-
101 Meer
Meer n -(e)s, -e1. мо́ре; океа́нbrá ndendes Meer — си́льный прибо́й
2. большо́е о́зеро [водохрани́лище]3. перен. мо́ре, большо́е коли́чество (чего-л.)in é inem Meer von Blut erträ́ nken — утопи́ть в мо́ре кро́ви
◇wie Sand am Meer — как песку́ морско́го, несме́тное коли́чество
-
102 Mensur
Mensúr f =, -en1. диста́нция ( фехтование)é nge Mensúr — бли́жняя диста́нция
mí ttlere Mensúr — сре́дняя диста́нция
wé ite Mensúr — да́льняя диста́нция
á ußerhalb der Mensúr — вне диста́нции
2. студ. уст. дуэ́ль [поеди́нок] на шпа́гах и́ли эспадро́нах3. муз. мензу́ра4. хим. мензу́рка -
103 nehmen
néhmen* vt1. брать, взять; ( aus D) достава́ть, вынима́ть (откуда-л.)nimm es dir! — возьми́ э́то себе́
etw. in die Hand né hmen — взять [брать] что-л. в ру́ку
etw. von der Wand né hmen — снима́ть со стены́ что-л.
die Hä́ nde aus der Tá sche né hmen — вы́нуть ру́ки из карма́нов
das Buch vom Tisch né hmen — убира́ть кни́гу со стола́
ein Tuch um die Schú ltern né hmen — наки́нуть плато́к на пле́чи
j-n beisé ite né hmen — отводи́ть кого́-л. в сто́рону ( для беседы)
2. взять, схвати́тьj-n beim Wort né hmen — лови́ть [пойма́ть] кого́-л. на́ сло́ве
3. брать, выбира́тьein Mä́ dchen (zur Frau) né hmen — жени́ться на де́вушке
4. брать с собо́й, захвати́ть (что-л. куда-л.)es régnet, nimm dé inen Schirm! — идё́т дождь, возьми́ (с собо́й) зо́нтик!
5. брать, получа́ть, приобрета́тьWá ren auf Kredít né hmen — брать това́ры в креди́т
das Schiff nimmt Ládung [Ballást] — су́дно берё́т на борт груз [балла́ст]
6. брать, получа́ть; запра́шивать ( цену)7. брать, принима́ть на рабо́туj-n zum Gehí lfen né hmen — взять кого́-л. в помо́щники
8. брать, овладева́ть, захва́тывать; ( j-m) отнима́ть (что-л. у кого-л.), лиша́ть (кого-л. чего-л.)der Krieg hat ihm á lles genó mmen — война́ отняла́ у него́ всё, война́ лиши́ла его́ всего́
etw. an sich (A) né hmen1) забра́ть [взять] что-л. себе́, присво́ить что-л.2) спря́тать что-л. у себя́j-m das Brot né hmen — отня́ть у кого́-л. кусо́к хле́ба, лиши́ть кого́-л. куска́ хле́ба [за́работка]
j-m die Fréude an etw. (A) né hmen — лиша́ть кого́-л. ра́дости чего́-л., отрави́ть кому́-л. что-л.
es sich (D ) nicht né hmen lá ssen* — не отка́зываться от чего́-л., не отка́зывать себе́ в чём-л. [в удово́льствии сде́лать что-л.], не преми́нуть сде́лать что-л.er ließ es sich nicht né hmen, uns selbst zum Bá hnhof zu brí ngen — он настоя́л на том, что́бы ли́чно проводи́ть [доста́вить] нас на вокза́л
9.:etw. auf sich né hmen — брать на себя́ что-л.
