-
1 entuerto
• offense• tort• written warranties• wrong address -
2 ofensa de criminal reincidente
• offense of habitual criminalDiccionario Técnico Español-Inglés > ofensa de criminal reincidente
-
3 delito
m.crime, offense.cometer un delito to commit a crime o an offenseno es ningún delito criticar al profesor it's no crime to criticize the teacherdelito ecológico ecological crimedelito fiscal tax offensedelito informático computer crimedelito de sangre violent crime* * *1 offence (US offense), crime\ser cogido,-a en flagrante delito to be caught red-handedel cuerpo del delito the corpus delictidelito común common offence* * *noun m.1) crime2) offence* * *SM1) (Jur) (=acción criminal) crime; (=infracción) offence, offense (EEUU)2) (=fechoría) (lit) felony; (fig) misdeed* * *masculino crime, offense*cometer un delito — to commit a crime o an offense
* * *= crime, criminal act, offense [offence, -UK], misdeed, criminal offence, tort.Ex. Some headings are vague and without scope notes to define them: ROBBERS AND OUTLAWS; crime AND CRIMINALS; ROGUES AND VAGABONDS.Ex. Simenon may be read by many people for amusement only, but if we read him thoughtfully he shows us a variety of insights into the kind of crises that push people into criminal acts.Ex. The author categorizes an impeachable offense as one that threatens the safety of the country, either as treason or bribery.Ex. By preserving and ensuring access to the sordid history told in the tales of the tobacco industry documents, there is hope that as a nation we will not allow a repeat of the mistakes and misdeeds of the past.Ex. Works on alcoholic intoxication as a criminal offense are entered under the heading Drunkenness.Ex. Librarians have traditionally been concerned with giving rather than selling information and information supplied negligently is dealt with by the law of torts: civil wrongs independent of contract.----* acusaciones de delito criminal = criminal charges.* autor de un delito = perpetrator.* brigada de delitos económicos = fraud squad.* brigada de delitos monetarios = fraud squad.* cometer un delito = commit + crime, carry out + a crime.* delito cibernético = cybercrime.* delito contra la propiedad = property crime.* delito criminal = digital crime.* delito de drogas = drug offense.* delito de menor grado = misdemeanour [misdimeanor, -USA].* delito grave = felony, serious offence.* delito informático = computer crime.* delito menor = misdemeanour [misdimeanor, -USA], petty offense, petty crime, minor offence.* delito penal = criminal offence.* delito relacionado con las drogas = drug offense.* delito sexual = sex crime.* objeto de delito contra el estado = impeachable.* ser acusado de delito criminal = face + criminal charge.* * *masculino crime, offense*cometer un delito — to commit a crime o an offense
* * *= crime, criminal act, offense [offence, -UK], misdeed, criminal offence, tort.Ex: Some headings are vague and without scope notes to define them: ROBBERS AND OUTLAWS; crime AND CRIMINALS; ROGUES AND VAGABONDS.
Ex: Simenon may be read by many people for amusement only, but if we read him thoughtfully he shows us a variety of insights into the kind of crises that push people into criminal acts.Ex: The author categorizes an impeachable offense as one that threatens the safety of the country, either as treason or bribery.Ex: By preserving and ensuring access to the sordid history told in the tales of the tobacco industry documents, there is hope that as a nation we will not allow a repeat of the mistakes and misdeeds of the past.Ex: Works on alcoholic intoxication as a criminal offense are entered under the heading Drunkenness.Ex: Librarians have traditionally been concerned with giving rather than selling information and information supplied negligently is dealt with by the law of torts: civil wrongs independent of contract.* acusaciones de delito criminal = criminal charges.* autor de un delito = perpetrator.* brigada de delitos económicos = fraud squad.* brigada de delitos monetarios = fraud squad.* cometer un delito = commit + crime, carry out + a crime.* delito cibernético = cybercrime.* delito contra la propiedad = property crime.* delito criminal = digital crime.* delito de drogas = drug offense.* delito de menor grado = misdemeanour [misdimeanor, -USA].* delito grave = felony, serious offence.* delito informático = computer crime.* delito menor = misdemeanour [misdimeanor, -USA], petty offense, petty crime, minor offence.* delito penal = criminal offence.* delito relacionado con las drogas = drug offense.* delito sexual = sex crime.* objeto de delito contra el estado = impeachable.* ser acusado de delito criminal = face + criminal charge.* * *crime, offense*los delitos contra la propiedad crimes o offenses against propertycometer un delito to commit a crime o an offenseevadir impuestos constituye delito tax evasion is a criminal offenseha incurrido en delito you have committed a crimelo dices como si eso fuera un delito you say it as if that were a crimeCompuestos:environmental crimecommon crime, non-political crimewhite-collar crime( Der) (serious) bodily harmacusar a algn de delito de lesiones to accuse sb of causing serious serious bodily harmviolent crimewhite-collar crimetax offense*computer crimecurrency offense*political offense* o crimesex offense* o crime* * *
delito sustantivo masculino
crime, offense( conjugate offense);
delito informático computer crime
delito sustantivo masculino
1 crime, offence, US offense
cuerpo del delito, corpus delicti
delito de sangre, violent crime
2 fig (barbaridad) outrage: es un delito desperdiciar tanta comida, it's a crime to waste so much food
' delito' also found in these entries:
Spanish:
constitutiva
- constitutivo
- culpar
- flagrante
- implicación
- impune
- incurrir
- perdonar
- perpetrar
- reo
- responsable
- sedición
- seguridad
- violación
- amnistiar
- autor
- cometer
- confesar
- constituir
- crimen
- culpable
- encubrir
- envolver
- implicar
- investigación
- investigar
- pagar
- pez
- responsabilizar
- traición
English:
come under
- crime
- felony
- forgery
- misdemeanor
- misdemeanour
- offence
- statutory
- aid
- computer
- criminal
- felon
- offend
- offender
- offense
* * *delito nmcrime, offence;cometer un delito to commit a crime o an offence;lo cogieron en flagrante delito he was caught in the act;no es ningún delito criticar al profesor it's no crime to criticize the teacher;Derser constitutivo de delito to constitute an offence;Famel corte de pelo que te han hecho es un delito that haircut you've got is criminal;Famtener delito [ser el colmo] [persona] to be an absolute disgrace;[cosa, hecho] to be an outrage delito común common crime;delito ecológico ecological crime;delito financiero financial crime;delito fiscal tax offence;delito informático computer crime;delito menor minor offence;delito político political crime;delito contra la propiedad crime against property;delito contra la salud pública crime against public health;delito de sangre violent crime* * *m offense, Broffence* * *delito nm: crime, offense* * *delito n crime / offence -
4 infracción
f.infraction, breach, offense, transgression.* * *1 infraction, infringement\infracción de tráfico driving offence* * *noun f.infraction, offence* * *SF [de ley] infringement (de of)[de acuerdo] breach (de of) [de norma] offence (de against) violation (EEUU) (de of)infracción de tráfico — traffic offence, driving offence, traffic violation (EEUU)
* * *femenino offense*, infraction (frml)una infracción de la ley — an infringement o infraction of the law
infracción de tráfico — traffic violation (AmE), driving offence (BrE)
* * *= infringement, violation, breach, contravention.Ex. Strictly speaking, the word piracy or infringement can be applied only to the flowing back of unauthorised reproductions to countries of origen = En su estricto sentido, la palabra piratería o infracción puede aplicarse solamente a la entrada de vuelta a los países de origen de reproducciones que se hayan hecho sin la debida autorización.Ex. Although the application of policies requires an exercise of judgment, violation of the policy under the guise of 'flexibility' should be avoided.Ex. The key is through controls, which must be built in so that breaches are detected.Ex. Some local authorities are currently under investigation for their alleged contravention of the Rome Treaty by their imposition of a 'buy British' requirement.----* infracción de las normas = breach of regulations, infringement of the rules, breach of the rules.* infracción del derecho de autor = copyright infringement.* infracción de normas = rule breaking.* infracción de tráfico = traffic violation.* infracción de tránsito = traffic violation.* infracción grave = serious offence.* * *femenino offense*, infraction (frml)una infracción de la ley — an infringement o infraction of the law
infracción de tráfico — traffic violation (AmE), driving offence (BrE)
* * *= infringement, violation, breach, contravention.Ex: Strictly speaking, the word piracy or infringement can be applied only to the flowing back of unauthorised reproductions to countries of origen = En su estricto sentido, la palabra piratería o infracción puede aplicarse solamente a la entrada de vuelta a los países de origen de reproducciones que se hayan hecho sin la debida autorización.
Ex: Although the application of policies requires an exercise of judgment, violation of the policy under the guise of 'flexibility' should be avoided.Ex: The key is through controls, which must be built in so that breaches are detected.Ex: Some local authorities are currently under investigation for their alleged contravention of the Rome Treaty by their imposition of a 'buy British' requirement.* infracción de las normas = breach of regulations, infringement of the rules, breach of the rules.* infracción del derecho de autor = copyright infringement.* infracción de normas = rule breaking.* infracción de tráfico = traffic violation.* infracción de tránsito = traffic violation.* infracción grave = serious offence.* * *offense*, infraction ( frml)ha cometido una infracción contra el Fisco she has committed a tax offenseestos actos constituyen una infracción de la ley these actions constitute an infringement o infraction of the lawestaba estacionado en infracción he was parked illegally* * *
infracción sustantivo femenino
offense( conjugate offense), infraction (frml);
infracción sustantivo femenino infringement
infracción de tráfico, traffic offence
' infracción' also found in these entries:
Spanish:
falta
- leve
- tránsito
English:
infraction
- infringement
- offence
- transgression
- breach
- endorsement
- offense
* * *infracción nf[de reglamento] infringement, violation;una infracción del reglamento an infringement o a violation of the rules;infracción leve/grave minor/serious offence;cometió una infracción contra las normas she broke the rules;* * *f offense, Broffence* * * -
5 ofensa
f.1 offense.una ofensa a la dignidad humana an offense o insult to human dignityuna ofensa a la buena educación an affront to good manners2 slight, insult (injuria).no lo tomes como una ofensa personal don't take it as a personal insult o offense3 misdemeanor, illegality, transgression, trespass.* * *1 offence* * *noun f.* * *SF1) (=insulto) offence, offense (EEUU)2) (=desprecio) slight* * ** * *= offence [offense, -USA], insult, offense [offence, -UK], harmdoing, slap in the face, diss, slur.Ex. The study suggests a simple publicity campaign with particular emphasis on the penalty with goes with the offence.Ex. Some student users resorted to using an online conferencing system as the medium for insults and invective aimed at each other.Ex. The author categorizes an impeachable offense as one that threatens the safety of the country, either as treason or bribery.Ex. The act of ' harmdoing' is defined, & the impact of legal structures on the behavior of the harmdoer & victim is examined.Ex. To reward him with a major committee chairmanship would be a slap in the face of millions of Americans who want to see real change in our country.Ex. I think the disses come from frustration with the way his work was handled rather than from desperation.Ex. I can also remember a time when slurs were uttered about Jewish people and if you didn't laugh you were considered a wet blanket.----* causa de la ofensa = offending.* * ** * *= offence [offense, -USA], insult, offense [offence, -UK], harmdoing, slap in the face, diss, slur.Ex: The study suggests a simple publicity campaign with particular emphasis on the penalty with goes with the offence.
Ex: Some student users resorted to using an online conferencing system as the medium for insults and invective aimed at each other.Ex: The author categorizes an impeachable offense as one that threatens the safety of the country, either as treason or bribery.Ex: The act of ' harmdoing' is defined, & the impact of legal structures on the behavior of the harmdoer & victim is examined.Ex: To reward him with a major committee chairmanship would be a slap in the face of millions of Americans who want to see real change in our country.Ex: I think the disses come from frustration with the way his work was handled rather than from desperation.Ex: I can also remember a time when slurs were uttered about Jewish people and if you didn't laugh you were considered a wet blanket.* causa de la ofensa = offending.* * *(agravio) insultlo ha tomado como una ofensa personal she has taken it as a personal insult o slightno le hagas la ofensa de darle propina don't insult him by giving him a tip* * *
ofensa sustantivo femenino ( agravio) insult
ofensa sustantivo femenino offence, US offense
(insulto) insult, affront: el programa fue una ofensa a la democracia, the programme was an affront to democracy
' ofensa' also found in these entries:
Spanish:
bofetada
- constitutiva
- constitutivo
- reparar
- vilipendio
- reparación
English:
affront
- insult
- offence
* * *ofensa nf1. [acción] offence, insult;una ofensa a la dignidad humana an offence o insult to human dignity;una ofensa a la buena educación an affront to good manners2. [injuria] slight, insult;no lo tomes como una ofensa personal don't take it as a personal insult o offence* * *f insult* * *ofensa nf: offense, insult* * *ofensa n offence -
6 falta
f.1 lack (carencia).hay falta de trabajo there's a shortage of worka falta de in the absence ofpor falta de for want o lack offue absuelto por falta de pruebas he was acquitted for lack of evidencees una falta de educación it's bad mannerses una falta de respeto it shows a lack of respect2 absence (ausencia).nadie notó su falta nobody noticed his/its absenceechar en falta algo/a alguien to notice that something/somebody is missing; (notar la ausencia de) to miss something/somebody (echar de menos)sin falta without failel lunes sin falta on Monday without fail3 fault.sacarle faltas a alguien/algo to find fault with somebody/somethingfalta de ortografía spelling mistake4 foul (sport) (infracción).lanzar o sacar una falta to take a free kickfalta libre directa direct free kick offensefalta personal personal foul5 offense (law).falta grave/leve serious/minor offense6 missed period.7 shortcoming, lapse, foul, failing.8 need, want.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: faltar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: faltar.* * *1 (carencia) lack2 (escasez) shortage3 (ausencia) absence4 (error) mistake5 (defecto) fault, defect6 (mala acción) misdeed7 MEDICINA missed period8 DERECHO misdemeanour (US misdemeanor)\a falta de... for want of..., for lack of...coger a alguien en falta to catch somebody outechar en falta to misshacer falta to be necessaryno hace falta que... there is no need for...pillar a alguien en falta to catch somebody outponer falta a alguien to mark somebody absentpor falta de...→ link=a a falta desacar faltas a to find fault withsacar una falta DEPORTE to take a free kicksin falta without failtirar una falta DEPORTE to take a free kick¡falta hacía! and about time too!falta de educación bad manners pluralfalta de pago nonpayment* * *noun f.1) lack, want2) fault, error3) foul* * *SF1) (=carencia)a) [de recursos, información, control, acuerdo] lacklos candidatos demostraron en el examen su absoluta falta de preparación — in the exam the candidates revealed their total lack of preparation
•
falta de respeto — disrespect, lack of respectla falta de respeto por las ideas de los demás — disrespect o lack of respect for other people's ideas
¡qué falta de respeto! — how rude!
