-
1 решиться
решиться 1. (на что-л.) sich ent|schließen*, sich ent|scheiden* (zu) (никак) не решиться на что-л. unschlüssig sein; zögern vi (колебаться) 2. (о деле, вопросе и т. п.) sich ent|scheiden* -
2 решиться
1) ( на что-либо) sich entschließen (непр.), sich entscheiden (непр.) (zu)(никак) не решиться на что-либо — unschlüssig sein; zögern vi ( колебаться)2) (о деле, вопросе и т.п.) sich entscheiden (непр.) -
3 осмелиться решиться рискнуть
-
4 entscheiden
1. vt, vi(über A) решать (определять исход, судьбу чего-л.)etw. im voraus entscheiden — предрешить что-л.
2.etw. für j-n entscheiden — решить что-л. в чью-л. пользу
употр. в сочетанияхsich entscheiden — 1) решиться (о деле, судьбе); 2) решиться, принять решение ( сделать что-л), 3) (für A) решиться (на что-л.), выбрать (что/кого-л.), сделать выбор (между чем/кем-л.)
es wird sich morgen entscheiden, ob wir fahren können — завтра решится, сможем ли мы поехать
ich kann mich nicht entscheiden — я не могу решиться [принять решение]
ich kann mich weder für das eine noch für das andere entscheiden — я не могу решиться ни на то, ни на другое
Современный немецко-русский словарь общей лексики > entscheiden
-
5 entschließen, sich
(entschlóss sich, hat sich entschlóssen) (sich zu etw. (D) entschließen) решиться на что-л., отважиться на что-л., принять определённое решение (преодолев свою нерешительность, свои колебания, опасения, сомнения, раздумья)Er konnte sich lange nicht zu diesem Schritt entschließen. — Он долго не мог решиться на этот шаг.
Sie entschloss sich zur Scheidung. — Она решилась на развод. / Она приняла решение о разводе.
Wir haben uns endlich zur Übersiedlung in eine andere Stadt entschlossen. — Мы решились, наконец, переехать в другой город.
Sie hat sich dazu entschlossen, ihm die Wahrheit zu sagen. — Она решилась [отважилась, приняла решение] сказать ему всю правду.
Ich konnte mich lange nicht (dazu) entschließen, die Arbeit aufzugeben. — Я долго не мог решиться (на то, чтобы) бросить работу.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > entschließen, sich
-
6 sich kurzerhand zu etwas entschließen
мест.общ. быстро решиться (на что-л.), внезапно решиться (на что-л.), решиться без долгих колебаний или размышленийУниверсальный немецко-русский словарь > sich kurzerhand zu etwas entschließen
-
7 er kann sich zu keinem Entschluß aufraffen
мест.общ. он не может ни на что решиться, он ни на что не может решитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > er kann sich zu keinem Entschluß aufraffen
-
8 er kann sich zu nichts entschließen
мест.общ. он не может ни на что решиться, он не может принять никакого решения, он ни на что не может решитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > er kann sich zu nichts entschließen
-
9 seinem Herzen einen Stoß geben
мест.общ. решиться, сделать над собой усилие, решиться (на что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > seinem Herzen einen Stoß geben
-
10 leisten
1. vt1) делать, совершать, исполнять, выполнять, работатьÜberstunden léísten — работать сверхурочно
2) выдавать мощность (о двигателе)3)j-m Béístand léísten — оказывать поддержку кому-л
j-m Hílfe léísten — оказывать помощь, помогать кому-л
éínen Béítrag léísten — вносить свой вклад, содействовать
j-m éínen gúten Dienst, gúte Díénste léísten — оказывать услугу, быть полезным кому-л
j-m Ersátz léísten — производить замену, заменять кого-л
éínen Eid léísten — приносить присягу, присягать
j-m, bei j-m Ábbitte léísten — просить прощения у кого-л
j-m Gehórsam léísten — слушаться кого-л, повиноваться кому-л
j-m Gefólgschaft léísten — быть верным последователем кого-л
j-m Wíderstand léísten — оказывать сопротивление, противиться кому-л
Gewähr [Garantíé] léísten — предоставлять гарантию, гарантировать
Verzícht léísten — дать отказ, отказываться
éíne Ánzahlung léísten — вносить [давать] задаток, уплачивать первый взнос
éíne Záhlung léísten — осуществлять платёж, оплачивать
éíne Únterschrift léísten — ставить подпись, подписывать
2. sich leisten1) разг позволять [разрешать] себе (что-л), приобретать для себя (что-л)sich (D) ein Stück Schokoládentorte léísten шутл — позволить себе кусок шоколадного торта, побаловать себя куском шоколадного торта
2) разг позволить себе (что-л), отважиться [решиться] (на что-л)sich éíne Fréchheit léísten — позволить себе дерзость
sich éínen Verbréchen léísten — решиться на преступление
Ich kann mir kein Haus leisten. — Я не могу позволить себе [купить] дом. / У меня нет денег, чтобы приобрести дом.