die Verá ntwortung auf sich né hmen — брать на себя́ отве́тственность
die Fó lgen auf sich né hmen — брать на себя́ отве́тственность за после́дствия
10. брать, преодолева́ть ( препятствие)11. воспринима́ть, понима́тьwie man's nimmt разг. — смотря́ как к э́тому отнести́сь, как кто понима́ет
etw. ernst né hmen — принима́ть что-л. всерьё́з, относи́ться к чему́-л. серьё́зно
j-n nicht für voll né hmen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з
j-n (nicht) ernst né hmen — относи́ться к кому́-л. (не)серьё́зно
er nimmt á lles sehr genáu — он чрезвыча́йно аккура́тный [исполни́тельный] челове́к
á lles zu schwer né hmen — воспринима́ть всё боле́зненно [траги́чески]
né hmen wir den Fall … — предполо́жим …
12. приня́ть, вы́пить, проглоти́ть (лекарство и т. п.)etw. zu sich (D) né hmen — съесть что-л., перекуси́ть
13. принима́ть (ванну и т. п.)14. воспо́льзоваться ( видом транспорта), сади́ться (на трамвай и т. п.)15. брать, снима́ть ( арендовать)etw. in Pacht né hmen — взять что-л. в аре́нду, арендова́ть что-л.
16. фикси́ровать (на плёнке и т. п.)é ine schö́ne Á nsicht auf Fá rbfilm né hmen — снима́ть [фотографи́ровать] краси́вый вид на цветну́ю плё́нку
17.:Kénntnis von etw. (D) né hmen — принима́ть к све́дению, замеча́ть что-л.
1) разбежа́ться, брать разбе́г2) попыта́ться, нача́ть (что-л. делать)18.:den Weg durch den Wald né hmen — идти́ [пойти́] ле́сом
die Rí chtung nach Nord né hmen — взять направле́ние на се́вер
Kurs auf etw. (A) né hmen — взять курс на что-л.
19.:1) взя́ться за каку́ю-л. рабо́ту2) пусти́ть что-л. в произво́дствоetw. in Á ugenschein né hmen — осмотре́ть что-л.
j-n in Haft né hmen — взять кого́-л. под стра́жу
j-n in Schutz né hmen — взять кого́-л. под свою́ защи́ту
-
104 nördlich
-
105 Palette
Palétte f =, -n1. иск. пали́тра2. перен. га́мма3. вы́бор, ассортиме́нт4. тех. поддо́н5. маш. приспособле́ние-спу́тник; плита́-спу́тник -
106 Politik
Politík f =1. поли́тикаPolitík der Entspá nnung — поли́тика разря́дки
Politík der frí edlichen Koexisténz — поли́тика ми́рного сосуществова́ния
Politík der fré ien Hand — поли́тика свобо́ды де́йствий
Politík der ó ffenen Tür — поли́тика откры́тых двере́й
Politík des Zú ckerbrotes und der Pé itsche — поли́тика кнута́ и пря́ника
Politík auf lánge [auf wéite] Sicht — поли́тика да́льнего прице́ла
die ínnere [á uswärtige, internationále] Politík — вну́тренняя [вне́шняя, междунаро́дная] поли́тика
lá ufende Politík — теку́щая поли́тика
é ine Politík (be)tré iben* [verfólgen] — проводи́ть [вести́] каку́ю-л. поли́тику, приде́рживаться како́й-л. поли́тики
2. поли́тика ( линия поведения), хи́трость, расчё́тливость -
107 Position
Positión f =, -en1. пост, положе́ние, ме́сто ( по службе)é inträgliche Positión — дохо́дное ме́сто
2. пози́ция, положе́ние, местоположе́ние, местонахожде́ние ( в навигации)3. спорт. пози́ция; положе́ние; ме́сто ( в соревнованиях)im Wé ttbewerb é ine sí chere zwé ite Positión erkä́ mpfen — уве́ренно заня́ть в соревнова́нии второ́е ме́сто
