-
1 бран.
-
2 бран.
бранное слово - Scheltwort -
3 infame Bände!
бран. сволочи! -
4 Hure
/ бран. проститутка, шлюха. Er trieb sich mit Huren herum.Dann gingen sie zu den Huren der Stadt, in den Puff.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hure
-
5 Kanaille
/ бран. негодяй, мерзавец, каналья. Wart nur, du Kanaille, dich kriegen wir noch!Diese Kanaille ist mit meinem Wagen davongefahren!Macht, daß ihr wegkommt, ihr Kanaillen!Die Kanaille hat schon wieder was kaputtgeschlagen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kanaille
-
6 Kreuzdonnerwetter!
бран. тысяча чертей! Kreuzdonnerwetter! Jetzt reicht mir's aber!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kreuzdonnerwetter!
-
7 Schafsnase
/ бран. дурачок. Was hast du dir da wieder erzählen lassen, du Schafsnase!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schafsnase
-
8 Wildsau
/ бран. сволочьпоследняя скотина. Du hast ein Benehmen wie eine Wildsau.Ich haue dich. zusammen, du Wildsau!Die Wildsau von Mensch stampfte mit den Füßen auf seinem Opfer herum.Diese Wildsau will uns wohl zum besteh halten, zur Wildsau werden прийти в ярость, осатанеть. Wenn ich so weiter schuften muß, werde ich zur Wildsau.Er wird zur Wildsau, wenn ihm etwas nicht paßt. jmdn. zur Wildsau machen изругать, "достать", довести кого-л. Der Lehrer machte mich zur Wildsau, als ich meine Aufgaben vergaß.Durch dein blödes Gequake machst du einen zur Wildsau.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wildsau
-
9 Ziege
/ бран. о женщине: дура, дурёхаособа"зараза"(so eine) dumme, blöde, sentimentale Ziege!Keiner aus der Klasse konnte die alte Ziege leiden.Meine Nachbarin ist eine neugierige Ziege. In alles steckt sie ihre Nase hinein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ziege
-
10 Biest
n -(e)s, -er1. бран. о человеке: скотина, бестия, дрянь. Das elende Biest hat mir eins ausgewischt.Du freches Biest solltest endlich dein Mundwerk schließen!So ein Biest! Setzt immer seinen Kopf durch!Ein süßes Biest ist diese Ute, verführerisch und attraktiv. Aber von mir will sie nichts wissen.Er ist ein Biest von Mensch! Nicht auszustehen!Das Biest ißt wie ein Scheunendrescher.2. бран. об обременительном механизме, предмете, о причиняющей неприятности вещи: дрянь, гадость,- барахло, чертовщина. Das Biest will nicht funktionieren.Dieser Stein ist ein schreckliches Biest! Riesengroß und schwer!Ein Biest von einer Kiste ist das! Sie läßt sich kaum bewegen.Das Biest von (einer) Schraube hat sich verklemmt.Das Biest (die Gardine) hängt schon wieder schief.Das Biest (der Kugelschreiber) schreibt schon wieder nicht.Das Biest (die Uhr) geht nicht mehr.3. бран. о надоедливом, назойливом, докучливом животном: гад, тварь, зараза. Die Biester (die Fliegen) haben mich laufend gestört.Diese Katze, das Biest, hat mich gekratzt, unser Kater hätte das nie getan.Die Biester (die Ziegen) fressen schon wieder Kohl vom Beet.Die Biester (die Mücken) stechen wie verrückt. Ich halte es hier im Zelt nicht mehr aus.Das Biest (der Hund) rührte sich nicht von der Stelle und bellte uns wütend an.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Biest
-
11 Kuckuck
m -(e)s, -e1)(gemeiner) Kuckuck — кукушка( обыкновенная) (Cuculus (canorus) L.)2) воен. жарг. полевая кухня3) разг. печать судебного исполнителяda klebt der Kuckuck dran — здесь наложена печать( судебного исполнителя)4) разг. эвф. чёртda ist der Kuckuck los — там чёрт знает что творится!, там сам чёрт ногу сломит!ei der Kuckuck! — скажи на милость!; хорош ( вот так) сюрприз!hol' dich der Kuckuck!, in Kuckucks Namen! — бран. чёрт тебя побери!(geh ( scher dich)) zum Kuckuck! — бран. убирайся к чёрту!, ну тебя к лешему!alles geht zum Kuckuck — всё идёт к чёрту, всё пропало•• -
12 Kuh
f =, Küheeine bunte Kuh — пёстрая корова; пренебр. разряженная женщинаeine melkende Kuh — дойная корова (тж. перен. об источнике дохода)eine tragende Kuh — стельная корова••eine alte Kuh — бран. старая каргаeine dumme Kuh — бран. дураda müßte ja eine Kuh lachen ≈ это курам на смехdas glaubt keine Kuh — разг. этому ни один дурак не поверитder Kuh das Kalb abfragen — замучить кого-л. расспросамиdastehen wie die Kuh vorm neuen Tor ≈ уставиться как баран на новые воротаj-m wie einer kranken Kuh zureden — уговаривать ( уламывать) кого-л.man wird so alt wie eine Kuh und lernt doch noch dazu ( noch immer was dazu) ≈ посл. век живи - век учисьschenkt man jemand eine Kuh, will er auch noch das Futter dazu ≈ посл. дай ему палец, он и руку откусит -