Sie können sich nicht noch ein Kind leisten. — Они не могут [не смогут] позволить себе ещё одного ребёнка.
sich (D) etw. (A) léísten können* — иметь финансовые возможности для чего-л, мочь [быть в состоянии] позволить себе что-л
-
11 abkämpfen
vt1)das konnte er seinem Stolze nicht abkämpfen — гордость не позволяла ему сделать это2) охот. побеждать, изгонять ( соперника - о самцах животных) -
12 abringen
* vt j-m2) добиться, вырвать (признание, обещание)j-m ein Zugeständnis abringen — вынудить кого-л. пойти на уступку -
13 aufbringen
* vt1) разг. ( с трудом) открыватьich bringe die Tür nicht auf — я никак не открою дверь2) доставать (для какой-л. цели); иметь в наличии; мобилизовать ( средства)Steuern aufbringen — уплачивать налогиein Heer aufbringen — мобилизовать ( выставить) войскоer konnte den Entschluß nicht aufbringen — он не мог решитьсяer konnte den Mut nicht aufbringen — у него не хватило мужестваein besonderes Interesse für etw. (A), für j-n aufbringen — проявить особый интерес к чему-л., к кому-л.3) ввести в моду ( в обычай); пустить в обращениеwer hat das aufgebracht? — разг. кто это выдумал?; от кого это пошло?4) сердить, выводить из себя, раздражатьj-n gegen j-n aufbringen — восстанавливать кого-л. против кого-л.5) мор. захватывать ( судно противника)7) вырастить, поставить на ноги8) горн. восстанавливать (рудник, шахту)9)einen Wagen aufbringen — ставить вагон на колёса -
14 aufraffen
1. vtden Rock aufraffen — подобрать ( подоткнуть) юбку2. (sich)вскакивать; подниматься ( собравшись с силами) перен. собраться с силами, набраться духуsich zu einer Tat aufraffen — заставить себя сделать что-л.er kann sich zu keinem Entschluß aufraffen — он ни на что не может решитьсяsich aus seiner Lethargie aufraffen — перен. стряхнуть с себя сон -
15 aufschwingen
1. * vtвзмахивать (чем-л.)2. * (sich)1) взвиваться, возноситься2) спорт. сделать какое-л. упражнение на снаряде подъёмом3) ( zu D) добиться, достигнуть (чего-л.)4) -
16 bringen
* vt1) приносить, привозить; относить, отвозить, доставлять (что-л. куда-л.)j-m das Glas bringen — приносить ( подносить) стакан кому-л.; пить ( поднимать бокал) за кого-л.etw. an sich (A) bringen — присваивать себе что-л.er hat seine Tochter an den Mann gebracht — он выдал свою дочь замужeinen Erdsatelliten auf die Bahn bringen — вывести спутник Земли на орбитуein Stück auf die Bühne bringen — поставить пьесу ( в театре)etw. in die Zeitung bringen — поместить ( опубликовать) что-л. в газетеeine Ware in den Handel ( auf den Markt) bringen — выбросить на рынок товар; j-n2) приводить, провожать, сопровождать, доставлять (кого-л. куда-л.)eine Person auf die Bühne bringen — вывести какой-л. персонаж на сценеj-n auf seine Seite bringen — привлечь кого-л. на свою сторонуetw. auf die Seite bringen — украсть что-л.j-n auf einen Gedanken bringen — наводить кого-л. на какую-л. мысльgut, daß du mich darauf gebracht hast — хорошо, что ты мне об этом напомнилj-n auf den rechten Weg bringen — направить кого-л. на путь истинныйj-n in Sicherheit bringen — доставить кого-л. в безопасное местоj-n ins Grab ( unter die Erde) bringen — сжить кого-л. со свету; свести кого-л. в могилуj-n zu Bett bringen — укладывать спать кого-л.3) приносить; преподносить, предлагатьdie