b)• a falta de — in the absence of, for want of
a falta de información fiable, nos limitamos a repetir los rumores — in the absence of reliable information, we can merely repeat the rumours, we can merely repeat the rumours, for want of reliable information
a falta de champán para celebrarlo, beberemos cerveza — as we don't have any champagne to celebrate with, we'll drink beer
•
a falta de un término/sistema mejor — for want of a better term/system•
a falta de tres minutos para el final — three minutes from the endc)• por falta de — for lack of
d)•
echar algo/a algn en falta — to miss sth/sbeducación 3)durante el festival se echaron en falta a las grandes estrellas — the big names were missing from the festival
2)• hacer falta, me hace mucha falta un coche — I really o badly * need a car
no nos hace falta nada — we've got everything we need, we don't need anything else
¡falta hacía! — and about time too!
si hace falta, voy — if necessary, I'll go, if need be, I'll go
•
hacer falta hacer algo, para ser enfermero hace falta tener vocación — you have to be dedicated to be a nurseno hace falta ser un experto para llegar a esa conclusión — you don't need to be an expert to reach that conclusion
¡hace falta ser tonto para no darse cuenta! — you have to be pretty stupid not to realize!
hace falta que el agua esté hirviendo — the water must be o needs to be boiling
si hace falta que os echemos una mano, llamadnos — if you need us to give you a hand, give us a call
ni falta que hace iró —
-¿te han invitado al concierto? -no, ni falta que me hace — "haven't they invited you to the concert?" - "no, and I couldn't care less" *
3) (Escol) (=ausencia) absence•
poner falta a algn — to mark sb absent, put sb down as absent4) (=infracción)a) (Jur) offence, offense (EEUU)•
falta grave — serious offence, serious offense (EEUU), serious misconduct•
falta leve — minor offence, minor offense (EEUU), misdemeanour, misdemeanor (EEUU)b) (Ftbl, Balonmano) foul; (Tenis) faultha sido falta — it was a foul o fault
va a sacar la falta — (Ftbl) he's going to take the free kick; (Balonmano) he's going to take the free throw
•
cometer una falta contra algn — to foul sb•
lanzamiento de falta — (Ftbl) free kick5) (=fallo) [de persona] shortcoming, fault; [de máquina, producto] flaw, fault•
sacar faltas a algn — to point out sb's shortcomings, find fault with sb•
sin falta — without fail6) [por estar embarazada] missed period* * *1) (carencia, ausencia)falta de algo — de interés/dinero lack of something
es por la falta de costumbre — it's because I'm/you're not used to it
a falta de pan buenas son (las) tortas or (Méx) a falta de pan, tortillas — half a loaf is better than none
echar algo en falta: aquí se echa en falta más formalidad what's needed here is a more serious attitude; echó en falta sus alhajas — she realized her jewelry was missing
2) ( inasistencia) tb3) ( de la menstruación) missed period4)hacer falta: no hace falta que se queden there's no need for you to stay; hace falta ser tonto para creerse eso! you have to be stupid to believe that!; si hace falta... if necessary...; no hizo falta cambiarlo I/we didn't need to change it; lo que hace falta es que nos escuchen what they really need to do is listen to us; lo que hace falta aquí es una computadora what's needed here is a computer; (+ me/te/le etc) le hace falta descansar he/she needs to rest; estudia que buena falta te hace (fam) it's about time you did some studying; me haces mucha falta I really need you; ni falta que (me/te/le) hace — (fam) so what? (colloq)
5) (infracción, omisión) offense*una falta grave — a serious misdemeanor*
fue una falta de respeto — it was very rude of you/him/her/them
agarrar or (esp Esp) coger a alguien en falta — to catch somebody out
6) ( defecto)sacarle or encontrarle faltas a algo — to find fault with something
7) (Dep)a) (infracción - en fútbol, baloncesto) foul; (- en tenis) faultb) ( tiro libre - en fútbol) free kick; (- en balonmano) free throw* * *= anaemia [anemia, -USA], deprivation, failing, fault, inadequacy, infringement, scarcity, shortage, starvation, defect, misdeed, petty crime, gaping hole, foul.Ex. His work is criticized for its triviality, quantity, linguistically impoverished style, anemia of characterization, and cliched, stereotyped ideas and plots.Ex. Findings emphasised the escalating deprivation of applied social scientists in general and the local government and voluntary sectors in particular.Ex. No supervisor should be a tiresome nag, but the achievements and failings of a persons's performance deserves mention in a constructive way at timely, regular intervals.Ex. Documents and information can be lost forever by faults in inputting.Ex. Inadequacies in the specific A/Z subject index entry made for a subject can also occur if the indexer bases his analysis solely on the class number for that subject.Ex. Strictly speaking, the word piracy or infringement can be applied only to the flowing back of unauthorised reproductions to countries of origen = En su estricto sentido, la palabra piratería o infracción puede aplicarse solamente a la entrada de vuelta a los países de origen de reproducciones que se hayan hecho sin la debida autorización.Ex. The relative scarcity of music automated authority and bibliographic records likewise increases costs.Ex. Universities currently facing a shortage of space for books should consider sending a proportion of lesser used journals to the British Library now.Ex. This approach let to the financial starvation of public libraries.Ex. This book offers pithy and witty advice on how to write, defects in prose style, punctuation, and preparing a manuscript.Ex. By preserving and ensuring access to the sordid history told in the tales of the tobacco industry documents, there is hope that as a nation we will not allow a repeat of the mistakes and misdeeds of the past.Ex. Examples of ' petty crimes' are riding the train without a ticket, reproducing copyright computer programs, traffic violations, tax evasion, & shoplifting.Ex. Questia contains thousands of books in the liberal arts, but gaping holes and many old titles diminish its value as a library collection.Ex. Taking a dive is cheating, but it's up to the skill of referees to recognise a genuine foul from a 'dive'.----* adolecer de falta de = suffer from + lack of, lack.* a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.* echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.* encontrarle faltas a todo = nitpick.* falta de = lack of.* falta de acceso = unavailability.* falta de actividad = inactivity, inaction.* falta de actualidad = datedness.* falta de adecuación = misfit.* falta de agua = water shortage.* falta de alineación = misalignment.* falta de ambigüedad = unambiguity.* falta de armonía = disharmony.* falta de asistencia = lack of attendance, non-attendance.* falta de atención = inattention, inattention.* falta de autenticidad = inauthencity.* falta de certeza = uncertainty.* falta de civismo = lack of public spirit.* falta de claridad = fuzziness, obscurity, murkiness, indistinctiveness, indistinctness.* falta de coincidencia = mismatch.* falta de comprensión = incomprehension, lack of understanding.* falta de comunicación = poor communication.* falta de conciencia = unconsciousness.* falta de concienciación = unawareness.* falta de confianza en = disbelief.* falta de conocimiento = unfamiliarity.* falta de control = dirty data.* falta de convencionalismo = unconventionality.* falta de cooperación = uncooperation.* falta de coordinación = misalignment.* falta de coraje = act of cowardice, lack of courage, lack of backbone.* falta de correspondencia = mismatch.* falta de cuidado = sloppiness.* falta de decoro = impropriety.* falta de deseo = unwillingness.* falta de deseo por la lectura = aliteracy.* falta de dirección = indirection.* falta de disciplina = indiscipline, disruptive behaviour.* falta de disponibilidad = unavailability.* falta de educación = impoliteness.* falta de elasticidad = inelasticity.* falta de entendimiento = lack of understanding.* falta de esmero = sloppiness.* falta de espacio = tightness of space.* falta de especificidad = indeterminacy.* falta de ética académica = academic dishonesty.* falta de ética científica profesional = scientific misconduct.* falta de ética profesional = misconduct, professional misconduct, unethical behaviour, unethical conduct, unprofessional conduct, unprofessional conduct, malpractice.* falta de ética profesional de género = sexual misconduct.* falta de ética profesional sexual = sexual misconduct.* falta de fiabilidad = unreliability.* falta de flexibilidad = inelasticity.* falta de fondos = underfunding.* falta de gravedad = weightlessness.* falta de honradez = dishonesty.* falta de idoneidad = unsuitability, inaptness.* falta de importancia = worthlessness.* falta de información = lack of information.* falta de interés por cooperar = unresponsiveness.* falta de linealidad = nonlinearity [no-linearity], nonlinearity [no-linearity].* falta de mano de obra = labour shortage.* falta de mérito = unworthiness.* falta de misericordia = ruthlessness.* falta de moderación = intemperance.* falta de moralidad = amorality, immoral conduct.* falta de notoriedad = low profile.* falta de ortografía = misspelling [mis-spelling], spelling error.* falta de oxigenación = oxygen starvation.* falta de oxígeno = oxygen starvation.* falta de personal = undermanning.* falta de pertinencia = irrelevance.* falta de peso = underweight.* falta de piedad = ruthlessness.* falta de precisión = fuzziness, looseness, looseness of fit.* falta de predisposición = disinclination.* falta de preparación = unpreparedness.* falta de profesionalidad = amateurism, unprofessional conduct, professional misconduct.* falta de pruebas = lack of evidence to the contrary.* falta de puntualidad = unpunctuality.* falta de renovación = non-renewal.* falta de representación = under-representation [underrepresentation].* falta de resolución = procrastination.* falta de respeto = disrespect, irreverence, diss, diss.* falta de rigidez = looseness, looseness of fit.* falta de sensibilidad = insensitivity.* falta de sentido = meaninglessness.* falta de seriedad = flippancy.* falta de sinceridad = insincerity.* falta de tiempo = tightness of scheduling.* falta de uniformidad = patchiness, unevenness.* falta de unión = disunity.* falta de valía = unworthiness.* falta de valor = worthlessness, act of cowardice, lack of courage, lack of backbone.* falta de visión de futuro = shortsightedness, nearsightedness [near-sightedness], myopia.* falta de voluntad = reluctance.* falta leve = peccadillo [peccadilloes, -pl.], lesser sin.* falta ortográfica = spelling mistake.* faltas y defectos = faults and inadequacies, snags and pitfalls, snags and problems.* hacer falta = need, must, have to, it + take.* no hace falta decir que = it goes without saying that, needless to say.* por falta de = for want of, for lack of.* que falta = missing.* remediar la falta de = remedy + the lack of.* sacar faltas = find + fault with.* sacarle faltas a todo = nitpick.* sin falta = without fail.* subsanar una falta = remedy + fault.* tarea falta de interés = chore.* tener lo que hace falta = have + what it takes.* ver faltas en = see + faults in.* * *1) (carencia, ausencia)falta de algo — de interés/dinero lack of something
es por la falta de costumbre — it's because I'm/you're not used to it
a falta de pan buenas son (las) tortas or (Méx) a falta de pan, tortillas — half a loaf is better than none
echar algo en falta: aquí se echa en falta más formalidad what's needed here is a more serious attitude; echó en falta sus alhajas — she realized her jewelry was missing
2) ( inasistencia) tb3) ( de la menstruación) missed period4)hacer falta: no hace falta que se queden there's no need for you to stay; hace falta ser tonto para creerse eso! you have to be stupid to believe that!; si hace falta... if necessary...; no hizo falta cambiarlo I/we didn't need to change it; lo que hace falta es que nos escuchen what they really need to do is listen to us; lo que hace falta aquí es una computadora what's needed here is a computer; (+ me/te/le etc) le hace falta descansar he/she needs to rest; estudia que buena falta te hace (fam) it's about time you did some studying; me haces mucha falta I really need you; ni falta que (me/te/le) hace — (fam) so what? (colloq)
5) (infracción, omisión) offense*una falta grave — a serious misdemeanor*
fue una falta de respeto — it was very rude of you/him/her/them
agarrar or (esp Esp) coger a alguien en falta — to catch somebody out
6) ( defecto)sacarle or encontrarle faltas a algo — to find fault with something
7) (Dep)a) (infracción - en fútbol, baloncesto) foul; (- en tenis) faultb) ( tiro libre - en fútbol) free kick; (- en balonmano) free throw* * *= anaemia [anemia, -USA], deprivation, failing, fault, inadequacy, infringement, scarcity, shortage, starvation, defect, misdeed, petty crime, gaping hole, foul.Ex: His work is criticized for its triviality, quantity, linguistically impoverished style, anemia of characterization, and cliched, stereotyped ideas and plots.
