при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)das Ihre — ваше, ваше имущество; своё, своё имуществоSie halten das Ihre zusammen — вы (очень) бережливы; вы своего не упуститеtun Sie das Ihre! — выполните свой долг!; делайте своё дело!die Ihren — ваши, ваши близкие ( родные); свои, свои близкие ( родные); ваши ( свои) люди( сторонники)bitte, grüßen Sie die Ihren — передайте, пожалуйста, привет своим ( вашей семье)ich bin ( verbleibe) stets der Ihre — всегда Ваш, остаюсь Вашим навеки ( в письмах) -
10 ihr
1. вы (G euer, D euch, A euch);2. их; свой; ihr3. её́; свойich gehe zu ihr я иду́ к нейdas ist ihr Vater это́ её́ оте́цihr I pron pers (G euer, D euch, A euch) вы; ihr habt recht вы пра́выich will ihr dieses Buch schenken я хочу́ подари́ть ей э́ту кни́гуgeh zu ihr пойди́ к нейein Bekannter von ihr её́ знако́мый, оди́н из её́ знако́мыхIhr II pron poss m ваш (ва́ша, ва́ше, ва́ши; в пи́сьмах Ваш, Ва́ша, Ва́ше, Ва́ши - фо́рма ве́жливого обраще́ния); при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)ist das Ihr Sohn? э́то ваш сын?schicken Sie Ihren Sohn zu mir! пришли́те ко мне своего́ [ва́шего] сы́на!tun Sie Ihr möglichstes! сде́лайте всё, что в ва́ших си́лах!Ihr bißchen Englisch ва́ши скро́мные позна́ния в англи́йском языке́einer Ihrer Brüder [von Ihren Brüdern] оди́н из ва́ших бра́тьевarbeiten Sie täglich Ihre sechs Stunden? вы ежедне́вно рабо́таете свои́ [поло́женные вам] шесть часо́в?machen Sie täglich Ihren Spaziergang? вы ежедне́вно соверша́ете свою́ обы́чную прогу́лку?diese Ihre Beleidigung э́то нанесё́нное ва́ми оскорбле́ние; э́то нанесё́нное вам оскорбле́ниеalles, was Ihr ist... всё, что вам принадлежи́т...mein Bruder und Ihrer мой брат и вашdieses Buch ist Ihres э́та кни́га ва́шаwessen Hut ist das? Ist es der Ihr e? чья э́то шля́па? Ва́ша?ihr II pron poss m (f ihre, n ihr, pl ihre; без сущ. m ihrer, f ihre, n ihres, pl ihre) её́; при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)ich bin ihrem Mann begegnet я встре́тил её́ му́жаsie liebt ihre Tochter sehr она́ о́чень лю́бит свою́ дочьsie tut ihr möglichstes она́ де́лает всё, что в её́ си́лахihr bißchen Englisch её́ скро́мные позна́ния в англи́йском языке́einer ihrer Brüder [von ihren Brüdern] оди́н из её́ бра́тьевihrer Ansicht [Meinung] nach по её́ мне́ниюsie arbeitet täglich ihre sechs Stunden она́ ежедне́вно рабо́тает свои́ [поло́женные ей] шесть часо́вsie macht täglich ihren Spaziergang она́ ежедне́вно соверша́ет свою́ обы́чную прогу́лкуmeiner Mutter ihr Hut разг. шля́па мое́й ма́териdiese ihre Beleidigung э́то нанесё́нное е́ю оскорбле́ние; э́то нанесё́нное ей оскорбле́ниеalles, was ihr ist... всё, что ей принадлежи́т...mein Bruder und ihrer мой брат и её́ (брат)dieses Buch ist ihres э́та кни́га её́wessen Hut ist das? - der ihre чья э́то шля́па? - Её́ihr II pron poss m (f ihre, n ihr, pl ihre; без сущ. m ihrer, f ihre, n ihres, pl ihre) их; при указа́нии на принадле́жность подлежа́щему свой (своя́, своё́, свои́)mir gefallen ihre Bilder мне нра́вятся их карти́ныdie Kinder