Zeitung bringt heute viel Neues — в газете сегодня много новостейein Opfer bringen — приносить жертву, совершать жертвоприношениеetw. zum Opfer bringen — жертвовать чем-л., приносить что-л. в жертвуwas bringst du? — с чем ты пришёл?, что скажешь?4) приносить, повлечь за собойGefahr bringen — повлечь за собой опасностьHilfe bringen — оказать помощьSchaden bringen — причинять вред, наносить ущербUnglück über j-n bringen — навлечь на кого-л. несчастьеmeine Jahre bringen es mit sich — причиной ( виной) тому мои годы5) приводить (в какое-л. состояние), доводить (до чего-л.); заставлять (делать что-л.)j-n auf den Trab bringen — разг. подгонять, торопить кого-л.j-n ins Elend bringen — ввергать в нищетуin Erinnerung bringen — вызывать в памяти, напоминатьj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиj-n ins Gerede bringen — сделать кого-л. предметом толков ( пересудов)etw. in Mode bringen — вводить в модуetw. in Ordnung bringen — приводить в порядок что-л.etw. ins reine bringen — приводить в порядок, урегулировать что-л.; окончательно выяснить что-л.j-n in üblen Ruf bringen — ославить, опорочить, дискредитировать кого-л.etw. ins Stocken bringen — затормозить что-л.; вызывать замешательствоetw. in Umlauf bringen — пускать в обращение, распространять что-л.; j-netw. in Verruf bringen — дискредитировать, опорочить кого-л., что-л.j-n unter seine Gewalt bringen — подчинить своей власти, покорить кого-л.etw. von der Stelle ( vom Fleck) bringen — сдвинуть что-л. с места; перен. сдвинуть что-л. с мёртвой точкиj-n wieder zu sich (D) bringen — приводить кого-л. в чувство( в сознание)j-m etw. zum Bewußtsein bringen — доводить до чьего-л. сознанияj-n zu Ehren bringen — снискать кому-л. славуetw. zu Ende bringen — доводить что-л. до концаj-n zu Falle bringen — вызвать чьё-л. падение, быть причиной чьего-л. паденияetw. zu j-s Kenntnis bringen — доводить что-л. до чьего-л. сведения, уведомлять кого-л. о чём-л.j-n zum Lachen bringen — вызвать у кого-л. смех, рассмешить кого-л.j-n zur Ruhe bringen — успокаивать кого-л.; укладывать кого-л. спатьj-n zum Stehen bringen — заставить кого-л. остановиться, остановить кого-л.j-n zur Vernunft bringen — образумить кого-л.j-n zur Verzweiflung bringen — привести кого-л. в отчаяние; довести кого-л. до отчаянияj-n zum Weinen bringen — довести до слез кого-л.6) достигать, добиваться (чего-л.); осуществлять (что-л.)er bringt diese schwierige Übung nicht — ему не справиться с этим тяжёлым упражнениемes dahin ( so weit) bringen, daß... — добиваться того, что...; доводить до того, что...j-n dahin bringen, daß... — убедить кого-л. в том, что...j-n dazu bringen, daß er von etw. (D) redet — заставить кого-л. заговорить о чём-л.nicht zehn Pferde bringen ihn dahin ( dazu) — разг. его никакими силами не заставишь это сделатьer hat es weit gebracht — он далеко пошёл, он сделал большие успехиes in etw. (D) weit bringen — преуспеть в каком-л. делеetw. hinter sich bringen — выполнить какую-либо работуetw. zustande( zuwege) bringen — завершить, осуществить что-л.der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde — автомобиль может развить скорость сто двадцать километров в часes (bis) auf neunzig( Jahre) bringen — дожить до девяноста летes bis zum Major bringen — дослужиться до звания майораes zu etw. (D) bringen — достигнуть известного положения, выбиться ( выйти) в людиer hat es zu nichts gebracht — из него ничего путного не вышло, он ничего не добилсяj-n außer sich (D) bringen — вывести из себя кого-л.j-n aus der Fassung( aus dem Konzept) bringen — вывести из себя( из равновесия), смутить кого-л.j-n aus Amt und Brot bringen — лишить кого-л. места и куска хлебаj-n um die ( seine) Ehre bringen — обесчестить кого-л.j-n ums Leben bringen — убить, погубить кого-л.; лишить кого-л. жизни9) в сочет. с существительными, имеющими значение действияetw. in Vorschlag bringen — предложить что-л. -
17 ehe
1. (тж. eh') cjehe die Sonne unterging, erreichten die Kinder ihr Wanderziel — прежде ( раньше) чем село солнце, дети достигли цели своего походаehe ein Monat vergeht, kehre ich zurück — и месяца не пройдёт, как я вернусьüberlege es dir gut, ehe du dich entschließt — обдумай это хорошенько, прежде чем решитьсяich gehe nicht früher weg, ehe du mir versprichst... — я не уйду, пока ты мне не пообещаешь...für die Wiege sorgen, ehe man ein Kind hat ≈ погов. покупать подойник, не купив коровуeh' ich das tue, geht die Welt unter — я ни за что не сделаю этого (букв. скорее рухнет мир, чем я это сделаю)ehe daß (eh' daß) — прежде чем, раньше чем; пока неeh' daß ich das tue... — прежде чем я это сделаю...2. (тж. eh) adv поэт.прежде, раньшеseit eh und je — разг. испокон века, с незапамятных времён; издавна, с давних пор -
18 entschließen
* (zu D, für A) (sich)решаться (на что-л.)er kann sich zu nichts entschließen — он не может принять никакого решения, он ни на что не может решиться -
19 fassen
1. vt1) хватать, схватитьfaß! — хватай!, пиль! ( приказание собаке)einen Dieb fassen — схватить ( арестовать) вораden wollen wir schon fassen — этот от нас не уйдёт, этого мы найдёмj-n bei der Hand ( am Arm) fassen — схватить кого-л. за рукуj-n beim Kragen fassen — схватить кого-л. за шиворотden Feind im Rücken fassen — напасть на противника с тылаetw. mit den Händen ( mit beiden Händen) fassen — схватить что-л. обеими рукамиj-n unter den Arm fassen — взять кого-л. под руку2) вмещатьdas Glas faßt kaum einen Liter — банка едва вмещает один литрder Saal faßt weit über tausend Menschen — зал вмещает свыше тысячи человекeinen Rubin in Gold fassen — вставить рубин в золотую оправу, оправить рубин золотомein Bild in einen Rahmen fassen — вставить картину в раму4) понимать, постигать, схватыватьsein Kopf faßt leicht ( schwer) — он легко ( трудно) схватываетder Knabe faßt nichts — мальчик ничего не понимаетdas fasse ich nicht! — это непостижимо!, этого я не понимаю!5) охватывать7) получать; взятьEssen (im Kochgeschirr) fassen — воен. жарг. получать еду (в котелок)Kohlen für die Maschinen fassen — набрать уголь для машинKorn ( Kohle) in Sacke fassen — ссыпать зерно ( уголь) в мешки8) в разн. словосочет.eine Abneigung( einen Haß) gegen j-n fassen — почувствовать антипатию ( ненависть) к кому-л., невзлюбить ( возненавидеть) кого-л.er konnte nicht festen Fuß fassen — он не мог найти опору для ног; перен. он не мог нигде обосноваться ( укрепиться)die Gelegenheit beim Schopfe fassen — ловить момент, (вос) пользоваться случаемneue Hoffnung fassen — вновь возыметь надежду, воспрянуть