Ex: Findings emphasised the escalating deprivation of applied social scientists in general and the local government and voluntary sectors in particular.Ex: No supervisor should be a tiresome nag, but the achievements and failings of a persons's performance deserves mention in a constructive way at timely, regular intervals.Ex: Documents and information can be lost forever by faults in inputting.Ex: Inadequacies in the specific A/Z subject index entry made for a subject can also occur if the indexer bases his analysis solely on the class number for that subject.Ex: Strictly speaking, the word piracy or infringement can be applied only to the flowing back of unauthorised reproductions to countries of origen = En su estricto sentido, la palabra piratería o infracción puede aplicarse solamente a la entrada de vuelta a los países de origen de reproducciones que se hayan hecho sin la debida autorización.Ex: The relative scarcity of music automated authority and bibliographic records likewise increases costs.Ex: Universities currently facing a shortage of space for books should consider sending a proportion of lesser used journals to the British Library now.Ex: This approach let to the financial starvation of public libraries.Ex: This book offers pithy and witty advice on how to write, defects in prose style, punctuation, and preparing a manuscript.Ex: By preserving and ensuring access to the sordid history told in the tales of the tobacco industry documents, there is hope that as a nation we will not allow a repeat of the mistakes and misdeeds of the past.Ex: Examples of ' petty crimes' are riding the train without a ticket, reproducing copyright computer programs, traffic violations, tax evasion, & shoplifting.Ex: Questia contains thousands of books in the liberal arts, but gaping holes and many old titles diminish its value as a library collection.Ex: Taking a dive is cheating, but it's up to the skill of referees to recognise a genuine foul from a 'dive'.* adolecer de falta de = suffer from + lack of, lack.* a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.* echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.* encontrarle faltas a todo = nitpick.* falta de = lack of.* falta de acceso = unavailability.* falta de actividad = inactivity, inaction.* falta de actualidad = datedness.* falta de adecuación = misfit.* falta de agua = water shortage.* falta de alineación = misalignment.* falta de ambigüedad = unambiguity.* falta de armonía = disharmony.* falta de asistencia = lack of attendance, non-attendance.* falta de atención = inattention, inattention.* falta de autenticidad = inauthencity.* falta de certeza = uncertainty.* falta de civismo = lack of public spirit.* falta de claridad = fuzziness, obscurity, murkiness, indistinctiveness, indistinctness.* falta de coincidencia = mismatch.* falta de comprensión = incomprehension, lack of understanding.* falta de comunicación = poor communication.* falta de conciencia = unconsciousness.* falta de concienciación = unawareness.* falta de confianza en = disbelief.* falta de conocimiento = unfamiliarity.* falta de control = dirty data.* falta de convencionalismo = unconventionality.* falta de cooperación = uncooperation.* falta de coordinación = misalignment.* falta de coraje = act of cowardice, lack of courage, lack of backbone.* falta de correspondencia = mismatch.* falta de cuidado = sloppiness.* falta de decoro = impropriety.* falta de deseo = unwillingness.* falta de deseo por la lectura = aliteracy.* falta de dirección = indirection.* falta de disciplina = indiscipline, disruptive behaviour.* falta de disponibilidad = unavailability.* falta de educación = impoliteness.* falta de elasticidad = inelasticity.* falta de entendimiento = lack of understanding.* falta de esmero = sloppiness.* falta de espacio = tightness of space.* falta de especificidad = indeterminacy.* falta de ética académica = academic dishonesty.* falta de ética científica profesional = scientific misconduct.* falta de ética profesional = misconduct, professional misconduct, unethical behaviour, unethical conduct, unprofessional conduct, unprofessional conduct, malpractice.* falta de ética profesional de género = sexual misconduct.* falta de ética profesional sexual = sexual misconduct.* falta de fiabilidad = unreliability.* falta de flexibilidad = inelasticity.* falta de fondos = underfunding.* falta de gravedad = weightlessness.* falta de honradez = dishonesty.* falta de idoneidad = unsuitability, inaptness.* falta de importancia = worthlessness.* falta de información = lack of information.* falta de interés por cooperar = unresponsiveness.* falta de linealidad = nonlinearity [no-linearity], nonlinearity [no-linearity].* falta de mano de obra = labour shortage.* falta de mérito = unworthiness.* falta de misericordia = ruthlessness.* falta de moderación = intemperance.* falta de moralidad = amorality, immoral conduct.* falta de notoriedad = low profile.* falta de ortografía = misspelling [mis-spelling], spelling error.* falta de oxigenación = oxygen starvation.* falta de oxígeno = oxygen starvation.* falta de personal = undermanning.* falta de pertinencia = irrelevance.* falta de peso = underweight.* falta de piedad = ruthlessness.* falta de precisión = fuzziness, looseness, looseness of fit.* falta de predisposición = disinclination.* falta de preparación = unpreparedness.* falta de profesionalidad = amateurism, unprofessional conduct, professional misconduct.* falta de pruebas = lack of evidence to the contrary.* falta de puntualidad = unpunctuality.* falta de renovación = non-renewal.* falta de representación = under-representation [underrepresentation].* falta de resolución = procrastination.* falta de respeto = disrespect, irreverence, diss, diss.* falta de rigidez = looseness, looseness of fit.* falta de sensibilidad = insensitivity.* falta de sentido = meaninglessness.* falta de seriedad = flippancy.* falta de sinceridad = insincerity.* falta de tiempo = tightness of scheduling.* falta de uniformidad = patchiness, unevenness.* falta de unión = disunity.* falta de valía = unworthiness.* falta de valor = worthlessness, act of cowardice, lack of courage, lack of backbone.* falta de visión de futuro = shortsightedness, nearsightedness [near-sightedness], myopia.* falta de voluntad = reluctance.* falta leve = peccadillo [peccadilloes, -pl.], lesser sin.* falta ortográfica = spelling mistake.* faltas y defectos = faults and inadequacies, snags and pitfalls, snags and problems.* hacer falta = need, must, have to, it + take.* no hace falta decir que = it goes without saying that, needless to say.* por falta de = for want of, for lack of.* que falta = missing.* remediar la falta de = remedy + the lack of.* sacar faltas = find + fault with.* sacarle faltas a todo = nitpick.* sin falta = without fail.* subsanar una falta = remedy + fault.* tarea falta de interés = chore.* tener lo que hace falta = have + what it takes.* ver faltas en = see + faults in.* * *A (carencia, ausencia) falta DE algo lack OF sthpor falta de fondos owing to a lack of fundsno se pudo terminar por falta de tiempo we could not finish it because we ran out of time o we did not have enough time o owing to lack of timefalta de personal staff shortagees por la falta de costumbre it's because I'm/you're not used to it¿por qué no vienes? — no es por falta de ganas why don't you come? — it's not that I don't want tosiente mucho la falta de su hijo she misses her son terriblya falta de un nombre mejor for want of a better namea falta de información más detallada in the absence of more detailed informationa falta de pan buenas son (las) tortas or ( Méx) a falta de pan, tortillas half a loaf is better than noneechar algo en falta: aquí lo que se echa en falta es un poco de formalidad what's needed around here is a more serious attitudeechó en falta algunas de sus alhajas she realized some of her jewelry was missingse echará mucho en falta su aporte her contribution will be greatly missedB (inasistencia) absencele pusieron falta they marked her down as absenttienes más de 30 faltas you have been absent over 30 timessin falta without failC (de la menstruación) missed periodes la segunda falta I've missed two periodsDhacer falta: hace falta mucha paciencia para tratar con él you need a lot of patience to deal with himno hace falta que se queden los dos there's no need for both of you to stay¡hace falta ser tonto para creerse eso! you have to be stupid to believe that!le hace falta descansar he needs to resta ver si te cortas el pelo, que buena falta te hace ( fam); it's high time o it's about time you got your hair cut ( colloq)me haces mucha falta (te necesito) I need you very much; (te echo de menos) ( AmL) I miss you terribly, I miss you very muchnos hace tanta falta como los perros en misa ( fam); that's all we need, we need it like we need a hole in the head ( colloq)E (infracción, omisión) offense*incurrir en una falta grave to commit a serious misdemeanor*fue una falta de respeto contestarle así it was very rude o disrespectful of you to answer him like thatagarrar or coger a algn en falta to catch sb outCompuestos:es una falta de educación poner los codos sobre la mesa it's bad manners to put your elbows on the table( Der) (minor) bodily harmacusar a algn de falta de lesiones to accuse sb of causing bodily harmspelling mistakenonpaymentF ( Dep)1 (infracción — en fútbol, baloncesto) foul; (— en tenis) faultel árbitro pitó falta the referee gave o awarded a foul2 (tiro libre — en fútbol) free kick; (— en balonmano) free throw* * *
Del verbo faltar: ( conjugate faltar)
falta es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
falta
faltar
falta sustantivo femenino
1 (carencia, ausencia) falta de algo ‹de interés/dinero› lack of sth;
es la falta de costumbre it's because I'm/you're not used to it;
fue una falta de respeto it was very rude of you/him/her/them;
eso es una falta de educación that's bad manners;
a falta de más información in the absence of more information
2 ( inasistencia) tb
le pusieron falta they marked her down as absent
3a)◊ hacer falta: no hace falta que se queden there's no need for you to stay;
si hace falta … if necessary …;
hacen falta dos vasos más we need two more glasses;
le hace falta descansar he/she needs to restb)
4 ( defecto) fault;
sacarle or encontrarle faltas a algo to find fault with sth;
falta de ortografía spelling mistake
5 (Dep)
(— en tenis) fault
(— en balonmano) free throw
faltar ( conjugate faltar) verbo intransitivo
1
◊ ¿quién falta? who's missing?;
(en colegio, reunión) who's absent?;
a esta taza le falta el asa there's no handle on this cupb) ( no haber suficiente):
nos faltó tiempo we didn't have enough timec) ( hacer falta):
les falta cariño they need affection
2 ( quedar):◊ yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? I'm ready, will you be long?;
nos falta poco para terminar we're almost finished;
me faltan tres páginas para terminar el libro I have three pages to go to finish the book;
solo me falta pasarlo a máquina all I have to do is type it out;
falta poco para Navidad it's not long until Christmas;
faltan cinco minutos para que empiece there are five minutes to go before it starts;
¡no faltaba más! ( respuesta — a un agradecimiento) don't mention it!;
(— a una petición) of course, certainly;
(— a un ofrecimiento) I wouldn't hear of it!
3a) ( no asistir):◊ te esperamos, no faltes we're expecting you, make sure you come;
falta a algo ‹ al colegio› to be absent from sth;
‹ a una cita› to miss sth;
ha faltado dos veces al trabajo she's been off work twiceb) ( no cumplir):
¡no me faltes al respeto! don't be rude to me
falta sustantivo femenino
1 lack: se perdió la cosecha por falta de lluvia, the harvest was lost through lack of rain
2 (ausencia) absence: no notaron su falta, they didn't miss him
3 (imperfección) fault, defect: tiene faltas de ortografía, he made some spelling mistakes
4 Jur misdemeanour
5 Dep Ftb foul
Ten fault
♦ Locuciones: echar algo/a alguien en falta, to miss sthg/sb
hacer falta, to be necessary: (nos) hace falta un reloj, we need a watch
no hace falta que lo veas, there is no need for you to see it
sin falta, without fail
faltar verbo intransitivo
1 (estar ausente) to be missing: falta el jefe, the boss is missing
2 (no tener) to be lacking: le falta personalidad, he lacks personality
3 (restar) to be left: aún falta para la Navidad, it's a long time until Christmas
faltó poco para que ganaran, they very nearly won
no falta nada por hacer, there's nothing more to be done
sólo me falta el último capítulo por leer, I've only got the last chapter to read
4 (no acudir) tu hermano faltó a la cita, your brother didn't turn up/come
5 (incumplir) eso es faltar a la verdad, that is not telling the truth
faltar uno a su palabra, to break one's word
6 (insultar) faltar a alguien, to be rude to someone: ¡sin faltar!, don't be rude!
(ofender) no era mi intención faltarte al respeto, I didn't mean to be rude to you
♦ Locuciones: ¡lo que faltaba!, that's all it needed!
¡no faltaba más!, (but) of course!
' falta' also found in these entries:
Spanish:
acrecentar
- adolecer
- ante
- apagada
- apagado
- apercibirse
- apuro
- área
- atonía
- bajeza
- bastarse
- cachondeo
- calor
- carencia
- cometer
- deberse
- debilidad
- delicadeza
- desenfreno
- desgana
- desprecio
- desvergüenza
- dimanar
- distracción
- echar
- educación
- enervar
- enjuagar
- error
- estrechez
- evidenciar
- faltar
- flojedad
- hígado
- incorrección
- informalidad
- injusticia
- inquietud
- inseguridad
- insignificancia
- lastre
- ligereza
- linier
- naturalidad
- ñoñería
- ñoñez
- orden
- osadía
- oscuridad
- pecado
English:
absence
- amiss
- antibiotic
- application
- badly
- carry on
- catch out
- close down
- coordination
- dark
- deficiency
- deprivation
- difference
- diffidence
- disagreement
- disrespect
- fail
- failing
- failure
- fall through
- fault
- folding
- foul
- half-heartedness
- hate
- if
- impurity
- infringement
- joblessness
- lack
- liability
- marble
- microphone
- miss
- missing
- mistake
- muscle
- nearly
- necessary
- need
- news
- numb
- off
- out of
- persuasion
- practice
- practise
- remain
- remorselessness
- self-doubt
* * *falta nf1. [ausencia] absence;[carencia] lack; [escasez] shortage;nadie notó su falta nobody noticed his/its absence;estos animales tienen falta de cariño these animals suffer from a lack of affection;en estos momentos hay falta de trabajo there's a shortage of work at the moment;la falta de agua impide el desarrollo de la región water is in short supply in the region, something which is holding back its development;estoy cometiendo muchos errores, es la falta de costumbre I'm making a lot of mistakes, I'm out of practice;fue absuelto por falta de pruebas he was acquitted for lack of evidence;ha sido una falta de delicadeza decirle eso it was tactless of you to say that to him;es una falta de educación it's bad manners;es una falta de respeto it shows a lack of respect;a falta de in the absence of;a falta de un sitio mejor, podríamos ir a la playa in the absence of anywhere better, we could always go to the beach;echar en falta algo/a alguien [notar la ausencia de] to notice that sth/sb is missing;[echar de menos] to miss sth/sb;no fuimos de vacaciones por falta de dinero we didn't go on holiday because we didn't have enough money;si no voy contigo no es por falta de ganas if I don't go with you, it isn't because I don't want to;sin falta without fail;hemos de entregar este proyecto el lunes sin falta this project has to be handed in on Monday without fail;a falta de pan, buenas son tortas: no es lo ideal, pero a falta de pan, buenas son tortas it's not ideal, but it will have to do for want of anything better2.hacer falta [ser necesario] to be necessary;me hace falta suerte I need some luck;me haces mucha falta I really need you;si hiciera falta, llámanos if necessary, call us;¡hace falta ser caradura!, ¡volver a pedirme dinero! what a nerve, asking me for money again!;espero que lo traten con disciplina, que buena falta le hace I hope they are strict with him, he certainly needs it o it's high time someone was;no va a venir, ni falta que hace she isn't coming, not that anyone cares3. [no asistencia] absence;me han puesto dos faltas este mes I was marked absent twice this monthfalta de asistencia absence4. [imperfección] fault;[defecto de fábrica] defect, flaw;sacarle faltas a algo/alguien to find fault with sth/sb5. [infracción] misdemeanour, offence;[incumplimiento] breach; [error] mistake;una falta contra la disciplina a breach of discipline;falta grave/leve serious/minor misdemeanour o offence;he tenido tres faltas en el dictado I made three mistakes in my dictationfalta de ortografía spelling mistake; Com falta de pago non-payment [en tenis] fault;señalar una falta to give o award a free kickfalta antideportiva [en baloncesto] unsportsmanlike foul;falta libre directa direct free kick offence;falta libre indirecta indirect free kick offence;falta personal [en baloncesto] personal foul;falta de pie [en tenis] foot fault;falta de saque [en tenis] service fault;falta técnica [en baloncesto] technical foulmarcar de falta to score from a free kick;falta libre directa direct free kick;falta libre indirecta indirect free kick8. [en la menstruación] missed period;ha tenido ya dos faltas she has missed two periods* * *f1 ( escasez) lack, want;falta de lack of, shortage of;a opor falta de due to o for lack of;through lack of time;por falta de capital for lack of capital2 ( error) mistake;sin faltas perfect3 ( ausencia) absence;echar en falta a alguien miss s.o.hacerle falta a alguien foul s.o.;cometer doble falta double-faultlanzar una falta take a free kick;marcar de falta score from a free kick;pitar falta blow one’s whistle for a free kick6:hacer falta be necessary;buena falta le hace it’s about time;no me hace falta I don’t need it;ni falta que hace he/it won’t be missed, he’s/it’s no great loss7:sin falta without fail* * *falta nf1) carencia: lackhacer falta: to be lacking, to be needed2) defecto: defect, fault, error3) : offense, misdemeanor4) : foul (in basketball), fault (in tennis)* * *falta n1. (carencia, escasez) lack / shortage2. (ausencia) absence3. (error) mistake4. (acción censurable) offence5. (en fútbol, baloncesto) foul6. (en tenis) faultno hace falta que vengas you don't need to come / there's no need for you to come -
7 ofender
v.1 to insult.tus palabras me ofenden I feel insulted2 to offend.María ofendió a su suegra Mary offended her mother-in-law.Estos poemas ofenden el intelecto These poems offend the intellect.3 to cause offense.4 to be offensive, to give offense, to offend.Sus comentarios ofenden Her comments are offensive.* * *1 (herir) to offend■ no quisiera ofenderte, pero... no offence, but...2 (disgustar) to hurt1 to get offended\ofenderse por nada to be quick to take offence* * *verb* * *1. VT1) (=agraviar) to offend(dicho) sin ánimo de ofender, no es que tu marido sea un santo — no offence meant, but your husband's no saint
2) [+ sentido] to offend, be offensive to3) Méx ** [+ mujer] to touch up **, feel **2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( agraviar) to offendb) < buen gusto> to offend against2.ofenderse v pron to take offense*no te ofendas, pero... — don't be offended, but...