achten ihre Eltern де́ти уважа́ют свои́х роди́телейsie tun ihr möglichstes они́ де́лают всё, что в их си́лахihr bißchen Englisch их скро́мные позна́ния в англи́йском языке́einer ihr er Verwandter [von ihren Verwandten] оди́н из их ро́дственниковihrer Ansicht [Meinung] nach по их мне́ниюsie arbeiten täglich ihre sechs Stunden они́ ежедне́вно рабо́тают свои́ [поло́женные им] шесть часо́вsie machen täglich ihrcn Spaziergang они́ ежедне́вно соверша́ют свою́ обы́чную прогу́лкуdiese ihre Beleidigung э́то нанесё́нное и́ми оскорбле́ние; э́то нанесё́нное им оскорбле́ниеalles, was ihr ist... всё, что им принадлежи́т...mein Vater und ihrer мой оте́ц и их (оте́ц)diese Bücher sind ihre э́ти кни́ги ихwessen Sachen sind das? - die ihren чьи э́то ве́щи? - Их -
11 seine Gedanken auf etw. wenden
мест.Универсальный немецко-русский словарь > seine Gedanken auf etw. wenden
-
12 eigen
1) jdm. selbst gehörend со́бственный, свой, свой со́бственный. mein eigen auch мой. dein eigen auch твой. sein eigen Kind его́ со́бственное дитя́. für mein eigenes Geld на свои́ <(свои́) со́бственные> де́ньги. jd. ist sein eigener Herr [Sekretär] кто-н. сам себе́ хозя́ин [секрета́рь]. er fährt einen eigenen Wagen у него́ своя́ <со́бственная> маши́на. ein Kind als eigen annehmen усыновля́ть усынови́ть ребёнка. etw. zu eigen erhalten получа́ть получи́ть что-н. в свою́ со́бственность. zu eigen geben дари́ть по-. sich jdm. zu eigen geben отдава́ться /-да́ться кому́-н. по́лностью. etw. zu eigen haben име́ть что-н. в свое́й со́бственности. sich zu eigen machen a) Gedanken, Gegenstände присва́ивать присво́ить себе́ b) lernen усва́ивать усво́ить. etw. sein eigen nennen облада́ть чем-н. das ist mein < mir> eigen э́то моё <моя́ со́бственность>. jd. hat nichts eigenes у кого́-н. нет ничего́ своего́. jd. ist ein Mensch mit eigenem Urteil < Denken> у кого́-н. свои́ оце́нки <мы́сли>. eigene Wege gehen идти́ свои́ми путя́ми. es ist dein eigener Nutzen < Vorteil> э́то для твое́й же по́льзы. auf eigene Gefahr, auf eigenes Risiko на свой страх и риск. auf eigene Rechnung < Kosten> за свой счёт. auf meine [deine] eigene Verantwortung на свою́ [твою́] отве́тственность. aus eigenem Antrieb по со́бственной инициати́ве. nur den eigenen Augen trauen ве́рить то́лько (свои́м) со́бственным глаза́м. zu eigenen Händen übergeben вруча́ть вручи́ть в со́бственные ру́ки. etw. am eigenen Leibe erfahren испы́тывать /-пыта́ть что-н. на (свое́й) со́бственной шку́ре. sein eigenes Wort nicht verstehen (können) не слы́шать (своего́) со́бственного го́лоса. jdn. mit seinen eigenen Worten widerlegen опроверга́ть опрове́ргнуть кого́-н. его́ же (со́бственными) слова́ми. jdn. mit seinen eigenen Waffen schlagen бить по- кого́-н. его́ же (со́бственным) ору́жием3) merkwürdig, eigenartig (свой) осо́бый. in dieser Musik liegt ein eigener Reiz в э́той му́зыке есть (своя́) осо́бая пре́лесть. ein eigen Ding что-то осо́бое. mir wurde ganz eigen zumute стра́нное чу́вство [ус] овладе́ло мной4) peinlich genau аккура́тный. jd. ist sehr eigen mit seinen Sachen кто-н. о́чень аккура́тен со свои́ми веща́ми -