4. пози́ция, то́чка зре́ния -
108 Potenz
Poténz f =, -en1. поте́нция; си́ла, спосо́бность2. мат. сте́пеньé ine Zahl in die drítte [víerte] Poténz erhé ben* — возводи́ть число́ в куб [в четвё́ртую сте́пень] -
109 Preis
Preis m -es, -e1. цена́ó rtsübliche Pré ise — ме́стные це́ны
die Wá ren sté hen hoch im Preis — това́ры в цене́
der Verkä́ ufer geht mit dem Preis zurǘck — продаве́ц сбавля́ет це́ну
zum Preis(e) von zwei Mark — по цене́ две ма́рки
◇er vollé ndete das Werk um den Preis sé iner Gesú ndheit — он заверши́л де́ло цено́й своего́ здоро́вья
wie der Preis, so die Wáre посл. — по цене́ и това́р
2. пре́мия, награ́да, призGró ßer Preis der Natió nen — Большо́й приз на́ций ( конный спорт)
auf j-s Kopf é inen Preis sé tzen — назна́чить награ́ду за чью-л. го́лову
j-n mit é inem Preis á uszeichnen — присуди́ть кому́-л. приз
sich um den Preis bewé rben* — соревнова́ться на приз -
110 Rat
сове́т ( указание)sich (D ) bei j-m Rat hólen, j-n zu Ráte zí ehen* — сове́товаться с кем-л.; привле́чь кого́-л. в ка́честве консульта́нтаmit j-m zu Ráte gé hen* (s) — посове́товаться с кем-л.
mit sich (D ) selbst zu Ráte gé hen* (s) — обду́мать, проду́мать
Rat wí ssen* [scháffen]1) найти́ вы́ход2) дать сове́тé inen Rat in den Wind schlá gen* — не слу́шать(ся) сове́таkommt Zeit, kommt Rat погов. — поживё́м — уви́дим
Rat II m -(e)s, Rä́te1. сове́т ( совещательный орган)wí ssenschaftlicher Rat — нау́чный [учё́ный] сове́т
Rat há lten* — держа́ть сове́т, совеща́ться; заседа́ть2. сове́т ( руководящий орган)Rat der Stadt — городско́й сове́т ( ГДР)
Rat des Stá dtbezirks — сове́т городско́го райо́на ( исполнительный орган собрания депутатов городского района) ( ГДР)
3. сове́тник (титул, звание)◇Rat für Gé genseitige Wí rtschaftshilfe ист. (сокр. RGW) — Сове́т Экономи́ческой Взаимопо́мощи (сокр. СЭВ)
-
111 rauh
-
112 räumen
rä́umenI vt1. чи́стить, очища́тьdie Strá ße von den Schné emassen räumen — очища́ть у́лицу от сне́га
2. вынима́ть; убира́ть, уноси́ть ( мусор)3. отодвига́ть, отстраня́ть; устраня́тьetw. beisé ite räumen — отодви́нуть (в сто́рону) что-л.
Hí ndernisse aus dem Weg räumen — устраня́ть препя́тствия с пути́
4. освобожда́ть, очища́ть (помещение и т. п. от людей)die Polizé i rä́umte den Saal [ ließ den Saal räumen] — поли́ция очи́стила зал (от собра́вшихся)
das Feld räumen перен. — призна́ть своё́ пораже́ние, призна́ть себя́ побеждё́нным
5. мор.:Mí nen räumen — тра́лить, размини́ровать
6. маш. протя́гивать, обраба́тывать на протяжно́м станке́7. горн. производи́ть зачи́стку ( забоя)II vi разг. убира́ть ( комнату) -
113 recht
I a1. пра́выйré chter Hand — по пра́вую ру́ку
2. ве́рный, пра́вильный; справедли́выйdas geht nicht mit ré chten Dí ngen zu разг. — тут де́ло нечи́сто
es ist nicht recht von dir, so zu spré chen — нехорошо́ с твое́й стороны́ так говори́ть
(ist) schon recht! — ла́дно!, хорошо́!