* * *= offend, demean, insult, sour, tread on + toes, diss.Nota: Derivado del verbo disrespect.Ex. The telephone provokes a range of interesting problems, and one hopes not to offend callers but rather to minimize the distraction of telephone transactions.Ex. While there have been some praiseworthy improvements over the past few years, many biased headings persist which demean the very people who use the catalog.Ex. This insults staff by suggesting they did not work hard previously and is harmful to morale because goals are not attainable.Ex. His poetry is characterized by a distinctive and attractive tone that is neither sentimental nor soured by experience.Ex. For all the indisputable good the Dalai Lama does in terms of spiritual guidance, he seems reluctant to tread on any political toes.Ex. And she has the gall to diss a Nobel Prize winner who isn't even in the academic world.----* ofender a Alguien = incur + Posesivo + wrath.* ofenderse = take + things personally, pique.* ofenderse por = take + exception to the idea that, take + exception to.* * *1.verbo transitivoa) ( agraviar) to offendb) < buen gusto> to offend against2.ofenderse v pron to take offense*no te ofendas, pero... — don't be offended, but...
* * *= offend, demean, insult, sour, tread on + toes, diss.Nota: Derivado del verbo disrespect.Ex: The telephone provokes a range of interesting problems, and one hopes not to offend callers but rather to minimize the distraction of telephone transactions.
Ex: While there have been some praiseworthy improvements over the past few years, many biased headings persist which demean the very people who use the catalog.Ex: This insults staff by suggesting they did not work hard previously and is harmful to morale because goals are not attainable.Ex: His poetry is characterized by a distinctive and attractive tone that is neither sentimental nor soured by experience.Ex: For all the indisputable good the Dalai Lama does in terms of spiritual guidance, he seems reluctant to tread on any political toes.Ex: And she has the gall to diss a Nobel Prize winner who isn't even in the academic world.* ofender a Alguien = incur + Posesivo + wrath.* ofenderse = take + things personally, pique.* ofenderse por = take + exception to the idea that, take + exception to.* * *ofender [E1 ]vt1 (agraviar) to offendsus palabras me ofendieron I was offended by what she saidofender a Dios to sinofender la memoria de algn to insult sb's memoryno quise ofenderla I didn't mean to offend herestá ofendido porque no lo invitaste he feels o is offended because you didn't invite him2 ‹buen gusto› to offend againstuna combinación de colores que ofende la vista a combination of colors which offends the eyeto take offense*se ofende por cualquier cosa he gets offended by the slightest thing, he takes offense at the slightest thingse ofendió porque no la invitaron she was offended o took offense because they didn't invite herno te ofendas, pero … don't be offended, but …* * *
ofender ( conjugate ofender) verbo transitivo
to offend
ofenderse verbo pronominal
to take offense( conjugate offense)
ofender verbo transitivo to offend
' ofender' also found in these entries:
Spanish:
ánimo
- faltar
- zaherir
- insultar
- mentiroso
- molestar
English:
hurt
- insult
- offence
- offend
- put out
- upset
- wrong
- intend
- preoccupation
* * *♦ vt1. [injuriar, molestar] to offend;tus palabras me ofenden your words offend me;disculpa si te he ofendido en algo I'm sorry if I've offended you in some way2. [a la vista, al oído] to offend;una monstruosidad arquitectónica que ofende la vista an architectural monstrosity that offends the eye♦ vito cause offence* * *v/t offend* * *ofender vtagraviar: to offend, to insultofender vi: to offend, to be insulting* * *ofender vb to offend -
8 delinquir
v.to commit a crime.* * *(qu changes to c before a and o)Present Indicativedelinco, delinques, delinque, delinquimos, delinquís, delinquen.Present SubjunctiveImperative* * *VI to commit an offence o (EEUU) offense* * *verbo intransitivo (Der) to commit a criminal offense*, offend (frml)* * *verbo intransitivo (Der) to commit a criminal offense*, offend (frml)* * *delinquir [I3 ]vies la primera vez que delinque it is his first offense, he is a first offenderse ven obligados a delinquir they are forced to turn to crimemaneras de evadir impuestos sin delinquir ways of evading taxes without breaking the law* * *
delinquir ( conjugate delinquir) verbo intransitivo
to commit a criminal offense( conjugate offense)
delinquir verbo intransitivo to commit a crime o an offence
' delinquir' also found in these entries:
Spanish:
instigación
* * *delinquir vito commit a crime;son muchos los que vuelven a delinquir many of them reoffend;para él robar en una tienda no es delinquir for him shoplifting is not a crime* * *v/i offend* * *delinquir {24} vi: to break the law -
9 ánimo
intj.cheer up, chin up, be of good cheer, go on.m.1 temper, frame of mind, spirits, disposition.2 spirit, encouragement, courage, heart.* * *2 (intención) intention, purpose3 (valor) courage4 (aliento) encouragement1 cheer up!\con ánimo de with the intention ofdar ánimos a alguien to encourage somebodyhacerse el ánimo de to get used to the idea of, come to terms with* * *noun m.1) spirits3) intention* * *SM1) (=moral) spirits pl•
estar bajo de ánimo — to be in low spirits•
caer(se) de ánimo — to lose heart, get disheartened•
calmar los ánimos — to calm things down•
dar ánimos a algn — to cheer sb up•
no consigo hacerme el ánimo de levantarme temprano — I can't bring myself to get up early•
levantar el ánimo — to raise one's spirits•
recobrar el ánimo — to pick o.s. up•
estar sin ánimo — to be in low spiritsdisposición, estado•
no tengo el ánimo para bromas — I'm not in the mood for jokes2) (=aliento) encouragement¡ánimo! — [para alegrar] come on!, cheer up!; [ante un reto] come on!, go for it!
3) (=fuerza, coraje) couragehay que afrontar el futuro con mucho ánimo — you have to face the future with great strength o courage
4) (=intención) intentionno he venido con ánimo de pelea — I haven't come here to fight o with the intention of fighting
presencialo dijo sin ánimo de ofenderte — he meant no offence, he didn't mean to offend you
5) (=pensamiento) mindla idea estaba presente en el ánimo de todos — the idea was uppermost in everyone's thoughts o minds
6) (=alma) soul, spirit* * *1)a) ( espíritu)con el ánimo por el suelo — in very low spirits, feeling very down-hearted
apaciguar or calmar los ánimos — to calm everyone down
hacerse el ánimo de hacer algo — to bring oneself to do something
no me hago el ánimo de estudiar — I can't bring myself to study
tengo que ir, pero no me hago el ánimo — I have to go, but I don't feel up to it
b) (aliento, coraje) encouragementdarle ánimo(s) a alguien — ( animar) to encourage somebody; (con aplausos, gritos) to cheer somebody on
ánimo, que ya falta poco para llegar! — come on! it's not far now!
no tengo ánimo(s) de or para nada — I don't feel up to anything
¿te sientes con ánimo(s) para seguir? — do you feel up to going on?
2)a) (intención, propósito) intentioncon ánimo de calmar las tensiones — with the aim o intention of easing tensions
lo dije sin ánimo de ofender — I meant no offense, no offense intended (colloq)
b) (mente, pensamiento) mind* * *= spirit, cheer.Ex. So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).Ex. The world is a little worse off than it was before as his talents, good cheer, metered insanity will be missed.----* ¡ánimo! = chins up!, chins up!.* ¡ánimo! = go for it!.* ánimo de lucro = profit motive.* asamblea para darse ánimo = pep rally.* con el ánimo de = in the spirit of.* con mucho ánimo = spiritedly.* cuando uno se encuentra mejor de ánimo = on the upswing.* dar ánimos = give + a word of encouragement, hearten.* estado de ánimo = mood, state of mind, frame of mind, humour [humor, -USA].* levantar el ánimo = pep up.* levantar los ánimos = lift + Posesivo + spirits up.* no perder el ánimo = keep + Posesivo + chin up.* palabras de ánimo = pep talk.* perder el ánimo = lose + heart.* presencia de ánimo = presence of mind.* que exalta los ánimos = inflammatory.* que levanta el ánimo = uplifting.* sin ánimo = despondently.* sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.* * *1)a) ( espíritu)con el ánimo por el suelo — in very low spirits, feeling very down-hearted
apaciguar or calmar los ánimos — to calm everyone down
hacerse el ánimo de hacer algo — to bring oneself to do something
no me hago el ánimo de estudiar — I can't bring myself to study
tengo que ir, pero no me hago el ánimo — I have to go, but I don't feel up to it
b) (aliento, coraje) encouragementdarle ánimo(s) a alguien — ( animar) to encourage somebody; (con aplausos, gritos) to cheer somebody on
ánimo, que ya falta poco para llegar! — come on! it's not far now!
no tengo ánimo(s) de or para nada — I don't feel up to anything
¿te sientes con ánimo(s) para seguir? — do you feel up to going on?
2)a) (intención, propósito) intentioncon ánimo de calmar las tensiones — with the aim o intention of easing tensions
lo dije sin ánimo de ofender — I meant no offense, no offense intended (colloq)
b) (mente, pensamiento) mind* * *= spirit, cheer.Ex: So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).
Ex: The world is a little worse off than it was before as his talents, good cheer, metered insanity will be missed.* ¡ánimo! = chins up!, chins up!.* ¡ánimo! = go for it!.* ánimo de lucro = profit motive.* asamblea para darse ánimo = pep rally.* con el ánimo de = in the spirit of.* con mucho ánimo = spiritedly.* cuando uno se encuentra mejor de ánimo = on the upswing.* dar ánimos = give + a word of encouragement, hearten.* estado de ánimo = mood, state of mind, frame of mind, humour [humor, -USA].* levantar el ánimo = pep up.* levantar los ánimos = lift + Posesivo + spirits up.* no perder el ánimo = keep + Posesivo + chin up.* palabras de ánimo = pep talk.* perder el ánimo = lose + heart.* presencia de ánimo = presence of mind.* que exalta los ánimos = inflammatory.* que levanta el ánimo = uplifting.* sin ánimo = despondently.* sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.* * *A1(espíritu): no estoy con el ánimo para bromas I'm not in the mood for jokestu visita le levantó mucho el ánimo your visit really cheered her up o boosted her spiritsla noticia la dejó con el ánimo por el suelo the news left her in very low spirits o feeling very down-hearted, the news left her feeling very down (in the dumps) ( colloq)su presencia contribuyó a apaciguar or calmar los ánimos his presence helped to calm everyone downtengo que ir, pero no me siento con ánimo I have to go, but I don't feel up to ithacerse el ánimo de hacer algo to bring oneself to do sthno me hago el ánimo de estudiar I can't bring myself to study2 (aliento, coraje) encouragementdarle ánimo(s) a algn to encourage sb; (con aplausos, gritos) to cheer sb on¡ánimo, que ya falta poco para llegar! come on! it's not far now!sus palabras me dieron or me infundieron ánimo(s) her words gave me encouragement o encouraged me o heartened meel equipo había cobrado ánimo the team had ralliedno tiene ánimo(s) de or para nada she doesn't feel up to anythingánimo(s) DE or PARA + INF:¿te sientes con ánimo(s) para seguir? do you feel up to going on?no entiendo cómo aún le quedan ánimos de volver a intentarlo I don't know how he can still find it in him to try againB1 (intención, propósito) intentiones una asociación sin ánimo de lucro it's a non-profit association ( AmE), it's a non-profit-making association ( BrE)ánimo DE + INF:con ánimo de calmar las tensiones with the aim o intention of easing tensionslo dije sin ánimo de ofender I meant no offense, I didn't mean to offend you, no offense intended ( colloq)2 (mente, pensamiento) minden el ánimo del jurado in the minds of the jurysu recuerdo está presente en el ánimo de todos his memory lives on in everyone's hearts* * *
Del verbo animar: ( conjugate animar)
animo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
animó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
animar
ánimo
animar ( conjugate animar) verbo transitivo
1
( levantar el espíritu) to cheer … up;
ánimo a algn a hacer algo or a que haga algo to encourage sb to do sth
2 ‹ programa› to present, host
3 ( impulsar) to inspire
animarse verbo pronominal
[ persona] to liven up
◊ si me animo a salir te llamo if I feel like going out, I'll call youc) ( atreverse):◊ ¿quién se anima a decírselo? who's going to be brave enough to tell him?;
no me animo a saltar I can't bring myself to jump;
al final me animé a confesárselo I finally plucked up the courage to tell her
ánimo sustantivo masculino
1a) ( espíritu):
tu visita le levantó el ánimo your visit cheered her up;
con el ánimo por el suelo in very low spirits, feeling very down-hearted;
apaciguar los ánimos to calm everyone down;
hacerse el ánimo de hacer algo to bring oneself to do sth
(con aplausos, gritos) to cheer sb on;◊ ¡ánimo, que ya falta poco para llegar! come on! it's not far now!;
no tengo ánimo(s) de or para nada I don't feel up to anything
2
animar verbo transitivo
1 (alegrar a alguien) to cheer up
(una fiesta, una reunión) to liven up, brighten up
2 (estimular a una persona) to encourage
ánimo
I sustantivo masculino
1 (talante) spirit: no estoy de ánimo para ir allí, I'm not in the mood to go there
tenemos un estado de ánimo ideal para trabajar, we are in the best frame of mind for working
es propensa a frecuentes cambios de ánimo, she is prone to frequent mood changes
2 (estímulo, fuerza) courage: su madre le dio ánimos, his mother encouraged him
3 (intención) intention: lo dijo con ánimo de ofender, she said it with the intention of being offensive
II exclamación ¡ánimo!, cheer up!