13 Kraft
1) си́ла. Arbeitskraft рабо́тник. Arbeiter рабо́чий adj. Fachmann специали́ст. Krafte auch ка́дры. die Kraft zu etw. zu Neubeginn, Widerstand, Wiederaufbau си́ла к чему́-н. | aus eigener Kraft свои́ми си́лами. mit aller Kraft изо всей си́лы, изо всех сил, во всю мочь, что есть си́лы. mit frischer Kraft co све́жими си́лами. mit vereinter Kraft, mit vereinten Kraften совме́стными < объединёнными> си́лами <уси́лиями>. nach Kraft, nach Kraften в ме́ру (свои́х) сил. nach besten Kraften изо всех (свои́х) сил | alle Krafte aufbieten прилага́ть /-ложи́ть все си́лы. bei Kraften bleiben остава́ться /-ста́ться кре́пким. jdm. fehlt die Kraft <es an Kraft> + Inf у кого́-н. не хвата́ет сил + Inf . etw. geht über jds. Krafte что-н. вы́ше чьи́х-н. сил, что-н. кому́-н. не под си́лу <не по си́лам>. etw. gibt jdm. Kraft что-н. (при)даёт кому́-н. си́лы. jd. hat in etw. keine Kraft in Körperteil у кого́-н. в чём-н. нет бо́льше сил <что-н. ста́ло сла́бым>. keine Kraft mehr haben не име́ть бо́льше сил. die Sonne hat noch keine Kraft со́лнце ещё сла́бое. von Kraften kommen ослабева́ть /-слабе́ть. ( wieder) zu Kraften kommen набира́ться /-бра́ться сил. jds. Kraft läßt nach кто-н. ослабева́ет, чьи-н. си́лы убыва́ют. seine Krafte messen ме́риться по- си́лами, про́бовать по- (свои́) си́лы. jdm. die letzte Kraft nehmen отнима́ть отня́ть у кого́-н. после́дние си́лы. Krafte sammeln < schöpfen> набира́ться /- сил. jds. Kraft schwindet чьи-н. си́лы убыва́ют. jd. ist am Ende seiner Kraft у кого́-н. си́лы на исхо́де. bei Kraften sein быть по́лным сил. in jdm. steckt viel Kraft у кого́-н. мно́го си́лы, кто-н. о́чень си́льный. etw. steht in jds. Kraften что-н. в чьи́х-н. си́лах. vor Kraft strotzen пы́хать си́лой. etw. übersteigt jds. Krafte что-н. вы́ше чьи́х-н. сил, что-н. кому́-н. не под си́лу <по си́лам>. etw. verbraucht jds. Krafte что-н. отнима́ет чьи-н. си́лы. über große Krafte verfügen облада́ть большо́й си́лой. seine Krafte vergeuden растра́чивать /-тра́тить (свои́) си́лы. jdn. verlassen die Krafte кого́-н. покида́ют <у кого́-н. ухо́дят> си́лы. etw. verleiht jdm. Kraft что-н. (при-)даёт кому́-н. си́лы. jds. Kraft versagt кого́-н. покида́ют си́лы etw. verzehrt jds. Krafte что-н. изнуря́ет кого́-н., изма́тывает кого́-н. sich mit ganzer Kraft einer Sache widmen посвяща́ть /-святи́ть все свои́ си́лы чему́-н. in der Gefahr wachsen jds. Krafte опа́сность придаёт кому́-н. си́лы | in Kraft bleiben остава́ться /-ста́ться в си́ле, сохраня́ть /-храни́ть си́лу. in Kraft sein быть в си́ле, име́ть си́лу, быть действи́тельным. außer Kraft setzen отменя́ть отмени́ть, аннули́ровать ipf/pf . außer Kraft treten теря́ть по- си́лу. in Kraft treten вступа́ть /-ступи́ть в си́лу | die führende [die treibende] Kraft sein быть веду́щей [дви́жущей] си́лой. die gegnerischen Krafte си́лы проти́вника | männliche Krafte рабо́тники- [рабо́чие-/специали́сты-] мужчи́ны. qualifizierte Krafte квалифици́рованные ка́дры <рабо́тники> [квалифици́рованные рабо́чие]. technische Krafte техни́ческие ка́дры <рабо́тники>. ungelernte Krafte необу́ченные ка́дры [рабо́чие]. weibliche Krafte рабо́тники- [рабо́чие-/специали́сты-] же́нщины. wissenschaftlich ausgebildete Krafte нау́чно подгото́вленные ка́дры, ка́дры с нау́чной подгото́вкой. wissenschaftliche Krafte нау́чные ка́дры -
