-
1 выражать
выражать(ся) см. выразить(ся) -
2 выражать
см. выразить -
3 выжимать выражать
-
4 оказывать выражать
-
5 проявлять выражать
-
6 aussprechen
1. * vt1) произносить, выговаривать (звуки, слова)etw. deutlich aussprechen — внятно произнести что-л.das Wort spricht sich leicht aus — это слово легко произнести2) высказывать, выражатьdie Hoffnung( den Wunsch) aussprechen — выражать надежду ( пожелание)j-m den ( seinen) Dank aussprechen — выражать кому-л. благодарность; объявлять кому-л. благодарностьein Urteil aussprechen — вынести приговор2. * viich habe ausgesprochen — я кончил, я всё сказалlaß ihn doch aussprechen! — дай ему договорить!, не перебивай его!3. * (sich)1) ( über A) высказываться, выражать ( высказывать) своё мнение (о ком-л., о чём-л.)sich über j-n anerkennend( tadelnd) aussprechen — одобрительно ( неодобрительно) отзываться о ком-л.2) ( mit j-m) объясниться, поговорить, побеседовать (с кем-л.)sich mit j-m über etw. (A) aussprechen — поговорить с кем-л. о чём-л.; обсудить с кем-л. что-л.sich zu j-m aussprechen — излить кому-л. душу; поговорить с кем-л. начистоту( по душам)3) проявляться, обнаруживаться; выражаться, отражатьсяschon in den ersten Versuchen sprach sich sein großes Talent aus — уже в первых опытах проявился его большой талантso etwas spricht sich bald aus — такого не скроешь, об этом сразу пойдут разговоры -
7 ausscharren
гл.1) общ. выгребать, выражать протест топаньем, выражать протест шарканьем, вырывать, устраивать обструкцию топаньем, устраивать обструкцию шарканьем, выкапывать2) устар. выражать протест [устраивать обструкцию] топаньем ног, выражать протест [устраивать обструкцию] шарканьем ног -
8 ausdrücken
1. vt1) выжимать, выдавливатьden Saft aus den Äpfeln áúsdrücken — выжимать сок из яблок
die geráffelten Kartóffeln gut áúsdrücken — хорошенько отжать тёртый картофель
2) тушить (сигарету)3) выражать, формулироватьetw. (A) klar áúsdrücken — ясно выражать что-л
4) выражать, высказываьтsein Bedáúern áúsdrücken — выражать своё сожаление
2. sich áúsdrücken1) выражаться, высказыватьсяsich verständlich áúsdrücken — понятно выражаться
2) выражаться, проявляться (о радости, благодарности и т. п.) -
9 äußern
1. vt1) высказывать, выражать (мнение, просьбу, желание и т. п.)séíne Bedénken äußern — выражать свои сомнения
2) выражать, показывать (чувство)2. sich äußern1) (über A, zu D) высказываться, выражаться, отзываться (о ком-л, чём-л)sich dáhin äußern, dass… — высказываться в том смысле, что…
2) (in D) проявляться, выражаться (в чём-л)das äußert sich darin, dass… — это проявляется в том, что…
-
10 ausdrücken
I vt1) выжимать, выдавливать; выталкиватьdie Trauben ausdrücken — давить виноград2)II 1. vtetw. in Worten ausdrücken — выражать что-л. словами ( в словах)seine Dankbarkeit( seine Gefühle) ausdrücken — выразить свою благодарность ( свои чувства)2. (sich)1) выражаться, проявляться, находить выражение (в чём-л.)2) выражаться, высказыватьсяsich undeutlich ausdrücken — неясно выражать свои мыслиsich lobend ( mißbilligend) über etw. (A) ausdrücken — похвально ( неодобрительно) отзываться о чём-л.um mich deutlicher auszudrücken... — точнее сказать...wenn ich mich so ausdrücken darf — если можно так выразиться -
11 pfui rufen
межд.общ. возмущаться, выражать неодобрение, выражать порицание, выражать презрение -
12 Verwunderung / Удивление
• Реплики удивления, связанные с событиями, а также действиями, высказываниями собеседника или третьих лиц. Употребляются без ограничений.Ich wundere mich (sehr), dass... / Ich bin verwundert, dass... — Я (очень) удивлён, что...
Es verwundert / überrascht mich, dass... — Меня удивляет, что...