' ánimo' also found in these entries:
Spanish:
aliento
- animada
- animado
- apagada
- apagado
- bajón
- consabida
- consabido
- desfallecer
- desinflarse
- disposición
- espíritu
- estado
- estímulo
- ir
- humor
- impulsar
- levantar
- lucro
- moral
- muchachada
- presencia
- suelo
- talante
- animar
- brío
- decaer
- grandeza
- impacto
- infundir
- mentiroso
English:
agitation
- bear up
- chin
- frame of mind
- life-giving
- lift
- mind
- morale
- muster
- nonprofit
- organization
- pep talk
- pluck
- spirit
- spur
- state
- waver
- buck
- encourage
- encouragement
- frame
- pep
- presence
- rise
- up
* * *♦ nm1. [valor] courage;me da muchos ánimos saber que contamos contigo it's comforting to know that we have you with us;cobrar ánimo to take heart2. [aliento] encouragement;dar ánimos a alguien to encourage sb;tienes que darle ánimos para que deje la bebida you have to encourage him to stop drinking;iremos al estadio para dar ánimos a nuestros jugadores we'll go to the stadium to support o cheer on our team3. [energía] energy, vitality;[humor] disposition;¡levanta ese ánimo! cheer up!;los ánimos estaban revueltos feelings were running high;estoy con el ánimo decaído I'm feeling downhearted o gloomy;cuando me enteré de su despido, se me cayeron los ánimos al suelo when I heard of her dismissal, my heart sank;tener ánimos para to be in the mood for, to feel like;no tiene ánimos para nada she doesn't feel like doing anything;trabajar con ánimo to work energetically4. [intención]con/sin ánimo de with/without the intention of;lo dijo con ánimo de herir his remark was intended to be hurtful;han realizado un estudio con ánimo de conocer mejor el problema they've carried out a study with a view to achieving a better understanding of the problem;sin ánimo de ofenderte, creo que… no offence (intended), but I think…;lo hice sin ánimo de ofenderte I didn't mean to offend you;5. [alma] mind♦ interj[¡adelante!] come on!; [¡anímate!] cheer up!;¡ánimo, Zaragoza! Br come on you Zaragoza!, US go Zaragoza!;¡ánimo, que no ha sido nada! come (on) now, it was nothing* * *m1 spirit;para feel up to2 ( coraje) encouragement;dar oinfundir ánimo a alguien give s.o. encouragement;¡ánimo! cheer up!3 ( mente):presencia de ánimo presence of mind;estado de ánimo state of mind4 ( intención):con ánimo de with the intention of* * *ánimo nm1) alma: spirit, soul2) : mood, spirits pl3) : encouragement4) propósito: intention, purposesociedad sin ánimo de lucro: nonprofit organization5) : energy, vitality* * *ánimo n (estado emocional) spirits¡ánimo! cheer up! -
10 agravio
m.1 offense, insult (ofensa).2 wrong (perjuicio).agravio comparativo unequal treatment3 affront.4 tort, delict, breach of duty, maleficium.5 damage, damage due to a court sentence.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: agraviar.* * *1 offence, insult* * *noun m.1) offense, insult2) grievance* * *SM (=daño) wrong, injury; (=insulto) offence, offense (EEUU), insult; (Jur) grievance, injusticeagravio comparativo — inequality, resentment arising from inequality
* * ** * *= tort, wrong, wrongdoing, loss of face, outrage.Ex. Librarians have traditionally been concerned with giving rather than selling information and information supplied negligently is dealt with by the law of torts: civil wrongs independent of contract.Ex. Librarians have traditionally been concerned with giving rather than selling information and information supplied negligently is dealt with by the law of torts: civil wrongs independent of contract.Ex. His doctrine that even venial wrongdoing is worse than any natural calamity implies that we ought to refrain from such wrongdoing even if calamity results.Ex. Males are primarily concerned with a loss of face when confronted with a jealousy situation, while females are concerned with the possible loss of a partner.Ex. The outrage expressed by users of the Internet brought about the passing an act aimed at ridding the Internet of pornography.----* reparar un agravio = right + a wrong, right + an injustice, make + amends (for/to).* * ** * *= tort, wrong, wrongdoing, loss of face, outrage.Ex: Librarians have traditionally been concerned with giving rather than selling information and information supplied negligently is dealt with by the law of torts: civil wrongs independent of contract.
Ex: Librarians have traditionally been concerned with giving rather than selling information and information supplied negligently is dealt with by the law of torts: civil wrongs independent of contract.Ex: His doctrine that even venial wrongdoing is worse than any natural calamity implies that we ought to refrain from such wrongdoing even if calamity results.Ex: Males are primarily concerned with a loss of face when confronted with a jealousy situation, while females are concerned with the possible loss of a partner.Ex: The outrage expressed by users of the Internet brought about the passing an act aimed at ridding the Internet of pornography.* reparar un agravio = right + a wrong, right + an injustice, make + amends (for/to).* * *( frml)considero esas palabras un agravio a mi persona I take those words to be o as a personal insult2 ( Der) grievance* * *
Del verbo agraviar: ( conjugate agraviar)
agravio es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
agravió es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
agraviar
agravio
agraviar verbo transitivo to offend, insult
agravio sustantivo masculino offense, insult
' agravio' also found in these entries:
Spanish:
ofensa
- reparar
- satisfacer
English:
injure
- wrong
* * *agravio nm1. [ofensa] offence, insult;sus palabras fueron un agravio a la institución her words were an insult to the institution2. [perjuicio] wrong;eso sería un agravio comparativo that would be unfair (treatment)* * *m offense, Broffence* * *agravio nminjuria: affront, offense, insult -
11 miedo
m.1 fear.dar miedo to be frighteningme da miedo conducir I'm afraid o frightened of drivingmeter miedo a to frightenpor miedo a for fear oftener miedo a o de (hacer algo) to be afraid of (doing something)le tiene miedo a la oscuridad he's scared o afraid of the darktengo miedo de que se estropee I'm frightened it'll get damagedde miedo: la película estuvo de miedo (informal figurative) the movie was brilliant (peninsular Spanish)lo pasamos de miedo we had a fantastic timemorirse de miedo to die of fright, to be terrifiedmiedo cerval terrible fear, terrormiedo escénico stage fright2 scare.* * *1 fear■ ¡qué miedo! how frightening!\dar/meter miedo a alguien to frighten somebody, scare somebodymorirse de miedo to be scared stifftener miedo to be scared, be frightened, be afraidmiedo al escenario stage fright* * *noun m.- tener miedo* * *SM1) fear¡qué miedo! — how scary!
•
coger miedo a algo — to become afraid of sth•
dar miedo — to scarele daba miedo hacerlo — he was afraid o scared to do it
•
de miedo, una película de miedo — a horror film•
entrar miedo a algn, me entró un miedo terrible — I suddenly felt terribly scared•
meter miedo a algn — to scare o frighten sb•
pasar miedo, pasé mucho miedo viendo la película — I was very scared watching the film•
perder el miedo a algo — to lose one's fear of sth•
por miedo a o de algo — for fear of sthpor miedo a o de quedar en ridículo — for fear of looking ridiculous
por miedo de que... — for fear that...
•
tener miedo — to be scared o frightenedno tengas miedo — don't be scared o frightened
tener miedo a o de algn/algo — to be afraid of sb/sth
tenemos miedo a o de que nos ataquen — we're afraid that they may attack us
tener miedo de o a hacer algo — to be afraid to do sth, be afraid of doing sth
miedo al público — (Teat) stage fright
2)de miedo * —
* * *masculino fearqué miedo pasamos! — we were so frightened o scared!
me da miedo salir de noche — I'm afraid to go o of going out at night
se cagaba de miedo — (vulg) he was shit-scared (vulg)
miedo A algo/alguien — fear of something/somebody
le tiene miedo a su padre — he's scared o afraid of his father
agarrarle or (esp Esp) cogerle miedo a algo/alguien — to become frightened o scared of something/somebody
tener miedo — to be afraid o frightened o scared
de miedo — (fam) fantastic, great (colloq)
* * *= fear, horror, trepidation, scare, fright.Ex. Many respondents confessed to well-justified fears that if they lose their existing specialists, the 'cut and squeeze' method of reducing establishments would not allow them to replace such staff.Ex. In recent years, then, there has been much less scaremongering about the imagined horrors of drowning in a sea of paper.Ex. This trepidation is somewhat quieted when students discover the abundance of bibliographical guides that list and describe reference works.Ex. These stories are sometimes treated inaccurately, creating health scares and misinformation.Ex. The article is entitled 'Children's fright reactions to television news'.----* cagarse de miedo = shit + bricks, shit.* coger miedo = scare + Reflexivo.* con miedo = fearfully, afraid, frightened.* cosas que dan miedo = things that go bump in the night.* disipar el miedo = assuage + fear.* dominar el miedo = conquer + fear.* encogerse de miedo = cower.* entrar miedo = become + jittery.* esconderse de miedo = cower.* estar muerto de miedo = be scared stiff, be frightened to death, be petrified of, be terrified.* estar temblando de miedo = be frightened to death.* expresar miedo = express + fear.* infundir miedo = instil + fear.* meter miedo = frighten, scare.* miedo a las tablas = stage fright.* miedo a la tecnología = techno-fear [technofear].* miedo al escenario = stage fright.* miedo a lo desconocido = fear of the unknown.* miedo al ordenador = computer anxiety.* miedo continuo = nagging fear.* miedo escénico = stage fright.* miedo hacia lo desconocido = fear of the unknown.* miedo nuclear = nuclear fear.* mostrar miedo = show + fear.* no hacer Algo por miedo = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* por miedo de = for fear of/that.* que da miedo = scary [scarier -comp., scariest -sup.].* retirarse por miedo = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* sembrar el miedo = spread + fear.* sentir miedo = be in fear.* sin miedo = with confidence.* superar el miedo = overcome + Posesivo + fear, conquer + fear.* tener miedo = be afraid, be in fear, frighten.* tener miedo a = be scared of.* tener miedo a Alguien = regard + Nombre + with fear.* vencer el miedo = face + Posesivo + fears, conquer + fear, overcome + Posesivo + fear.* vivir con miedo = live in + fear.* * *masculino fearqué miedo pasamos! — we were so frightened o scared!
me da miedo salir de noche — I'm afraid to go o of going out at night
se cagaba de miedo — (vulg) he was shit-scared (vulg)
miedo A algo/alguien — fear of something/somebody
le tiene miedo a su padre — he's scared o afraid of his father
agarrarle or (esp Esp) cogerle miedo a algo/alguien — to become frightened o scared of something/somebody
tener miedo — to be afraid o frightened o scared
de miedo — (fam) fantastic, great (colloq)
* * *= fear, horror, trepidation, scare, fright.Ex: Many respondents confessed to well-justified fears that if they lose their existing specialists, the 'cut and squeeze' method of reducing establishments would not allow them to replace such staff.