духомMut fassen — набраться мужества, воспрянуть духомPosten fassen — занять постj-n bei seiner schwachen Seite fassen — играть на чьей-л. слабой струйкеj-n bei seinem Versprechen( beim Wort) fassen — ловить кого-л. на словеetw. ( seine Gedanken) in Worte fassen — формулировать, выражать словами что-л. ( свои мысли)2. vider Nagel faßt nicht — гвоздь не держится (в стене)die Zange faßt nicht — клещи не берут3. (sich)1) успокоиться, собраться с мыслями, взять себя в рукиsich in Geduld fassen — вооружиться ( запастись) терпением2)bitte, fassen Sie sich kurz! — пожалуйста, будьте кратки!, пожалуйста, покороче! -
20 getrauen
ich getraue mich ( mir), damit fertig zu werden — я уверен, что справлюсь с этим3) ( A с обстоятельством места) отваживаться, решаться (отправиться куда-л.)ich getraue mich kaum hinaus — я нос боюсь высунуть на улицу4)ich getraue es mir nie (zu + inf) — я никогда не решусь (сделать что-л.)
См. также в других словарях:
решиться — См. решать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. решиться осмелиться, отважиться, рискнуть, дерзнуть, посметь; предпринимать, решать С … Словарь синонимов
РЕШИТЬСЯ — РЕШИТЬСЯ, решусь, решишься, совер. (к решаться). 1. Получить то или иное решение, исход. Задача таким способом не решилась. Дело решится не в его пользу. 2. на что и с инф. Остановиться на каком нибудь намерении после обдумывания, колебаний,… … Толковый словарь Ушакова
РЕШИТЬСЯ — РЕШИТЬСЯ, шусь, шишься; совер. 1. на что и с неопред. Избрать какой н. способ действия после обдумывания, сомнений; отважиться на что н. Р. ехать. Р. на отчаянный поступок. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Получить тот или иной исход,… … Толковый словарь Ожегова
решиться жизни — кончиться, скончаться, умереть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
решиться ума — сбрендить с ума, свихнуть с ума, свихнуться умом, помешаться в рассудке, свихнуться с ума, сбрести с ума, лишиться разума, спятить, потерять разум, помешаться в уме, лишиться ума, сойти с резьбы, в уме рехнуться, умом чикануться, взбеситься,… … Словарь синонимов
решиться (на что) — ▲ решить (о чем) ↑ связанный (с), риск решиться принять рискованное решение. решительность смелость в принятии решений; способность в трудных ситуациях принимать обоснованное решение. отважиться. дерзнуть. посметь. осмелиться. сделать решительный … Идеографический словарь русского языка
Решиться — I сов. неперех. см. решаться I 1., 2., 3. II сов. неперех. разг. сниж. см. решаться III Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
решиться — решиться, решусь, решимся, решишься, решитесь, решится, решатся, решась, решился, решилась, решилось, решились, решись, решитесь, решившийся, решившаяся, решившееся, решившиеся, решившегося, решившейся, решившегося, решившихся, решившемуся,… … Формы слов
решиться — глаг., св., употр. часто Морфология: я решусь, ты решишься, он/она/оно решится, мы решимся, вы решитесь, они решатся, решись, решитесь, решился, решилась, решилось, решились, решившийся, решившись см. нсв. решаться … Толковый словарь Дмитриева
решиться — реш иться, реш усь, реш ится … Русский орфографический словарь
решиться — (II), решу/(сь), ши/шь(ся), ша/т(ся) … Орфографический словарь русского языка