Das erstaunt/verwundert mich. — Это меня удивляет.
Da kann man nur staunen. — Остаётся только удивляться.
(Das ist) erstaunlich/komisch. — (Это) удивительно/странно.
Ich wundere mich über ihren Leichtsinn. — Я удивляюсь её легкомыслию.
Ich bin über sein Verhalten (sehr/äußerst/höchst) erstaunt. — Я (очень/весьма/в высшей степени) удивлён его поведением.
• Подчёркнуто эмоциональные реплики и возгласы удивления, связанные с событиями, а также действиями собеседника или третьих лиц. Употребляются в неофициальном общении.Ich bin sprachlos! / Ich finde keine Worte (dafür)! — У меня нет слов! / Я не нахожу слов!
Das ist (ja) nicht zu fassen! / Ich kann es einfach nicht fassen! — (Это) непостижимо! / Это просто не укладывается у меня в голове!
Das ist doch nicht zu fassen/zu glauben! — Это просто непостижимо/невероятно! / Этому невозможно поверить!
Ich werd’ nicht mehr! umg. / Ich bin ganz platt! umg. / Ich sehe nicht mehr durch! umg. — Я просто обалдел! фам. / Не понял! / Не возьму в толк!
• Реакция на какое-л. событие, происшествие, а также на чей-л. успех. Употребляется в неофициальном общении.Erstaunlich! — Удивительно! / Поразительно!
• Реакция на неожиданную встречу с кем-л., на радостное сообщение, известие о чём-л.. Употребляется в неофициальном общении. Возможно ироничное употребление.• Реакция на неприятную неожиданность, неприятное известие. Реплики употребляются в неофициальном общении.Das ist ja eine nette/schöne / Bescherung! umg. / Da hast du die Bescherung! umg. — Ничего себе сюрприз! разг. / Вот так сюрприз! / Вот те(бе) раз/на! разг. / Вот это да! разг.
• Реплики удивления; могут выражать и сомнение. Употребляются в неофициальном общении.Tatsächlich? / Wirklich? — В самом деле? / Правда? / Неужели?
• Реакция на неожиданную встречу, радостное или печальное сообщение, известие. Реплики могут выражать и сомнение. Употребляются в неофициальном общении.Ist denn das möglich! / Nicht möglich! / Ist es (denn) die Möglichkeit! / Ist denn das die Möglichkeit! — (Да) не может быть! / Быть этого не может! / Да что ты/вы? разг.
Das darf/kann doch nicht wahr sein! umg. — Не может быть! / Быть этого не может!
• Реакция на неожиданное событие, сообщение, действие. Реплики могут выражать признание чьих-л. достижений, а также порицание необдуманных действий, поступков. Употребляются в неофициальном общении. При выражении порицания употребляются по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.(Es ist) kaum zu glauben! — Невероятно! / Просто не верится!
Ich traue meinen Augen/ Ohren nicht! — Я не верю своим глазам/ушам!
Das gibt’s doch nicht! — Подумать только!
• Реплики, выражающие неприятное удивление. Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.Da haben wir’s! / Da hast du es! umg. / Da haben wir den Salat! salopp — Вот те(бе) на/раз! разг. / Вот так сюрприз/история! разг.
• Реакция на неожиданное событие или высказывания собеседника, содержащие неожиданную информацию. Употребляется в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.Nein, so was! umg. / Ach nein! umg. — Да нет, не может быть! / Ну и дела! разг. / Да ну? разг. / Да что ты? разг.
Ach so! / Ach so was! umg. / Ach was! umg. — Да неужели? / Ну надо же! разг.
• Идиоматичные реплики, выражающие высшую степень удивления, изумления. Употребляются в неофициальном общении в кругу лиц с равным социальным статусом. Могут звучать грубо.Ich habe Bauklötze(r) gestaunt, als ich das hörte! salopp — У меня челюсть отвисла, когда я это услышал! фам.
Ich bin (ganz) von den Socken! salopp — Я (совершенно/просто) обалдел! фам.
Ich glaub’, mein Schwein pfeift! salopp / Ich dachte, mich kratzt/laust der Affe! salopp / Mir blieb die Spucke weg! salopp — Я так и остолбенел/обомлел! / У меня глаза на лоб полезли! фам.