Ex: In recent years, then, there has been much less scaremongering about the imagined horrors of drowning in a sea of paper.Ex: This trepidation is somewhat quieted when students discover the abundance of bibliographical guides that list and describe reference works.Ex: These stories are sometimes treated inaccurately, creating health scares and misinformation.Ex: The article is entitled 'Children's fright reactions to television news'.* cagarse de miedo = shit + bricks, shit.* coger miedo = scare + Reflexivo.* con miedo = fearfully, afraid, frightened.* cosas que dan miedo = things that go bump in the night.* disipar el miedo = assuage + fear.* dominar el miedo = conquer + fear.* encogerse de miedo = cower.* entrar miedo = become + jittery.* esconderse de miedo = cower.* estar muerto de miedo = be scared stiff, be frightened to death, be petrified of, be terrified.* estar temblando de miedo = be frightened to death.* expresar miedo = express + fear.* infundir miedo = instil + fear.* meter miedo = frighten, scare.* miedo a las tablas = stage fright.* miedo a la tecnología = techno-fear [technofear].* miedo al escenario = stage fright.* miedo a lo desconocido = fear of the unknown.* miedo al ordenador = computer anxiety.* miedo continuo = nagging fear.* miedo escénico = stage fright.* miedo hacia lo desconocido = fear of the unknown.* miedo nuclear = nuclear fear.* mostrar miedo = show + fear.* no hacer Algo por miedo = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* por miedo de = for fear of/that.* que da miedo = scary [scarier -comp., scariest -sup.].* retirarse por miedo = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* sembrar el miedo = spread + fear.* sentir miedo = be in fear.* sin miedo = with confidence.* superar el miedo = overcome + Posesivo + fear, conquer + fear.* tener miedo = be afraid, be in fear, frighten.* tener miedo a = be scared of.* tener miedo a Alguien = regard + Nombre + with fear.* vencer el miedo = face + Posesivo + fears, conquer + fear, overcome + Posesivo + fear.* vivir con miedo = live in + fear.* * *fear¡qué miedo pasamos! we were so frightened o scared!el miedo se apoderó de ellos they were gripped by o overcome with fearestaba temblando de miedo he was trembling with fearcasi me muero de miedo I almost died of fright, I was scared half to death ( colloq)me da miedo salir de noche I'm afraid to go o of going out at nightesto le hará perder el miedo this will help him overcome his fearmiedo A algo/algn fear OF sth/sbel miedo a la muerte/a lo desconocido fear of death/the unknownle tiene miedo a la oscuridad/su padre he's scared o frightened o afraid of the dark/his fathercogerle or agarrarle miedo a algo/algn to become frightened o scared of sth/sbpor miedo a ser descubierto for fear of being found outtengo miedo de perderme I'm worried o afraid I might get losttiene miedo de caerse he's afraid of falling, he's afraid he might falltengo miedo de que se ofenda I'm afraid he will take offense, I'm worried he might take offensede miedo ( esp Esp fam): se ha comprado un coche de miedo he's bought himself a fantastic o great car ( colloq)en la fiesta lo pasamos de miedo we had a fantastic o great time at the party ( colloq)jugaron de miedo they played fantastically o brilliantly ( colloq)hace un frío de miedo it's freezing coldCompuesto:stage fright* * *
miedo sustantivo masculino
fear;◊ ¡qué miedo pasamos! we were so frightened o scared!;
temblaba de miedo he was trembling with fear;
me da miedo salir de noche I'm afraid to go o of going out at night;
miedo A algo/algn fear of sth/sb;
el miedo a lo desconocido fear of the unknown;
le tiene miedo a su padre he's scared o afraid of his father;
miedo a salir a escena stage fright;
agarrarle or (esp Esp) cogerle miedo a algo/algn to become frightened o scared of sth/sb;
por miedo a for fear of;
tener miedo to be afraid o frightened o scared;
tiene miedo de caerse he's afraid he might fall;
tengo miedo de que se ofenda I'm afraid he will take offense
miedo sustantivo masculino
1 (terror) fear, fright: me da miedo la oscuridad, I'm scared of the dark
la película me metió miedo, the film frightened me
temblaba de miedo, he was trembling with fear
¡mamá, tengo miedo!, mummy, I'm scared! ➣ Ver nota en fear
2 (recelo, preocupación) concern: tiene miedo de suspender, he's worried that he will fail
tengo miedo por ti, I'm worried about you ➣ Ver nota en afraid
♦ Locuciones: familiar de miedo: el agua está de miedo, the water is great
' miedo' also found in these entries:
Spanish:
cagarse
- canillera
- cundir
- escénica
- escénico
- experimentar
- gritar
- inocuidad
- meter
- mucha
- mucho
- muerta
- muerto
- osada
- osado
- película
- temer
- temblar
- temblor
- temblorosa
- tembloroso
- tenebrosa
- tenebroso
- terrorífica
- terrorífico
- alarido
- aprensión
- campante
- chillar
- chillido
- comunicar
- contagiar
- de
- encoger
- espanto
- estremecer
- estremecimiento
- horror
- infundir
- invencible
- morir
- pasar
- quitar
- sostener
- terror
- vencer
English:
afraid
- apprehension
- be
- bully
- curdle
- dark
- death
- dignity
- eerie
- evaporate
- fear
- fearfully
- fearlessly
- free
- fright
- frightened
- lest
- monster
- numb
- overcome
- recoil
- register
- scandal
- scare
- scary
- seize
- sense
- shiver
- shock
- sick
- spasm
- stage fright
- stiff
- strike
- bear
- betray
- cower
- petrified
- scared
- shake
- stage
- still
- with
* * *miedo nmfear;miedo cerval terrible fear, terror;dar miedo to be frightening;me da miedo que se entere I'm frightened o scared she'll find out;meter miedo a alguien to frighten sb;nos metió miedo en el cuerpo it put the fear of God into us;por miedo a for fear of;no le dije la verdad por miedo a ofenderla I didn't tell her the truth for fear of offending her;temblar de miedo to tremble with fear;le tiene miedo a la oscuridad he's scared o afraid of the dark;tengo miedo de que se estropee I'm frightened it'll get damaged;morirse de miedo to die of fright, to be terrified;Esp Famde miedo: la película estuvo de miedo the movie was brilliant;lo pasamos de miedo we had a fantastic time;cogió una borrachera de miedo he got totally plastered;cocina de miedo he's a fantastic o an amazing cook;muy Famcagarse de miedo to shit oneself;muy Famestar cagado de miedo to be shit-scaredmiedo escénico stage fright* * *m fear (a of);dar miedo be frightening;miedo a volar fear of flying;me da miedo la oscuridad I’m frightened of the dark;meter miedo a frighten;tener miedo de que be afraid that;por miedo a for fear of;de miedo fam great fam, awesome fam* * *miedo nm1) temor: fearle tiene miedo al perro: he's scared of the dogtenían miedo de hablar: they were afraid to speak2)dar miedo : to frighten* * *miedo n feardar miedo to frighten / to scare -
12 ofenderse
1 to get offended* * *VPR to take offence o (EEUU) offense* * *(v.) = take + things personally, piqueEx. They need to learn not to take things so personally and understand that you have to be extremely patient.Ex. In one interview, piqued by this recurrent comment on his Irishness, he pointed out that he came not from idyllic emerald green surroundings.* * *(v.) = take + things personally, piqueEx: They need to learn not to take things so personally and understand that you have to be extremely patient.
Ex: In one interview, piqued by this recurrent comment on his Irishness, he pointed out that he came not from idyllic emerald green surroundings.* * *
■ofenderse verbo reflexivo to get offended [con/ por, by], take offence o US offense [con/ por, at]
' ofenderse' also found in these entries:
Spanish:
molestarse
- resentirse
- ofender
- picar
- sentir
English:
offence
- resent
- exception
- offense
- umbrage
* * *vprno te ofendas, pero creo que te equivocas don't be offended but I think you're wrong* * *v/r take offense ( por at)* * *vr: to take offense* * * -
13 delito de drogas
(n.) = drug offenseEx. Around 5,000 people are serving a life sentence for a drug offense.* * *(n.) = drug offenseEx: Around 5,000 people are serving a life sentence for a drug offense.
-
14 delito menor
m.minor offense, misdemeanor, lesser offense, petty larceny.* * *(n.) = misdemeanour [misdimeanor, -USA], petty offense, petty crime, minor offenceEx. Every state has its own statutes and codes that may make the theft or mutilation of library materials a misdemeanor or even a felony.Ex. These indigents, known to the public as tramps & skid row winos, are very visible & more likely to be arrested for drunkenness & other petty offenses than a person with a permanent home.Ex. Examples of ' petty crimes' are riding the train without a ticket, reproducing copyright computer programs, traffic violations, tax evasion, & shoplifting.Ex. A discharge means that the judge finds you guilty, but then discharges you instead of convicting you -- usually in the case of minor offences and if you have no criminal history.* * *(n.) = misdemeanour [misdimeanor, -USA], petty offense, petty crime, minor offenceEx: Every state has its own statutes and codes that may make the theft or mutilation of library materials a misdemeanor or even a felony.
Ex: These indigents, known to the public as tramps & skid row winos, are very visible & more likely to be arrested for drunkenness & other petty offenses than a person with a permanent home.Ex: Examples of ' petty crimes' are riding the train without a ticket, reproducing copyright computer programs, traffic violations, tax evasion, & shoplifting.Ex: A discharge means that the judge finds you guilty, but then discharges you instead of convicting you -- usually in the case of minor offences and if you have no criminal history. -
15 delito relacionado con las drogas
(n.) = drug offenseEx. Around 5,000 people are serving a life sentence for a drug offense.* * *(n.) = drug offenseEx: Around 5,000 people are serving a life sentence for a drug offense.
Spanish-English dictionary > delito relacionado con las drogas
-
16 droga
f.1 drug.la droga drugsdroga blanda/dura soft/hard drugdrogas sintéticas o de diseño designer drugs2 medicine, remedy, drug, medicament.3 debt.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: drogar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: drogar.* * *1 drug2 figurado (cosa desagradable) nuisance\droga blanda/dura soft/hard drug* * *noun f.* * *SF1) (Med) drug2) (Dep) dope3) (Com) drug on the market, unsaleable article4) LAm * [deuda] debt* * *1) drugdrogas duras/blandas — hard/soft drugs
2) (Méx fam) ( deuda) debt* * *= drug, illegal drug.Ex. For example, 'FIND: drug and abuse' retrieves records that contain these two words but also locates records that contain the words drug and sexual abuse (and not necessarily drug abuse).Ex. Colombia's Police Chief has said the government would continue to fumigate the country's crops of coca, the plant used to make cocaine, in the fight against illegal drugs.----* abuso de las drogas = drug abuse.* adicción a las drogas = drug habit.* alijo de drogas = drug cache, drug haul.* comercio de drogas = drug trade.* consumidor de drogas = drug user.* delito de drogas = drug offense.* delito relacionado con las drogas = drug offense.* droga de club = club drug.* droga de diseño = club drug, designer drug.* droga de fiesta = club drug.* droga ilegal = illicit drug.* guerra contra las drogas = war on drugs.* libre de drogas = drug-free.* lucha contra las drogas = war on drugs.* mundo de las drogas = drug culture.* prueba de detección de consumo de drogas = drug testing.* relacionado con las drogas = drug-related.* resistente a las drogas = drug-resistant.* traficante de drogas = drug trafficker, drug runner, drug smuggler, drug pusher, drug dealer, drug mule, drug courier.* tráfico de drogas = trafficking in drugs, drug traffic, drug trafficking, drug trade.* tráfico ilegal de drogas = illicit drug trafficking.* * *1) drugdrogas duras/blandas — hard/soft drugs
2) (Méx fam) ( deuda) debt* * *= drug, illegal drug.Ex: For example, 'FIND: drug and abuse' retrieves records that contain these two words but also locates records that contain the words drug and sexual abuse (and not necessarily drug abuse).
Ex: Colombia's Police Chief has said the government would continue to fumigate the country's crops of coca, the plant used to make cocaine, in the fight against illegal drugs.* abuso de las drogas = drug abuse.* adicción a las drogas = drug habit.* alijo de drogas = drug cache, drug haul.* comercio de drogas = drug trade.* consumidor de drogas = drug user.* delito de drogas = drug offense.* delito relacionado con las drogas = drug offense.* droga de club = club drug.* droga de diseño = club drug, designer drug.* droga de fiesta = club drug.* droga ilegal = illicit drug.* guerra contra las drogas = war on drugs.* libre de drogas = drug-free.* lucha contra las drogas = war on drugs.* mundo de las drogas = drug culture.* prueba de detección de consumo de drogas = drug testing.* relacionado con las drogas = drug-related.* resistente a las drogas = drug-resistant.* traficante de drogas = drug trafficker, drug runner, drug smuggler, drug pusher, drug dealer, drug mule, drug courier.* tráfico de drogas = trafficking in drugs, drug traffic, drug trafficking, drug trade.* tráfico ilegal de drogas = illicit drug trafficking.* * *A (estupefaciente) drugel problema de la droga the drug problem, the problem of drug abuseCompuestos:soft drug● droga de diseño or laboratoriodesigner drughard drugsmart drugwonder drug* * *
Del verbo drogar: ( conjugate drogar)
droga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
droga
drogar
droga sustantivo femenino
drug;◊ drogas duras/blandas hard/soft drugs
drogar ( conjugate drogar) verbo transitivo
to drug
drogarse verbo pronominal ( refl) to take drugs
droga f Med & figurado drug: el amor es una droga para él, love is a drug for him
drogar verbo transitivo to drug
' droga' also found in these entries:
Spanish:
acabar
- chutarse
- chute
- ciega
- ciego
- coca
- colgarse
- crac
- crack
- engancharse
- erradicación
- heroína
- intervenir
- maría
- metabolizar
- metabolizarse
- pico
- profundizar
- regusto
- speed
- tolerancia
- tripi
- ácido
- adicto
- anestesia
- intervención
- legalización
- legalizar
- mundo
- pinchazo
- un
English:
catch
- come off
- confiscate
- corrupt
- crack
- crack down
- crackdown
- dealer
- dope
- drug
- fix
- front
- hard
- haul
- heroin
- lead to
- miracle
- numb
- powerful
- push
- pusher
- run
- seize
- seizure
- shoot
- sniff
- snort
- soft
- stoned
- take
- traffic
- trip
- wear off
- wonder
- recreational
* * *droga nf1. [sustancia] drug;la droga drugs;el problema de la droga the drug problem;engancharse a/dejar la droga to get hooked on/to come off drugsdroga blanda soft drug;droga de diseño designer drug;droga dura hard drug;droga sintética designer drug3. Chile, Méx, Perú [deuda] bad debt4. CompCAm, Cuba Fammandar a alguien a la droga to tell sb to get lost* * *f drug* * *droga nf: drug* * *droga n drug -
17 picar
v.1 to bite.me picó una avispa I was stung by a wasp2 to peck.la gaviota me picó (en) una mano the seagull pecked my hand3 to chop (triturar) (vegetables).4 to break up (piedra, hielo).5 to chip the plaster off.6 to annoy (informal) (enojar). (peninsular Spanish)7 to spur on (to stimulate) (persona, caballo).aquello me picó la curiosidad that aroused my curiosity8 to punch (perforar) (billete, ficha).9 to type (up) (informal) (mecanografiar).10 to goad (bullfighting).11 to itch (escocer) (parte del cuerpo, herida, prenda).me pican los ojos my eyes are stinging12 to be spicy or hot (food).13 to nibble (tomar un aperitivo).¿te pongo unas aceitunas para picar? would you like some olives as an aperitif?14 to burn (sol).15 to bounce (balón, pelota) ( Latin American Spanish).la pelota picó fuera the ball went out16 to sting, to bite, to peck, to pick.La abeja picó al perro The bee stung the dog.17 to have an itch in.Me pica la nariz I have an itch in my nose.Le pica He has an itch.18 to mince, to chop up, to chop, to hash.Ella pica las verduras She minces the vegetables.19 to be biting.20 to burn on one's back, to be beating down, to beat down, to burn in one's back.Este sol pica This sun beats down.21 to pique, to spur.Ella pica al caballo She spurred=piqued the horse.22 to pick at.Ella pica comida en la noche She eats food at night.23 to have a few snacks, to have a few nibbles.* * *1 (morder - insecto) to bite; (- abeja, avispa) to sting2 (corroer) to eat away, rot3 (perforar - papel, tarjeta) to punch4 (dar con un pico) to jab, goad6 (comida) to nibble7 (incitar) to arouse8 (herir) to wound9 (toro) to goad10 (cebo) to bite1 (sentir escozor) to itch2 (calentar) to be hot, be strong3 (estar picante) to be hot5 (caer en la cuenta) to cotton on, twig6 (comer) to have a nibble1 (muela) to decay, go bad2 (fruta) to begin to rot3 (tela) to be moth-eaten4 (mar) to get choppy5 (vino) to go vinegary, go sour, go off6 (metal) to pit7 (ofenderse) to take offence8 familiar (picar el orgullo) to get annoyed9 argot (pincharse droga) to shoot up\picar alto to aim highquien se pica, ajos come familiar if the cap fits, wear it* * *verb1) to sting, bite2) itch3) punch4) grind* * *1. VT1) [con el pico, la boca] [abeja, avispa] to sting; [mosquito, serpiente, pez] to bite; [ave] to peck (at)los pájaros han picado toda la fruta — the birds have pecked holes in o pecked (at) all the fruit
picar el anzuelo — (lit) to take o swallow the bait; (fig) to rise to the bait, fall for it *
- ¿qué mosca le habrá picado?2) (=comer) [persona] to nibble at3) (=agujerear) [+ hoja, página] to punch a hole/some holes in; [+ billete, entrada] to punch4) (=trocear)a) (Culin) [+ ajo, cebolla, patata] to chop; Esp, Cono Sur [+ carne] to mince, grind (EEUU)b) [+ tabaco] to cut; [+ hielo] to crushc) [+ tierra] to dig over, break up; [+ piedra] [en trozos pequeños] to chip at; [en trozos grandes] to break up5) (=provocar) [+ persona] to needle, goad; [+ caballo] to spur onestaba siempre picándome — he was always needling o goading me
lo que dijiste lo picó en su amor propio — what you said wounded o hurt his pride
6) (=corroer) [+ diente, muela, madera] to rot; [+ hierro, metal] to rust; [+ cable] to corrode; [+ goma, neumático] to perish7) (Inform) [+ texto] to key in8) (Mús) [+ nota] to play staccato9) (Taur) [+ toro] to stick, prick ( with the goad)10) (Mil) [+ enemigo] to harass11) Ven * (=sablear) to scrounge *12) Ven*2. VI1) [con el pico, la boca] [abeja, avispa] to sting; [mosquito, serpiente] to bite; [ave] to peck2) (=comer) [persona] to nibble, snackllevo todo el día picando — I've been nibbling o snacking all day
3) (=morder el cebo) [pez] to bite; [persona] * to fall for it *4) (=ser picante) [comida] to be hot, be spicy5) (=causar picor) [herida, espalda] to itch¿le pica la garganta? — do you have a tickle in your throat?, do you have a tickly throat?