14 Traum
1) Traumerlebnis сон. buchsprachlich сновиде́ние. aus einem Traum aufwachen от сна. im Traum во сне. jd. hatte einen (bösen [schönen]) Traum кто-н. ви́дел <кому́-н. (при)сни́лся> (плохо́й [прекра́сный]) сон. jd. hat immer wieder den gleichen Traum кто-н. ви́дит <кому́-н. сни́тся> всё оди́н и тот же сон. jd. wird von bangen Traumen gequält < heimgesucht> кого́-н. му́чают кошма́ры, кому́-н. сня́тся жу́ткие сны. im Traum an etw. denken ду́мать о чём-н. во сне. jd. erlebt etw. im Traum кому́-н. сни́тся что-н. jdm. im Traum erscheinen сни́ться при- кому́-н. во сне. geh явля́ться яви́ться кому́-н. во сне. du kannst einem (ja) im Traum erscheinen Angst einflößen тебя́ (же) мо́жно во сне испуга́ться / не дай бог [ох], е́сли ты присни́шься (во сне). jd. hat etw. im Traum getan кому́-н. (при)сни́лось, что он сде́лал что-н. во сне. wie im Traum leben жить как во сне. etw. wie im Traum [halb im Traum] tun де́лать /- что-н. как <бу́дто, сло́вно> во сне [в полусне́]. es war mir alles wie ein Traum, mir kam alles wie in einem Traum vor всё э́то (по)каза́лось мне каки́м-то сном. die Zeit damals kommt mir jetzt immer wie ein Traum vor то вре́мя мне ка́жется тепе́рь сном. es [diese Zeit] war wie ein Traum unwirklich schön э́то [э́то вре́мя] бы́ло как прекра́сный <чуде́сный> сон. wenn ich an jene Zeit zurückdenke, ist es mir wie ein Traum <kommt mir alles wie ein (böser [schöner]) Traum vor> когда́ я вспомина́ю о том вре́мени <о тех времена́х>, мне ка́жется, что всё э́то бы́ло как (дурно́й <плохо́й> [прекра́сный <чуде́сный>]) сон2) Wunschtraum, -vorstellung мечта́, мечта́ние. geh грёзы. ein alter < langjähriger> Traum да́вняя <давни́шняя> мечта́. aus seinen Traumen aufwachen < erwachen> пробужда́ться /-буди́ться от свои́х мечта́ний. aus seinen Traumen aufschrecken <emporschrecken, gerissen werden> очну́ться pf от свои́х мечта́ний [грёз]. hochfliegende Traume честолюби́вые мечты́. es war schon immer mein Traum [der Traum meiner Jugend] (gewesen) … всегда́ <уже́ давно́> бы́ло мое́й мечто́й [мечто́й мое́й ю́ности <мо́лодости>] … sie ist die Frau meiner Traume она́ - же́нщина мое́й мечты́ ! der < dieser> Traum ist aus (-geträumt) проща́й мечта́ ! / проща́йте мечты́ ! aus (war) der Traum! коне́ц мечте́ ! vorbei der Traum vom großen Glück проща́й мечта́ <проща́йте мечты́> о большо́м сча́стье. immer noch den alten Traum träumen всё ещё мечта́ть <гре́зить > тем же. etw. hat jds. kühnste Traume übertroffen о чём-н. кто-н. не ду́мал да́же в са́мых свои́х сме́лых мечта́х <мечта́ниях>. das hatte er sich in seinen kühnsten Traumen nicht so vorgestellt э́того он не мог себе́ предста́вить <вообрази́ть> да́же в са́мых сме́лых свои́х мечта́х <мечта́ниях>. an etw. in seinen