• Реплики, выражающие удивление, одновременно с признанием или порицанием. Употребляются в неофициальном общении.Was es nicht alles gibt auf dieser Welt! umg. — Чего только не бывает (на свете)! / Бывает же такое! / Ну и дела! разг.
Sachen gibt’s! umg. — Ну и чудеса! разг.
• Реакция на неожиданное известие, сообщение. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.Was du nicht sagst! umg. — Да что ты говоришь! разг.
• Идиоматичные возгласы, выражающие (как приятное, так и неприятное) удивление. Употребляются преимущественно женщинами в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей. Последняя реплика употребляется большей частью пожилыми людьми.Ach, du liebe Zeit! umg. / Ach, du lieber Gott! umg. / Ach, du meine Güte! umg. — Бог ты мой! разг. / О, господи! разг. / Батюшки мои! разг. / Вот те(бе) на/раз! разг.
Ach, du grüne Neune! umg. — Боже мой! / Бог ты мой! разг.
Ach, du heiliger Strohsack! salopp — Мать честная! фам.
• Идиоматичные реплики, выражающие высшую степень удивления, изумления. Употребляются в неофициальном общении.Ich bin fast aus den Latschen gekippt. salopp — Я чуть в осадок не выпал. фам.
Das hat mich vom Stuhl gehauen! salopp — Я чуть со стула не свалился! разг.
•—Ich möchte nicht länger in diesem Betrieb arbeiten. Ich werde morgen kündigen. —Kündigen? Das darf doch nicht wahr sein! —Doch, glauben Sie es nur! —Aber wieso denn? Ich kann es nicht fassen. — — Я не хочу больше работать на этом предприятии. Завтра же увольняюсь! — Увольняешься? Не может быть! — Да нет, в самом деле! — Но почему же? Не могу понять!
—Ich wundere mich sehr, dass Martin die Wohnung nicht nehmen will. Stimmt das wirklich? —Ja, es überrascht mich auch. Ich verstehe das auch nicht. — —Я очень удивлён, что Мартин отказывается от этой квартиры. Это действительно так? —Да. Для меня это тоже неожиданность. И я не могу этого понять!
—Ich kann doch nicht am Sonntag mitkommen. —Wieso denn auf einmal nicht? —Meine Schwester kommt zu Besuch. — —Я всё-таки не смогу пойти с вами в воскресенье. — Почему это вдруг? — Приезжает моя сестра.
—Ich bin sprachlos, dass du die Fahrprüfung bestanden hast. —Du hast es mir also nicht zugetraut? —Nein, ich bin wirklich überrascht. — —Ты сдал экзамен по вождению?! У меня нет слов! —Значит, ты думал, что я провалюсь? —Нет, в самом деле, я действительно удивлён.
—Ach, du meine Güte! Wie siehst du denn aus? —Ich hatte keinen Schirm mit, und es gießt in Strömen. —Tatsächlich? Das ist eine schöne Bescherung! — — Боже мой! На кого же ты похож! —У меня не было зонта, а на улице льёт как из ведра. —Правда? Вот так неожиданность!
—Da bin ich! —Es überrascht mich, dass du kommst. Ich dachte, du wärst in Frankfurt. — — Это я! —Я удивлён, что ты пришёл. Я думал, ты во Франкфурте.
— Ich habe die Uni gewechselt. — Das wundert mich aber. — —Я перевёлся в другой университет. — Ну ты даёшь!
— Mein Auto ist gestohlen worden. — Das ist ja nicht zu fassen! — — У меня угнали машину. — Непостижимо!
— Ich bin heute mit einem Mercedes zur Uni gefahren. — Da bin ich aber platt! Wo hast du denn den her? — —Я приехал сегодня в университет на «Мерседесе». — Я молчу! Откуда он у тебя?