me pican los ojos — my eyes are stinging o smarting
¿qué te pica? — (lit) where does it itch?; (fig) what's got into you?, what's eating you? (EEUU)
6) [sol] to burn7) (=probar)8) Esp * (=llamar a la puerta) to knock9) Cono Sur ** (=largarse) to split **10) Esp (Aut) to pink11)12) LAm [pelota] to bounce3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) mosquito/víbora to bite; abeja/avispa to sting¿te picaron los mosquitos? — did you get bitten by the mosquitoes?
b) polillad) < anzuelo> to bitee) (fam) ( comer) to eatsólo quiero picar algo — I just want a little snack o a bite to eat
f) <billete/boleto> to punchg) (Taur) to jab2)a) (Coc) < carne> (Esp, RPl) to grind (AmE), to mince (BrE); <cebolla/perejil> to chop (up); <pan/manzana> (Ven) to cutb) < hielo> to crush; < pared> to chip; < piedra> (deshacer, romper) to break up, smash; (labrar, astillar) to work, chip away at3) <dientes/muelas> to rot, decayel azúcar pica los dientes — sugar rots your teeth o gives you tooth decay
5) (Per fam) ( obtener dinero de) to get (some) money from o out of6)b) < amor propio> to wound, hurt; < curiosidad> to pique, arouse7) < papel> to perforate8) (Mús) to play... staccato2.picar vi1)a) ( morder el anzuelo) to bite, take the baitpicar alto — to aim high
b) ( comer) to nibble2)a) comida to be hotb) ( producir comezón) to itch; lana/suéter to itch, be itchyme pica la espalda — my back itches o is itchy
¿te pican los ojos? — are your eyes stinging?
c) (fam) ( quemar)cómo pica el sol! — the sun's really burning o scorching!
3) (AmL) pelota to bounce4) (RPl arg) (irse, largarse) to split (sl)3.picarle — (Méx fam) to get a move on (colloq)
picarse v pron1)2) mar to get choppyanda picado — he's in a huff (colloq)
5) (arg) ( inyectarse) to shoot up (sl)6)picárselas — (RPl arg) ( irse) to split (sl)
* * *= mince, keyboard, smart, chop up, itch.Ex. A rotary machine invented in Holland in the late seventeenth century did not pound but minced the rags into pulp with revolving knives.Ex. One use of the Mouse is in free-hand drawing, but it also promises to improve drastically the way in which data can be manipulated once it has been keyboarded into a file.Ex. The Soviet hosts, meanwhile, still smarting over myriad implications of inferiority, found themselves in the novel position of being expected to instruct and enlighten Westerners.Ex. The writer bemoans record studios' tendency to chop up and fiddle with opera performances.Ex. Until your skin gets use to it, it will itch but non-scented talcum powder will help, just make sure you don't inhale any of that shit.----* algo para picar = finger food.* comida para picar = finger food.* picar en una trampa = fall for + a joke, fall for + it.* picar la curiosidad = pique + curiosity.* que pica = itchy [itchier -comp., itchiest -sup.].* * *1.verbo transitivo1)a) mosquito/víbora to bite; abeja/avispa to sting¿te picaron los mosquitos? — did you get bitten by the mosquitoes?
b) polillad) < anzuelo> to bitee) (fam) ( comer) to eatsólo quiero picar algo — I just want a little snack o a bite to eat
f) <billete/boleto> to punchg) (Taur) to jab2)a) (Coc) < carne> (Esp, RPl) to grind (AmE), to mince (BrE); <cebolla/perejil> to chop (up); <pan/manzana> (Ven) to cutb) < hielo> to crush; < pared> to chip; < piedra> (deshacer, romper) to break up, smash; (labrar, astillar) to work, chip away at3) <dientes/muelas> to rot, decayel azúcar pica los dientes — sugar rots your teeth o gives you tooth decay
5) (Per fam) ( obtener dinero de) to get (some) money from o out of6)b) < amor propio> to wound, hurt; < curiosidad> to pique, arouse7) < papel> to perforate8) (Mús) to play... staccato2.picar vi1)a) ( morder el anzuelo) to bite, take the baitpicar alto — to aim high
b) ( comer) to nibble2)a) comida to be hotb) ( producir comezón) to itch; lana/suéter to itch, be itchyme pica la espalda — my back itches o is itchy
¿te pican los ojos? — are your eyes stinging?
c) (fam) ( quemar)cómo pica el sol! — the sun's really burning o scorching!
3) (AmL) pelota to bounce4) (RPl arg) (irse, largarse) to split (sl)3.picarle — (Méx fam) to get a move on (colloq)
picarse v pron1)2) mar to get choppyanda picado — he's in a huff (colloq)
5) (arg) ( inyectarse) to shoot up (sl)6)picárselas — (RPl arg) ( irse) to split (sl)
* * *= mince, keyboard, smart, chop up, itch.Ex: A rotary machine invented in Holland in the late seventeenth century did not pound but minced the rags into pulp with revolving knives.
Ex: One use of the Mouse is in free-hand drawing, but it also promises to improve drastically the way in which data can be manipulated once it has been keyboarded into a file.Ex: The Soviet hosts, meanwhile, still smarting over myriad implications of inferiority, found themselves in the novel position of being expected to instruct and enlighten Westerners.Ex: The writer bemoans record studios' tendency to chop up and fiddle with opera performances.Ex: Until your skin gets use to it, it will itch but non-scented talcum powder will help, just make sure you don't inhale any of that shit.* algo para picar = finger food.* comida para picar = finger food.* picar en una trampa = fall for + a joke, fall for + it.* picar la curiosidad = pique + curiosity.* que pica = itchy [itchier -comp., itchiest -sup.].* * *picar [A2 ]vtA1 «mosquito/víbora» to bite; «abeja/avispa» to sting¿te picaron los mosquitos anoche? did you get bitten by the mosquitoes last night?, did the mosquitoes get you last night? ( colloq)2«polilla»: una manta picada por las polillas a moth-eaten blanketlas polillas me picaron el poncho the moths got at my poncho3 «ave» ‹comida› to peck at; ‹enemigo› to peck4 ‹anzuelo› to bitepicar galletas entre horas engorda muchísimo eating cookies between meals is very fatteningnos sirvió un aperitivo con algo para picar he served us a drink and some nibblesno quiero cenar, sólo picar algo I don't want supper, just a little snack o just a bite to eat6 ‹billete/boleto› to punchB ( Méx) (con una aguja, espina) to prickC1 ( Coc) ‹cebolla/perejil› to chop, chop … up; ‹carne› (Esp, RPl) to grind ( AmE), to mince ( BrE); ‹pan/manzana› ( Ven) to cut2 ‹hielo› to crush; ‹tierra› to break up; ‹pared› to chip ‹piedra› (deshacer, romper) to break up, smash; (labrar, astillar) to work, chip away atD ‹dientes/muelas› to rot, decayel azúcar pica los dientes sugar rots your teeth o gives you tooth decayE (en billar) ‹bola› to put spin onvoy a picar a mi viejo I'm going to get some money out of my old man ( colloq), I'm going to touch my old man for some money ( colloq)G1 (incitar) to spur on; (ofender, enfadar) to upset, hurt2 ‹amor propio› to wound, hurt; ‹curiosidad› to pique, arouseH ‹papel› to perforateI ( Mús) to play … staccato■ picarviA1 (morder el anzuelo) to bite, take the baitha picado un pez grande we've got o hooked a big oneel cliente picó the customer rose to o took the baitle tendimos una trampa y picó we set a trap for him and he fell for itpicar alto to aim high2 (comer) to nibblesiempre anda picando entre comidas he's always eating o nibbling between mealsB1 «comida» to be hotesta mostaza pica mucho this mustard's really hot, this mustard really burns your mouth2 (producir comezón) «lana/suéter» to itch, be itchyme pica la espalda my back itches o is itchy¿te pican los ojos? are your eyes stinging o smarting?3 ( fam)(quemar): ¡cómo pica el sol hoy! the sun's really burning o scorching today!C ( AmL) «pelota» to bouncela pelota picó fuera the ball bounced o went outhacer picar la pelota to bounce the ball■ picarseA1 «muelas» to decay, rot; «manguera/llanta» to perish; «cacerola/pava» to rust; «ropa» to get moth-eaten2 «manzana» to rot, go rotten; «vino» to go sourB «mar» to get choppyC ( fam) (enfadarse) to get annoyed, get in a huff ( colloq); (ofenderse) to take offense*, be piquedhombre, no te piques; si sólo era una broma come on, don't get annoyed, it was only a joke ( colloq)anda picado he's in a huff ( colloq)D «avión» to nose-dive; «pájaro» to diveEFyo me las pico I'm off ( colloq)a las nueve me las pico I have to be going o to take off at nine ( colloq)* * *
picar ( conjugate picar) verbo transitivo
1
[abeja/avispa] to sting;
una manta picada por las polillas a moth-eaten blanket
‹ enemigo› to peck
◊ solo quiero picar algo I just want a snack o a bite to eat
f) (Taur) to jab
2
‹cebolla/perejil› to chop (up)
‹ pared› to chip;
‹ piedra› to break up, smash
3 ‹dientes/muelas› to rot, decay
verbo intransitivo
1
2
◊ me pica la espalda my back itches o is itchy;
me pican los ojos my eyes sting
3 (AmL) [ pelota] to bounce
4 (RPl arg) (irse, largarse) to split (sl);◊ picarle (Méx fam) to get a move on (colloq)
picarse verbo pronominal
1
[manguera/llanta] to perish;
[cacerola/pava] to rust;
[ ropa] to get moth-eaten
[ vino] to go sour
2 [ mar] to get choppy
3 (fam) ( enfadarse) to get annoyed;
( ofenderse) to take offense
picar
I verbo transitivo
1 (carne) to mince
2 (cebolla, ajo, etc) to chop up
3 (hielo) to crush
4 (una avispa, abeja) to sting: me picó un escorpión, I was stung by a scorpion
5 (una serpiente, un mosquito) to bite
6 (tarjeta, billete) to punch
7 (piedra) to chip
8 (papel) to perforate
9 (comer: las aves) to peck
(: una persona) to nibble
picar algo, to have a snack/nibble
10 fam (incitar) to incite
11 fam (molestar) to annoy
12 (curiosidad) me picó la curiosidad, it aroused my curiosity
II verbo intransitivo
1 (pez) to bite
2 (comida) to be hot
3 (escocer, irritar) to itch: este suéter pica, this sweater is very itchy
me pica la mano, my hand is itching
4 fam (sol) to burn, scorch: hoy pica el sol, the sun is scorching today
' picar' also found in these entries:
Spanish:
rascar
- tabla
English:
bite
- chop
- clip
- crush
- grind
- itch
- mince
- nibble
- pick
- pick at
- pit
- prickle
- punch
- rise
- smart
- sting
- bounce
- chopping board
- eat
- finely
- prick
- rot
- tickle
* * *♦ vt1. [sujeto: mosquito, serpiente] to bite;[sujeto: avispa, escorpión] to sting;me picó una avispa I was stung by a wasp;2. [sujeto: ave] [comida] to peck at;la gaviota me picó (en) una mano the seagull pecked my hand3. [trocear] [verdura] to chop;Esp, RP [carne] to mince; [piedra, hielo] to break up; [pared] to chip the plaster off5. [dañar, estropear] [diente, caucho, cuero] to rot;vamos a picar algo antes de comer let's have some nibbles before the meal;está todo el día picando comida she's always nibbling at something or other between mealsle encanta picar a su hermana he loves needling his sister8. [estimular] [persona, caballo] to spur on;aquello me picó la curiosidad that aroused my curiosity9. [perforar] [billete, ficha] to punch11. Taurom to goad[bola de billar] to screw13. Am [botar] [balón, pelota] to bouncepícale, que se nos hace tarde para el teatro get a move on, we'll be late for the play;ya píquenle con eso, o no acabarán nunca you'd better get a move on with that or you'll never finishpicarle un ojo a alguien to wink at sb♦ vi1. [escocer] [parte del cuerpo, herida, prenda] to itch;¿te pica? does it itch?;me pica mucho la cabeza my head is really itchy;me pican los ojos my eyes are stinging2. [estar picante] [alimento, plato] to be spicy o hot;[cebolla] to be strong3. [ave] to peck4. [pez] to bite5. [dejarse engañar] to take the bait;no creo que pique I don't think he's going to fall for it o take the bait6. [tomar un aperitivo] to nibble;¿te pongo unas aceitunas para picar? would you like some olives as an aperitif?7. [sol] to burn;cuando más picaba el sol when the sun was at its hottest9. Am [balón, pelota] to bounce;la pelota picó fuera the ball went out11. Comppicar (muy) alto to have great ambitions* * *I v/t2 carne grind, Brmince; verdura mince, Brchop finely3 piedra break (up)4 TAUR jab with a lance5 ( molestar) annoy6 la curiosidad pique7 MÚS pickII v/i1 tb figtake the bait2 L.Am.spicy* * *picar {72} vt1) : to sting, to bite2) : to peck at3) : to nibble on4) : to prick, to puncture, to punch (a ticket)5) : to grind, to chop6) : to goad, to incite7) : to pique, to provokepicar vi1) : to itch2) : to sting3) : to be spicy4) : to nibble5) : to take the bait6)picar en : to dabble in7)picar muy alto : to aim too high* * *picar vb3. (carne) to minceha picado antes de comer y ahora no tiene hambre she had something to eat before lunch and now she's not hungry6. (billete) to punch7. (comida) to be hot8. (ropa, toalla, etc) to be itchy -
18 tránsito
m.1 transit, crossing, through traffic, traffic.2 Tránsito.* * *1 (acción) passage, transit, movement2 AUTOMÓVIL traffic3 eufemístico (muerte) death, passing4 (lugar de parada) stopping place\'Cerrado al tránsito' "Closed to traffic"de mucho tránsito busypasajeros en tránsito passengers in transit* * *noun m.1) transit2) traffic* * *SM1) (=paso) transit, passage, movement"se prohíbe el tránsito" — "no thoroughfare"
estar de tránsito — to be in transit, be passing through
2) (=tráfico) movement, traffichoras de máximo tránsito — rush hour sing, peak (traffic) hours
3) [de puesto] transfer, move4) (=muerte) passing, death5) (=parada) [de transporte público] stop; [de turismos] stopping place6) (=pasillo) passageway* * *1) ( tráfico) trafficun accidente de tránsito — (AmL) road accident
infracción de tránsito — (AmL) traffic violation (AmE), motoring offense (BrE)
2) ( paso) passage, movement3) (liter) ( muerte) passing (euph), death* * *= traffic flow, changeover [change-over], transit.Ex. The traffic flow in the building should be dictated by the compartmentalisation of the spaces and the arrangement of partitions and furniture.Ex. The changeover has resulted in more rapid machine-editing of input and reduced costs for cataloguing.Ex. This article calls attention to dangers of deterioration of photographs, caused by exhibition and transit.----* infracción de tránsito = traffic violation.* tránsito de peatones = foot traffic.* tránsito peatonal = foot traffic.* * *1) ( tráfico) trafficun accidente de tránsito — (AmL) road accident
infracción de tránsito — (AmL) traffic violation (AmE), motoring offense (BrE)
2) ( paso) passage, movement3) (liter) ( muerte) passing (euph), death* * *= traffic flow, changeover [change-over], transit.Ex: The traffic flow in the building should be dictated by the compartmentalisation of the spaces and the arrangement of partitions and furniture.