ihm ist nichts recht — он ве́чно недово́лен
es ist mir recht, es kann [soll] mir recht sein — я согла́сен, меня́ э́то устра́ивает
das ist nur recht und bí llig — э́то то́лько справедли́во
á lles was recht ist разг. — ничего́ не ска́жешь ( выражает подтверждение)
3. лицево́й, пра́вый ( о стороне ткани)4. разг. настоя́щийer hat es zu ké inem ré chten Erfó lg gebrá cht — он не дости́г настоя́щего успе́ха
er gibt sich ré chte Mǘhe — он действи́тельно стара́ется
ich há be kein ré chtes Zú trauen zu ihm — я ему́ не осо́бенно доверя́ю
5. полит. пра́вый, реакцио́нныйdie ré chten Gewé rkschaftsführer — пра́вые профсою́зные ли́деры
6. мат. прямо́й ( об угле)II adv1. ве́рно, пра́вильноrecht so! — хорошо́!; пра́вильно!
du kommst mir gerá de recht! разг. — то́лько тебя́ здесь недостава́ло (тж. ирон.)
erst recht — тем бо́лее, ещё́ бо́лее [бо́льше]
j-m etw. recht má chen — угоди́ть кому́-л. чем-л.
man kann es nicht á llen recht máchen; á llen Mé nschen recht getán, ist éine Kunst, die ní emand kann посл. — на всех не угоди́шь
recht und schlecht разг., schlecht und recht разг. — кое-как, с грехо́м попола́м; на худо́й коне́ц
2. о́чень, вполне́recht gut — вполне́ хорошо́
ich kann das nicht recht versté hen — до меня́ э́то не вполне́ дохо́дит
die Wú nde ist nicht recht gehé ilt — ра́на не совсе́м зажила́
recht há ben — быть пра́вым
recht dará n tun* — поступа́ть пра́вильно -
114 rutschen
rútschen vi (s)1. скользи́тьdas É ssen will nicht rú tschen разг. — еда́ в рот не ле́зет
2. по́лзатьvor j-m auf den Knien rú tschen — пресмыка́ться пе́ред кем-л.
3. сдви́нутьсяdie Krawá tte ist zur Sé ite gerú tscht — га́лстук съе́хал на́бок
-
115 sachverständig
sáchverständigI a зна́ющий де́ло, све́дущий, компете́нтный; о́пытныйII adv со зна́нием де́ла, как специали́ст; компете́нтно -
116 Saite
-
117 schaffen
scháffen* I vt1. создава́ть, твори́тьdie Sté lle ist für ihn wie geschá ffen — э́та до́лжность [э́то ме́сто] как бу́дто создана́ [со́здано] для него́
er ist zum Lé hrer wie geschá ffen — он прирождё́нный учи́тель
er stand da, wie ihn Gott geschá ffen hat шутл. — он стоя́л в чём мать родила́
2. создава́ть, осно́выватьscháffen III vi рабо́тать, труди́тьсяer hat viel zu schá ffen — у него́ мно́го рабо́ты
j-m viel zu schá ffen má chen — доставля́ть [причиня́ть] кому́-л. мно́го хлопо́т
sie má chte sich in der Kǘ che zu schá ffen — она́ хлопота́ла на ку́хне
II vt1. успе́ть, сде́лать (что-л.), спра́виться (с чем-л.)der Krá nke kó nnte die paar Schrí tte nicht schá ffen — больно́й не смог пройти́ и не́скольких шаго́в
wir wé rden es nicht mehr schá ffen — мы уже́ не успе́ем
ich há be damí t nichts zu schá ffen — я не име́ю к э́тому никако́го отноше́ния; до э́того мне нет никако́го де́ла
was hast du mit ihm zu schá ffen? — како́е ты име́ешь к нему́ отноше́ние?, каки́е у тебя́ с ним дела́?