— Ich habe im Lotto gewonnen. — Was?! Ich werd’ nicht mehr! Wie viel denn? — — Я выиграл в лотерею. — Что-о? Вот это да! Сколько же?`
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Verwunderung / Удивление
-
13 äußern
1. vt1) выражать, обнаруживать, проявлять; показывать, выказывать ( чувства)2) высказывать, выражать3) см. äußerln2. (sich)1) выражаться, обнаруживаться, проявляться, показыватьсяdie Krankheit äußerte sich durch Schüttelfrost — болезнь проявилась в ознобеsich dahin äußern, daß... — высказываться в том смысле, что...sich günstig über j-n äußern — благоприятно ( положительно) отзываться о ком-л. -
14 Beifall
m -(e)s1) одобрение; успехj-m Beifall lächeln( lachen) — одобрительно улыбнуться кому-л.j-m Beifall nicken — одобрительно кивнуть кому-л.2) аплодисменты, рукоплесканияbrausender ( donnernder) Beifall — гром аплодисментовstürmischer Beifall durchbrauste den Saal — по залу прокатилась буря аплодисментовeiner Sache (D) (seinen) Beifall zollen ( spenden, schenken) — выражать своё одобрение (аплодисментами), аплодировать; рукоплескать кому-л., чему-л., приветствовать ( встречать) аплодисментами кого-л., что-л.j-m Beifall wettern — встречать ( провожать) кого-л. громом аплодисментовmit (seinem) Beifall nicht geizen — не скупиться на аплодисменты -
15 bekunden
1. vt1) сообщать (что-л.), высказываться (по поводу чего-л.), выражать (что-л. словами); давать показания ( на суде)2) проявлять, обнаруживать, выражать, выказывать, демонстрировать (симпатию, осведомлённость и т. п.)einen Erfolg bekunden — свидетельствовать об успехе2. (sich)проявляться, обнаруживаться, выражаться -
16 bereit
adjimmer bereit! — всегда готовы!Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der Heimat — "Готов к труду и к защите Родины" (спортивный значок в ГДР)sich bereit zeigen — выражать готовностьsich bereit halten — быть готовым, приготовиться (к чему-л.)sich zu etw. (D) bereit erklären, sich zu etw. (D) bereit finden (lassen) — соглашаться на что-л., выражать свою готовность2) ( für A) приготовленный, наготове (для кого-л., для чего-л.) -
17 Dank
m -(e)sблагодарность, признательностьGott sei Dank! — слава богу!dem Himmel sei Dank! — хвала небу!das ist also der Dank für die Mühe! — и вот награда за старания!haben Sie Dank für... — благодарю вас за...genehmigen Sie den Ausdruck unseres Dankes — примите заверение в нашей признательностиseinen Dank abstatten ( abtragen, ausdrücken, äußern, bezeigen, sagen, zollen) — благодарить, выражать ( приносить) благодарностьseinen Dank durch gute Taten abtragen — выразить свою признательность добрыми деламиj-m seinen Dank aussprechen — объявлять ( выражать) благодарность кому-л.keinen Dank erfahren( haben) — не получить благодарностиDank ernten — снискать благодарностьschlechten Dank ernten — не заслужить благодарностиj-m Dank sagen — благодарить кого-л.j-m Dank schuldig sein ( schulden) — быть обязанным кому-л.j-m schlechten ( wenig) Dank wissen — быть неблагодарным по отношению к кому-л.j-m für etw. (A) Dank wissen — быть благодарным кому-л. за что-л.mit dem aufrichtigsten Dank, mit dem Ausdruck unseres verbindlichsten Dankes — с искренней благодарностьюmit ( zu) Dank erhalten... — канц. подтверждаем с благодарностью получение...j-m etw. zu Dank(e) machen — угодить кому-л. чём-л.j-m zu Dank verpflichtet sein — быть обязанным кому-л.Sie würden uns sehr zu Dank verpflichten — вы нас очень обяжете -
18 jubeln
viликовать, веселиться; торжествовать; (бурно) выражать свою радость ( свой восторг)jubeln und frohlocken — поэт. ликовать, радоватьсяjubeln und jauchzen — ликовать, издавать радостные возгласыhell ( laut) jubeln — громко ликовать, бурно выражать свою радостьj-m Beifall jubeln — приветствовать кого-л. ликующими криками ( возгласами) -
19 pfui
intтьфу!; фу!pfui rufen — возмущаться, выражать неодобрение ( порицание); выражать презрениеpfui, schäme dich! — фу, как тебе не стыдно!pfui Teufel! — фу-ты, чёрт!; тьфу, пропасть!pfui über dich! — тьфу, чтоб тебя..! -
20 sprechen