13 Ferkel
-
14 abernten
noch nicht abgeerntet ещё́ на корню́ (урожа́й); ещё́ не у́бран (урожа́й)es ist abgeerntet убо́рка зако́нчена; урожа́й со́бран -
15 Kuckuck
Kuckuck m -(e)s, -e : (gemeiner) Kuckuck куку́шка (обыкнове́нная) (Cuculus (canorus) L.)Kuckuck m -(e)s, -e разг. печа́ть суде́бного исполни́теля; da klebt der Kuckuck dran здесь нало́жена печа́ть (суде́бного исполни́теля)da ist der Kuckuck los там чорт зна́ет что твори́тся!, там сам чорт но́гу сло́мит!(das) weiß der Kuckuck! шут [чорт] их [его́] зна́ет!ei der Kuckuck! скажи́ на ми́лость!; хоро́ш [вот так] сюрпри́з!hol' dich der Kuckuck!, in Kuckucks Namen! бран. чорт тебя́ побери́!(geh [scher dich]) zum Kuckuck! бран. убира́йся к чо́рту!, ну тебя́ к ле́шему!alles geht zum Kuckuck всё идё́т к чо́рту, всё пропа́лоder hört den Kuckuck nicht mehr rufen его́ дни сочтены́der Kuckuck ruft seinen eigenen Namen посл. ржана́я ка́ша сама́ себя́ хва́лит -
16 Kuh
Kuh f =, Kühe коро́ваeine melkende Kuh до́йная коро́ва (тж. перен. об исто́чнике дохо́да)eine milchende Kuh до́йная коро́ваeine tragende Kuh сте́льная коро́ваda müßte ja eine Kuh lachen э́то ку́рам на смехdas glaubt keine Kuh разг. э́тому ни оди́н дура́к не пове́ритder Kuh das Kalb abfragen заму́чить кого́-л. расспро́самиdastehen wie die Kuh vorm neuen Tor уста́виться как бара́н на но́вые воро́таsoviel von etw. (D) verstehen wie die Kuh vom Sonntag смы́слить в чём-л. как свинья́ в апельси́нахes ist finster wie in einer Kuh разг. ни зги не ви́дноj-m wie einer kranken Kuh zureden угова́ривать [ула́мывать] кого́-л.man wird so alt wie eine Kuh und lernt doch noch dazu [noch immer was dazu] посл. век живи́ - век учи́сьschenkt man jemand eine Kuh, will er auch noch das Futter dazu посл. дай ему́ па́лец, он и ру́ку отку́сит -
17 Kuckuck
Kúckuck m -(e)s, -e1.:2. шутл. печа́ть суде́бного исполни́теля ( на описанном имуществе)auf, an etw. (D ) klebt der Kú ckuck разг. — что-л. опеча́тано, на что-л. нало́жен аре́ст
◇(das) weiß der Kú ckuck! разг. — шут [чёрт] их [его́] зна́ет!
hol dich der Kú ckuck! бран. — чёрт тебя́ побери́!
geh [scher dich] zum Kú ckuck! бран. — убира́йся к чё́рту!, ну тебя́ к ле́шему!
wozú zum Kú ckuck brá uche ich das! фам. — на кой чёрт мне э́то ну́жно!
-
18 Aap
-
19 Aas
n1) -es, -e падаль, мертвечинаwie ein Aas stinken — издавать зловоние2) -es, -e охот. приманка3) - esÄser — разг. пройдоха, продувная бестия; бран. стерваein Aas auf der Baßgeige — жук, продувная бестия•• -
20 Aasknochen
m бран.
См. также в других словарях:
Бран — Бран: Бран коммуна во Франции, в департаменте Од. Бран коммуна во Франции, в департаменте Эн. Бран коммуна во Франции, в департаменте Приморская Шаранта. Бран коммуна в Румынии, в жудеце Брашов. Бран замок в Румынии … Википедия
БРАН — (ирл. bran, «ворон»), в кельтской (ирландской и валлийской) мифологии и эпосе герой. В ирландской традиции Б. сын Фебала, персонаж саги «Плавание Брана» (8 9 вв.), достигающий потустороннего мира на островах блаженных в океане. С ирландским Б.… … Энциклопедия мифологии
БРАН — (ирл. ворон), герой кельтской (ирландской и валлийской) мифологии, достигнувший «островов блаженных», где остановилось время и царит вечное изобилие. О нем повествует сага «Плавание Брана». В ирландской традиции сын Фебала, в валлийской сын Ллира … Энциклопедический словарь
БРАН — (ирл. ворон) герой кельтской мифологии, достигнувший островов блаженных , где остановилось время и царит вечное изобилие. О нем повествует сага Плавание Брана … Большой Энциклопедический словарь
бран. — бран. бранное слово или выражение (§17) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
бран. — бран. (abbreviation) бранное слово или выражение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
·бран. — ·бран. (abbreviation) бранное слово или выражение Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
бран — іменник чоловічого роду полон поет … Орфографічний словник української мови
бран. — бран. бранное слово Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
Бран (Од) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бран. Коммуна Бран Bram Герб … Википедия
Бран (Эн) — Коммуна Бран Brens Страна ФранцияФранция … Википедия