kühnsten Traumen kaum < nicht> zu denken wagen не сметь ду́мать о чём-н. да́же в са́мых сме́лых <безрассу́дных> свои́х мечта́х <мечта́ниях>. etw. in seinen kühnsten Traumen kaum < nicht> zu hoffen wagen не сметь <не реша́ться> да́же ду́мать о чём-н. в свои́х са́мых сме́лых мечта́х <мечта́ниях>. sich in den rosigsten Traumen wiegen предава́ться /-да́ться са́мым ра́дужным мечта́м <мечта́ниям>. jds. Traum (von etw.) zerstören разбива́ть /-би́ть чью-н. мечту́ (о чём-н.) Traume sind Schäume мечты́ при́зрачны. die Traume eines Dichters мечты́ <мечта́ния> [грёзы] поэ́та. das [so etwas] (zu tun,) wäre mir nicht (einmal) im Traum eingefallen < in den Sinn gekommen> (сде́лать) э́то [тако́е] никогда́ не пришло́ бы мне в го́лову. nicht im Traum daran denken + Inf mit zu да́же и не (по)ду́мать + Inf. ich denke (ja) nicht im Traum daran я (да́же) и не (по)ду́маю э́то (с)де́лать / я (да́же) об э́том и не поду́маю. ich habe nicht im Traum daran gedacht, ihn kränken zu wollen мне никогда́ бы и в го́лову не пришло́ <мне никогда́ не пришло́ бы в го́лову> оскорби́ть его́. daran ist auch nicht im Traum zu denken об э́том и мечта́ть не́чего, об э́том не́чего и мечта́ть. jdm. fällt nicht im Traum ein + Inf mit zu кто-н. да́же и не (по)ду́мает + Inf. das fällt mir nicht im Traum ein! и не поду́маю э́то де́лать / я и не (по)ду́маю (сде́лать э́то) / я об э́том и не ду́маю. etw. ist ein (wahrer) Traum wunderschön что-н. (про́сто) мечта́. das ist ein Traum von einem Haus [Kleid] э́то не дом [пла́тье], а мечта́. sie trug einen Traum von einem Kleid на ней бы́ло не пла́тье, а мечта́. ein Traum ist zerflossen мечта́ рассе́ялась. jds. Traume zerplatzten wie Seifenblasen чьи-н. мечты́ ло́пнули как мы́льный пузы́рь <как мы́льные пузыри́> -
15 die Deinen
арт.общ. свои, свои близкие, свои люди, свои родные, свои сторонники, твои, твои близкие, твои люди, твои родные, твои сторонники -
16 die Ihren
арт.1) общ. ваши близкие, ваши люди, ваши родные, ваши сторонники, её люди, её сторонники, их близкие, их люди, их родные, их сторонники, свои люди, свои сторонники2) книжн. ваши, её, их, свои, свои близкие, свои родные -
17 die Meinen
арт.общ. мои, мои близкие, мои люди, мои родные, мои сторонники, свои, свои близкие, свои люди, свои родные, свои сторонники -
18 die Seinen
арт.общ. его близкие, его люди, его родные, его сторонники, свои, свои близкие, свои люди, свои родные, свои сторонники -
19 die Unseren
арт.общ. наши, наши близкие, наши люди, наши родные, наши сторонники, свои, свои близкие, свои люди, свои родные, свои сторонники -
20 streiten
1. (stritt, gestrítten) viспо́ритьmit séinen Fréunden stréiten — спо́рить со свои́ми друзьями
mit séinen Kollégen stréiten — спо́рить со свои́ми сослужи́вцами [со свои́ми колле́гами]
über éine Fráge stréiten — спо́рить по како́му-либо вопро́су
über éine Sáche stréiten — спо́рить о како́м-либо де́ле
lánge strítten sie miteinánder — они́ до́лго спо́рили друг с дру́гом
worüber hast du mit déinem Kollégen gestrítten? — о чём ты спо́рил со свои́м колле́гой?