1. * vi1) ( mit j-m über A или von D) говорить, разговаривать (с кем-л. о ком-л., о чём-л.)sprich! Was denkst du darüber? — скажи ( выскажись), какого ты мнения об этом?zum Herzen sprechen — затрагивать душу ( о словах)wie aus einem Mund sprechen — единодушно выражать какое-л. мнениеum mit ihm zu sprechen... — чтобы (по)говорить с ним...; говоря его словами...; выражаясь его языком...ich habe mit dir zu sprechen — мне надо ( я должен) с тобой поговоритьer ist zu sprechen — он принимает (посетителей); его можно застать2) ( auf A) отзываться, высказываться (о ком-л., о чём-л.)auf j-n gut ( schlecht) zu sprechen sein — хорошо ( плохо) отзываться о ком-л., быть хорошего ( плохого) мнения о ком-л.auf j-n, auf etw. (A) zu sprechen kommen — заговорить о ком-л., о чём-л.3) выступать, говорить, докладывать, держать речьüber Welle... sprechen — передавать по волне...aus dir spricht der Neid — в тебе говорит зависть5) (für A, gegen A) говорить, свидетельствовать (в пользу кого-л., чего-л., против кого-л., чего-л.)dieser Umstand spricht für seine Unschuld — это обстоятельство говорит о том, что он невиновен, это обстоятельство свидетельствует о его невиновностиseine Handlungen sprechen dafür, daß... — его поступки говорят ( свидетельствуют) о том, что...vieles spricht gegen diesen Plan — многое говорит против этого плана2. * vt1) говоритьein gutes Deutsch sprechen — правильно говорить по-немецки, говорить на хорошем ( чистом) немецком языкеman spricht, daß... — говорят ( ходят слухи), что...das spricht Bände! — это говорит о многом!, этим сказано многое!eine Rolle im Hörspiel sprechen — исполнять (какую-л.) роль в радиопостановкеdas Vaterunser( ein Gebet) sprechen — читать "Отче наш" ( молитву)2) говорить, беседовать (с кем-л.)3) ( auf A) наговаривать (что-л. на плёнку и т. п.)auf Band sprechen — наговаривать на магнитофонную ленту4) выносить (какое-л. решение)j-n schuldig sprechen — юр. признать кого-л. виновным, выносить кому-л. обвинительный вердиктRecht sprechen — юр. выносить решение (по делу); судить, осуществлять правосудие
См. также в других словарях:
выражать — благодарность • действие выражать глубокое соболезнование • демонстрация выражать глубокую благодарность • демонстрация выражать глубокую признательность • демонстрация выражать готовность • демонстрация выражать желание • демонстрация выражать… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ВЫРАЖАТЬ — ВЫРАЖАТЬ, выражаю, выражаешь, несовер. (к выразить), что. 1. Обнаруживать, показывать каким нибудь внешним проявлением, знаками; высказывать, передавать. Картина выражает замыслы художника. Красноречиво выражать свои мысли. Выражать желание. Лицо … Толковый словарь Ушакова
выражать — См. высказывать(ся), говорить, замечаться, значить, обнаруживать, обозначать, определять, показывать, произносить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. выражать… … Словарь синонимов
ВЫРАЖАТЬ — ВЫРАЖАТЬ, выразить что, объяснять знаками, передавать, сообщать, выказывать, проявлять, изъявлять, объявлять, изображать; показывать или представлять каким бы то ни было способом (речью, письмом, телодвижением, звуками, кистью, резцом) чувства,… … Толковый словарь Даля
ВЫРАЖАТЬ — см. выразить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выражать — • бурно выражать • ярко выражать … Словарь русской идиоматики
выражать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я выражаю, ты выражаешь, он/она/оно выражает, мы выражаем, вы выражаете, они выражают, выражай, выражайте, выражал, выражала, выражало, выражали, выражающий, выражаемый, выражавший, выражая; св. выразить; сущ … Толковый словарь Дмитриева
выражать протест — вставать на дыбы, протестовать, ополчаться, выступать, восставать, рыпаться, возражать, становиться на дыбы, выражать свое несогласие, выражать несогласие, сопротивляться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
выражать неудовольствие — См … Словарь синонимов
выражать соболезнование — выражать (сожаление, сострадание, сочувствие), (со)жалеть, сочувствовать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
выражать согласие — изъявлять согласие, ничего не иметь против, соглашаться, давать согласие, изъявлять готовность идти, слова не говорить против, выражать готовность идти, отвечать согласием, подписываться обеими руками Словарь русских синонимов … Словарь синонимов