ich mö́ chte mit ihm nichts mehr zu schá ffen há ben — я не хочу́ бо́льше име́ть с ним никаки́х дел
2. доставля́ть (куда-л.)etw. zur Post [an Ort und Stélle] schá ffen — доста́вить что-л. на по́чту [на ме́сто]
3. разг. достава́ть, добыва́тьschaff mir was zu é ssen — доста́нь мне что́-нибудь пое́сть
4. убира́ть, устраня́тьdas schafft die Tátsache nicht aus der Welt, daß … — э́то не меня́ет того́ фа́кта [положе́ния], что …
den Í rrtum aus der Welt schá ffen — устрани́ть недоразуме́ние
sich (D ) j-n vom Há lse schá ffen — отде́латься от кого́-л.
etw. beisé ite schá ffen — присво́ить что-л. ( нечестным путём)
5. наводи́ть, водворя́ть, устана́вливать6. ( j-n) фам. докона́ть кого́-л.hé ute bin ich mal wí eder geschá fft — меня́ сего́дня докона́ли
die Band schafft sich — джаз стара́ется вовсю́ [выкла́дывается]
-
118 Scherz
-
119 schieben
schíeben* II vt1. дви́гать; толка́тьBrot in den Ó fen schí eben — сажа́ть хлеб в печь
2.:etw. von é inem Tag auf den á nderen schí eben — откла́дывать что-л. со дня на́ день
die Schuld auf j-n schí eben — свали́ть вину́ на кого́-л.
1. (in A) войти́ (бо́ком) (куда-л.); ( aus D) вы́йти (бо́ком) (откуда-л.); вы́йти незаме́тно, ускользну́ть2. (in A, durch A) (с трудо́м) пробира́ться, проти́скиваться (куда-л., через что-л.)sich ins dí chteste Gedrä́ nge schí eben — пробра́ться в са́мую гу́щу ( толпы)
schíeben* II разг.I vt спекули́ровать (чем-л.)II vi занима́ться спекуля́цией; спекули́ровать( mit D чем-л.) -
120 schlagen
schlágen*I vt1. бить, ударя́ть, уда́ритьj-n auf die Schú lter schlá gen — хло́пнуть [уда́рить] кого́-л. по плечу́
j-n ins Gesí cht schlá gen — уда́рить кого́-л. по лицу́ [в лицо́]
é inen Ná gel in die Wand schlá gen — вбить гвоздь в сте́ну
Lö́ cher ins Eis schlá gen — пробива́ть лёд, де́лать во льду про́руби
ein Fé nster in die Wand schlá gen — проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́
j-m ein Loch in den Kopf schlá gen — проби́ть кому́-л. го́лову
die Zí rkelspitze in den Punkt A schlá gen — поста́вить но́жку ци́ркуля в то́чку А
sé ine Zä́ hne in den Knó chen schlá gen — вцепи́ться зуба́ми в кость
j-n ans Kreuz schlá gen — распя́ть кого́-л.
ich bin wie vor den Kopf geschlá gen — меня́ как о́бухом по голове́ (уда́рило)
2.:die Hä́ nde vors Gesí cht schlá gen — закры́ть рука́ми лицо́
ein Tuch um die Schú ltern schlá gen — наки́нуть на пле́чи плато́к
3.:4. бить (в барабан и т. п.)5. бить, разби́ть, поби́ть, победи́тьj-n mit sé inen é igenen Wá ffen schlá gen перен. — (по)би́ть кого́-л. его́ (же) со́бственным ору́жием
j-n in die Flucht schlá gen — обрати́ть кого́-л. в бе́гство
der konservatí ve Kandidá t ist geschlá gen wó rden — кандида́т консерва́торов потерпе́л пораже́ние ( на выборах)
6. сбива́ть, взбива́ть (яйца и т. п.)7. выбива́тьj-m etw. aus der Hand schlá gen — вы́бить у кого́-л. что-л. из рук
j-m etw. aus dem Kopf [aus dem Sinn] schlá gen — вы́бить что-л. у кого́-л. из головы́
II vi1. (s) бить; вырыва́ться3. би́ться (о сердце, пульсе)4. бить, звони́ть ( о часах)5. щё́лкать, залива́ться тре́лями (о соловье, зяблике)◇das schlägt nicht in mein Fach — э́то не моя́ специа́льность, э́то не по мое́й ча́сти
aus der Art schlá gen — быть ино́го скла́да
1. дра́ться2. дра́ться, сража́ться ( о войсках)◇sich (D ) an die Brust schlá gen — бить себя́ в грудь (тж. перен.)