darüber kann man stréiten — об э́том мо́жно спо́рить
darüber lässt sich stréiten — э́то вопро́с спо́рный
darüber lässt sich nicht stréiten — э́то вне вся́кого сомне́ния
musst du ímmer stréiten! — тебе́ всё вре́мя на́до спо́рить!, ты всё вре́мя спо́ришь!
2. (stritt, gestrítten) ( sich)warúm streítet ihr den gánzen Tag? — почему́ вы весь день спо́рите?
ссо́риться; спо́ритьer hat sich mit séiner Frau / mit séinem Kollégen gestrítten — он поссо́рился [поспо́рил] со свое́й жено́й / со свои́м сослужи́вцем [колле́гой]
sie strítten sich um díese [wégen díeser] Sáche — они́ поссо́рились из-за э́того де́ла
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > streiten
См. также в других словарях:
свои — Свой свои, я, е (31) 1. Притяж. местоим. Принадлежащий себе, имеющийся у себя: Нъ своя вѣщіа пръсты на живая струны въскладаше. 4. Иже (Игорь) истягну умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ ... наведе своя храбрыя плъкы на землю… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Свои — Свои: Свои (фильм) военный фильм, драма, Россия, 2004 год. Режиссёр Дмитрий Месхиев. Свои (альбом) 16 й альбом группы «Любэ», 2009 год. См. также Свои дети художественный фильм, мелодрама, Россия, 2007 год. Режиссёр … … Википедия
свои — См … Словарь синонимов
СВОИ — система восприятия и обработки информации СВОИ Социологическое ведомство оперативных исследований агентство «СВОИ» Пермский край Источник: http://www.business class.su/politics/details/?id=1932 СВОИ система взаимного обмена информацией … Словарь сокращений и аббревиатур
свои — их; мн. местоим. сущ. 1. О родственниках или близких людях (друзьях, коллегах и т.п.). Навестить своих. Встретиться со своими. Кто там? Свои, открывай дверь. 2. Представители армии собственной страны, своего народа. Пробираться к своим. 3.… … Энциклопедический словарь
Свои — (иноск.) родные, знакомые. Ср. Свой (онъ тутъ) какъ дома у себя. Ср. «Онъ тутъ свой какъ цыганъ на конной». Ср. Позвольте намъ своими счесться. Хоть дальними наслѣдства не дѣлить. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 5. Фамусовъ. См. Делить им нечего … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Свои — мн. разг. Близкие, родные, родственники. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
свои — местоим. сущ.; и/х; мн. 1) О родственниках или близких людях (друзьях, коллегах и т.п.) Навестить своих. Встретиться со своими. Кто там? Свои, открывай дверь. 2) Представители армии собственной страны, своего народа. Пробираться к своим. 3)… … Словарь многих выражений
Свои (альбом) — Свои … Википедия
Свои люди — сочтёмся — Жанр: Комедия Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1849 «Свои люди сочтёмся» (первоначальные названия «Несостоятельный … Википедия
Свои люди — сочтёмся Жанр: комедия Автор: Александр Николаевич Островский Язык оригинала: русский Год написания: 1849 Публикация: « … Википедия