Ex: The changeover has resulted in more rapid machine-editing of input and reduced costs for cataloguing.Ex: This article calls attention to dangers of deterioration of photographs, caused by exhibition and transit.* infracción de tránsito = traffic violation.* tránsito de peatones = foot traffic.* tránsito peatonal = foot traffic.* * *A (tráfico) trafficdurante las horas de máximo tránsito at peak hours[ S ] cerrado al tránsito closed to all traffic, no entryuna calle de mucho tránsito a very busy roadun accidente de tránsito ( AmL); a road accidentCompuestos:heavy goods vehicles (pl), heavy trafficvehicular trafficB (paso) passage, movementsólo están aquí de tránsito they're just passing throughlos pasajeros en tránsito hacia Roma passengers in transit for Romeuna caja se perdió en tránsito one box was lost in transit* * *
Del verbo transitar: ( conjugate transitar)
transito es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
transitó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
transitar
tránsito
transitar ( conjugate transitar) verbo intransitivo [ vehículo] to travel;
[ peatón] to walk
tránsito sustantivo masculino
1 ( tráfico) traffic;
una calle de mucho tránsito a very busy road;
un accidente de tránsito (AmL) a road accident;
infracción de tránsito (AmL) traffic violation (AmE), motoring offense (BrE)
2 ( paso) movement;
pasajeros en tránsito passengers in transit
transitar verbo intransitivo to pass
tránsito sustantivo masculino
1 (paso de un lugar a otro, proceso) transition
2 (de personas) movement, passage
Auto traffic
' tránsito' also found in these entries:
Spanish:
agente
- policía
English:
transfer desk
- transfer lounge
- transit
- transit lounge
- road
- traffic
* * *tránsito nm1. [de vehículos] traffic;está cerrado el tránsito de vehículos it is closed to traffictránsito rodado road traffic2. [paso]el tránsito entre la Edad Media y el Renacimiento the transition from the Middle Ages to the Renaissance;es sólo un área de tránsito it is just a transit area;los extranjeros que están de tránsito en el país foreigners who are in the country for a short time;aviones en tránsito entre América y Europa planes en route between America and Europe;pasajeros en tránsito hacia Roma [en aeropuerto] passengers with connecting flights to Rome3. [movimiento] movement;facilita el tránsito intestinal it facilitates bowel movement;una calle de mucho tránsito a busy streetpocos llorarán su tránsito few will mourn her passing on* * *m1 transit;pasajero en tránsito passenger in transit, transit passenger2 L.Am. ( circulación) traffic* * *tránsito nm1) tráfico: traffichora de máximo tránsito: rush hour2) : transit, passage, movement3) : death, passing -
19 infraccionar
v.1 to fine. ( Latin American Spanish)2 to commit a foul.3 to offend, to break the law, to commit a crime, to commit an offense.* * *Chile, Méx frm1.VT to fine2.VI to commit a traffic offence o (EEUU) violation* * *1.verbo transitivo (Chi, Méx frml) to fine2.infraccionar vi (Chi, Méx frml) to offend, commit an offense** * *1.verbo transitivo (Chi, Méx frml) to fine2.infraccionar vi (Chi, Méx frml) to offend, commit an offense** * *infraccionar [A1 ]vt(Chi, Méx frml) to fine■ infraccionarvi(Chi, Méx frml) to offend, commit an offense** * *infraccionar Am♦ vt[multar] to fine♦ vi[en deporte] to commit a foul; [contra la ley] to offend, to break the law; [contra reglamento] to violate the rules -
20 auto
m.1 car (coche).autos de choque Dodgems®, bumper cars2 (mystery) play (literature).auto de Navidad Nativity play3 writ, sentence, resolution from a court of law, breve.4 court order.* * *1 DERECHO decree, writ2 LITERATURA mystery play, religious play1 papers, documents\estar en autos familiar to be in the knowauto de prisión arrest warrant————————1 (coche) car\autos de choque bumper cars* * *noun m.1) automobile, car2) sentence, decision* * *ISM esp Cono Sur car, automobile (EEUU)IIauto de choque — bumper car, dodgem (Brit)
SM1) (Jur) edict, judicial decreeauto de comparecencia — summons, subpoena (EEUU)
auto de procesamiento — charge, indictment
3) (Rel, Teat) mystery play, religious play4) ( Hist)hacer un auto de fe de algo — † (fig) to burn sth
* * *1) (esp CS) (Auto) car, automobile (AmE)2) (Der) ( resolución) decision; ( orden) order, writ3) autos masculino plural ( documentación) proceedings (pl)el día/la fecha de autos — the day/date of the offense
4) (Lit, Teatr) play•* * *= record.Nota: Constancia de las declaraciones de las diferentes partes implicadas en un juicio.Ex. Enter the official proceedings and records of criminal trial, impeachment, courts-martial, etc., under the heading for the person or body prosecuted.----* auto de comparecencia = subpoena, summons, judicial summons.* auto judicial = writ.* auto sacramental = mystery play.* * *1) (esp CS) (Auto) car, automobile (AmE)2) (Der) ( resolución) decision; ( orden) order, writ3) autos masculino plural ( documentación) proceedings (pl)el día/la fecha de autos — the day/date of the offense
4) (Lit, Teatr) play•* * *= record.Nota: Constancia de las declaraciones de las diferentes partes implicadas en un juicio.Ex: Enter the official proceedings and records of criminal trial, impeachment, courts-martial, etc., under the heading for the person or body prosecuted.
* auto de comparecencia = subpoena, summons, judicial summons.* auto judicial = writ.* auto sacramental = mystery play.* * *Compuestos:( esp CS) racing car(CS) sports carCompuestos:subpoena, summonsattachment order, writ of attachmentauto-da-fécommittal, committal ordercommittal for trialse dictó auto de procesamiento contra ella she was committed for trialconstar en autos to be provenel día/la fecha de autos the day/date of the offenseCompuestos:passion play* * *
auto sustantivo masculino
1 (esp CS) (Auto) car, automobile (AmE);◊ auto de carrera (CS) racing car;
autitos chocadores (RPl bumper cars
2 (Lit, Teatr) play
auto 1 sustantivo masculino car
auto 2 sustantivo masculino Jur (orden) court order, decree, writ
auto de comparecencia, subpoena
auto de procesamiento, committal
♦ Locuciones: de autos, in question: la noche de autos, the night in question
' auto' also found in these entries:
Spanish:
acelerador
- adelantamiento
- adherencia
- agarre
- aire
- aleta
- amortiguador
- arrancar
- arranque
- atropellar
- atropello
- baca
- batería
- baúl
- bujía
- cadena
- caja
- calarse
- cámara
- cambio
- camión
- capó
- carril
- carrocería
- catalizador
- catalizadora
- cepo
- chasis
- chequeo
- cilindrada
- circuito
- circulación
- circulatoria
- circulatorio
- cojinete
- colisión
- conducir
- conductor
- conductora
- contacto
- continua
- continuo
- convertible
- copiloto
- corta
- corto
- cuarta
- cuarto
- culata
- defensa
English:
apply
- auto
- automatic
- automatic transmission
- B
- back
- back up
- backfire
- battery
- belt up
- blinkers
- blow
- blowout
- body
- bodywork
- bonnet
- boot
- bottleneck
- bottom gear
- brake
- breakdown
- breath test
- bumper
- camper
- cap
- capacity
- car
- change
- change down
- change up
- choke
- clutch
- coach
- coast
- compact
- component
- control
- convertible
- corner
- cruise
- cut in
- dashboard
- dead
- defrost
- diesel engine
- dip
- disc brakes
- disengage
- distributor
- drive
* * *auto nmCSur auto de alquiler hire car; CSur auto antiguo [de antes de 1930] vintage car; [más moderno] classic car; CSur auto bomba car bomb; CSur auto de carreras racing car;autos de choque bumper cars, Br Dodgems®;CSur auto deportivo sports car; CSur auto de época [de antes de 1930] vintage car; [más moderno] classic car; Chile autos locos bumper cars, Br Dodgems®; CSur auto sport sports car auto judicial judicial decree;auto de prisión arrest warrant;auto de procesamiento committal for trial order;dictar auto de procesamiento contra alguien to commit sb for trialconstar en autos to be recorded in the case documents;la noche de autos the night of the crime;poner a alguien en autos [en antecedentes] to inform sb of the background5. Lit = short play with biblical or allegorical subject, ≈ mystery playauto de Navidad Nativity play;auto navideño Nativity play;auto sacramental = allegorical play celebrating the Eucharist* * *1 m1 JUR order;dictar auto de detención issue an arrest warrant2:consta en autos it is a matter of record3:lugar de autos crime scene4 L.Am.AUTO car2 pref self* * *auto nm: auto, car* * *auto n car
См. также в других словарях:
offense — [ ɔfɑ̃s ] n. f. • v. 1225; estre en offense de « être coupable de » fin XIIe; lat. offensa 1 ♦ Parole ou action qui offense, qui blesse qqn dans son honneur, dans sa dignité. ⇒ affront, injure, insulte, outrage. « Plus l offenseur est cher, et… … Encyclopédie Universelle
offensé — offense [ ɔfɑ̃s ] n. f. • v. 1225; estre en offense de « être coupable de » fin XIIe; lat. offensa 1 ♦ Parole ou action qui offense, qui blesse qqn dans son honneur, dans sa dignité. ⇒ affront, injure, insulte, outrage. « Plus l offenseur est… … Encyclopédie Universelle
offense — of·fense or of·fence /ə fens/ n 1: a violation of the law; esp: a criminal act nor shall any person be subject for the same offense to be twice put in jeopardy U.S. Constitution amend. V see also lesser included offense 2 … Law dictionary
offense — 1 offensive, aggression, *attack Analogous words: assault, *attack, onslaught, onset 2 Offense, resentment, umbrage, pique, dudgeon, huff are comparable when they mean a person s emotional reaction to what he regards as a slight, an affront, an… … New Dictionary of Synonyms
offense — OFFENSE. s. f. Injure de fait ou de parole. Grande offense, griéve offense. offense mortelle. legere offense. offense irréparable. offense faite au Prince en la personne de son Ambassadeur. faire une offense à quelqu un. souffrir une offense.… … Dictionnaire de l'Académie française
Offense — Of*fense , Offence Of*fence , n. [F., fr. L. offensa. See {Offend}.] 1. The act of offending in any sense; esp., a crime or a sin, an affront or an injury. [1913 Webster] Who was delivered for our offenses, and was raised again for our… … The Collaborative International Dictionary of English
offensé — offensé, ée (o fan sé, sée) part. passé d offenser. 1° Qui a reçu une offense. • Appréhende du moins la colère d une femme offensée, MOL. Festin, I, 3. • Épicure avait raison de dire que les offenses étaient supportables à un homme sage ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
offense — [ə fens′; ] also, and for n. 7 always, [ô′fens΄] n. [ME < MFr < L offensa < pp. of offendere: see OFFEND] 1. an offending; specif., a) the act of breaking a law; sin or crime; transgression b) the act of creating resentment, hurt… … English World dictionary
Offense — Saltar a navegación, búsqueda Offense en directo OFFENSE son una banda proveniente de Valencia (España) que se formaron a finales de 1990,cuando cinco tíos llamados Fede,Wensho,Murgui,Javi y Loren,decidieron juntarse para ensayar. En febrero del… … Wikipedia Español
Offense — or Offence (see ce/ se) may refer to: Offence (law), a violation of the penal law Offense (sports), the action of engaging an opposing team with the objective of scoring Offense (policy debate), arguments that make a definite value judgment about … Wikipedia
offense — LAW the US spelling of offence * * * offense UK US /əˈfens/ noun US ► OFFENCE(Cf. ↑offence) … Financial and business terms