sich recht und schlecht durchs lé ben schlá gen — кое-ка́к [с грехо́м попола́м] пробива́ться (в жи́зни)
sich (sé itwärts ) in die Bǘ sche schlá gen разг. — скры́ться, смы́ться, улизну́ть
sich auf j-s Sé ite schlá gen — перейти́ [переметну́ться, переки́нуться] на чью-л. сто́рону
См. также в других словарях:
-ite — ♦ Suffixe d origine grecque ( itis) servant à désigner les maladies de nature inflammatoire : bronchite. ite Suffixe, du gr. itis, servant à former des noms de minéraux (ex. calcite, magnésite). ite Suffixe, du gr. itis, servant à former les noms … Encyclopédie Universelle
ITE — etc may refer to:* Information Technology Equipment * Institute of Technical Education (Singapore) * Institute of Transportation Engineers * In the ear hearing aidsIte etc may refer to: * Ité , another name for the Moriche Palm ( Mauritia… … Wikipedia
ITE — Missa est, formula itidem in Eccl adkhibita, quâ dimittebatur populus; missa enim (quae vox circa finem tertii Sec. priimium audita est) quasi missio: uti remissa, pro remissio, sequiori aevo dici coepit. Erat autem dimissio haec duplex, cum… … Hofmann J. Lexicon universale
-ite (1) — {{hw}}{{ ite (1)}{{/hw}}suff. : nella terminologia medica indica uno stato di infiammazione: polmonite, epatite, bronchite, otite. ite (2) {{hw}}{{ ite (2)}{{/hw}}suff. : in parole composte scientifiche indica spec. minerali (magnetite), leghe… … Enciclopedia di italiano
-ite — [From Gr. ?, ?.] 1. A suffix denoting one of a party, a sympathizer with or adherent of, and the like, and frequently used in ridicule; as, a Millerite; a Benthamite. [1913 Webster] 2. A suffix used in naming minerals; as, chlorite, from its… … The Collaborative International Dictionary of English
Ite — Ite, missa est Ite, missa est (следует дополнить: condo, лат., «идите, распущено», то есть собрание) формула, которой в древне христианской церкви заканчивались обе части богослужения; в настоящее время используется в конце католической мессы.… … Википедия
ite — [it] n. f. ÉTYM. 1913, in Cottez; de 1. ite (3.), substantivé. ❖ ♦ Biochim. Sucre ne possédant que les fonctions alcool (opposé à ose). Syn. : itol … Encyclopédie Universelle
-ite — The adjectival ending is derived chiefly from Latin past participles in itus. The length of the Latin i varied, but no longer directly influences the pronunciation in English (definite with short i and recondite with long i were not so in Latin,… … Modern English usage
-ite — ite1 [īt] [ME < OFr or L or Gr: OFr ite < L ita, ites < Gr itēs, fem. itis] suffix forming nouns 1. a native, inhabitant, or citizen of [Brooklynite] 2. a descendant from or offspring of [Israelite] 3. an adherent of, believer in, or… … English World dictionary
Ite — bezeichnet eine polnische Forschungseinrichtung, siehe Instytut Technologii Elektronowej der Titel der Ehefrau des Negus Negest, siehe Itege Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort be … Deutsch Wikipedia
ITE — sigla Istituto Tipografico Editoriale … Dizionario italiano