Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hren

  • 1 erfahren

    1) (erfúhr, hat erfáhren) (vt etw. (A) von jmdm. (D) erfahren) узнавать что-л. от кого-л., получать сведения, информацию о чём-л. от кого-л.

    Ich erfahre von ihm viel Interessantes. — Я узнаю от него много интересного. / Я получаю от него много интересной информации.

    Er erfährt von mir nie deinen Namen. — Он никогда не узнаёт от меня твоего имени.

    Erst später erfuhr ich von meinem Freund Näheres über diese Angelegenheit. — Лишь позднее я узнал от своего друга подробности об этом деле.

    Ich habe keine Einzelheiten darüber erfahren. — Я не узнал об этом никаких подробностей. / Я не получил детальной информации об этом.

    2) (etw. (A) aus etw. (D) erfahren) узнать что-л. откуда-л., получить какие-л. сведения, информацию о чём-л., откуда-л. (из какого-л. источника)

    Aus der Presse erfährst du bestimmt viel Wichtiges darüber. — Из прессы ты, наверняка, узнаешь много важного об этом.

    Wie wir soeben aus zuverlässiger Quelle erfahren haben, wird eine neue Reform ausgearbeitet. — Как мы только что узнали [как нам только что стало известно] из достоверного источника, разрабатывается новая реформа.

    3) (von etw. (D) erfahren) узнать о чём-л., получить сведения, информацию о чём-л.

    Er erfuhr durch Zufall von der Sache. — Он случайно узнал об этом деле.

    Gestern erfuhr er von dem erfreulichen Ereignis. — Вчера он узнал об этом радостном событии.

    Hast du von seinen Plänen erfahren? — Ты узнал о его планах? / Ты получил сведения о его планах?

    4) (etw. (A) erfahren) узнать, познать, испытать что-л.

    Er erfuhr viel Unrecht. — Он испытал много несправедливости.

    Sie hat viel Kummer in ihrem Leben erfahren. — Она узнала [испытала] много горя в своей жизни.

    Du musst dich darauf gefasst machen, dass du Undank erfährst. — Ты должен приготовиться [быть готовым] к тому, что узнаешь [познаешь] неблагодарность.

    Das habe ich am eigenen Leibe erfahren. — Это я узнал [испытал] на себе.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erfahren

  • 2 Afrika

    n (-s)
    А́фрика

    nach Áfrika fáhren — е́хать в А́фрику

    in Áfrika lében — жить в А́фрике

    er hat éinige Mónate in Áfrika gelébt — он не́сколько ме́сяцев (про́)жил в А́фрике

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Afrika

  • 3 als

    1) когда́ в то время как

    als ich noch klein war... — когда́ я ещё был ма́леньким...

    als ich das erfáhren hábe, bin ich sofórt gekómmen — когда́ я узна́л э́то [об э́том], я сра́зу пришёл

    2) как, в ка́честве, в ви́де

    er árbeitet als Arzt — он рабо́тает врачо́м [в ка́честве врача́]

    als was árbeitest du? — кем [в ка́честве кого́] ты рабо́таешь?

    er wúrde als Sohn éines Árbeiters gebóren — он роди́лся в семье́ рабо́чего

    ich ráte es dir als gúter Freund / als gútem Freund — я сове́тую тебе́ э́то как хоро́ший друг / как хоро́шему дру́гу

    er ist größer / kléiner als ich — он бо́льше / ме́ньше меня́ [чем я]

    er lernt bésser als ándere — он у́чится лу́чше, чем други́е

    er ist klüger, als du gláubst — он умне́е, чем ты ду́маешь

    um wíeviel Jáhre ist er älter / jünger als du? — на ско́лько лет он ста́рше / моло́же тебя́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > als

  • 4 an

    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) на, у, около, в

    an der Wand hängt ein Bild — на стене́ виси́т карти́на

    er steht an der Wand — он стои́т у [о́коло] стены́

    er sitzt am Tisch / am Fénster — он сиди́т за столо́м / у окна́

    am Énde des Tísches — в конце́ стола́

    am Énde der Stráße — в конце́ у́лицы

    die Stadt liegt am Úfer éines Flússes — го́род стои́т на берегу́ реки́

    Sarátow liegt an der Wólga — Сара́тов располо́жен на берегу́ Во́лги

    ich séhe Wólken am Hímmel — я ви́жу ту́чи на не́бе

    an der Universität, an éiner Hóchschule, an éiner Fakultät studíeren — учи́ться в университе́те, в вы́сшей шко́ле, на факульте́те

    2) направления - "куда?" (A) на, к

    ich hähge das Bild an die Wand — я ве́шаю карти́ну на сте́ну

    ich stélle mich ans Fénster — я встаю́ к окну́

    sétzen Sie sich an den Tisch! — сади́тесь к столу́!

    ich géhe an den Fluss — я иду́ к реке́ [на́ реку]

    ans Meer fáhren — е́хать на мо́ре

    an die Táfel schréiben — писа́ть на доске́

    an die jurístische Fakultät éintreten — поступа́ть на юриди́ческий факульте́т

    3) времени (D) в, на

    am Táge — днём

    am Mórgen — у́тром

    am Ábend — ве́чером

    an díesem Tag — в э́тот день

    am nächsten Tag — на сле́дующий день

    am Móntag — в понеде́льник

    am 1. (érsten) Septémber — пе́рвого сентября́

    4) (A)

    er hat an den Diréktor éinen Bríef geschríeben — он написа́л дире́ктору письмо́

    ich dénke oft an méinen Váter — я ча́сто ду́маю о своём отце́

    wann sind Sie an die Árbeit gegángen? — когда́ вы при́нялись за рабо́ту [приступи́ли к рабо́те]?

    5) (D)

    er nimmt an díeser Árbeit teil — он принима́ет уча́стие в э́той рабо́те

    er árbeitet an éinem néuen Buch — он рабо́тает над но́вой кни́гой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > an

  • 5 anderthalb

    полтора́

    ánderthálb Stúnden — полтора́ часа́

    ánderthálb Jáhre — полтора́ го́да

    er kommt in ánderthálb Jáhren zurück — он вернётся че́рез полтора́ го́да

    ánderthálb Kílo — полтора́ кило́(гра́мма)

    ánderthálb Kilométer — полтора́ киломе́тра

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > anderthalb

  • 6 Arzt

    m (-es, Ärzte)
    врач, до́ктор

    ein gúter Arzt — хоро́ший врач

    ein schléchter Arzt — плохо́й врач

    ein bekánnter Arzt — знако́мый, изве́стный врач

    der Arzt des Kránkenhauses — врач больни́цы

    Arzt für ínnere Kránkheiten — врач по вну́тренним боле́зням, терапе́вт

    er ist Arzt gewórden — он стал врачо́м

    zum Arzt géhen — идти́ к врачу́

    beim Arzt sein — быть у врача́

    den Arzt hólen — позва́ть врача́, сходи́ть за врачо́м

    den Arzt rúfen lássen — посла́ть за врачо́м

    sie hat íhren älteren Sohn den Arzt rúfen lássen — она́ посла́ла за врачо́м своего́ ста́ршего сы́на

    j-n nach dem Arzt schícken — посыла́ть кого́-либо за врачо́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Arzt

  • 7 auf

    1. präp
    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) на, в, по

    auf dem Bóden líegen — лежа́ть на полу́

    auf dem Báhnhof sein — быть на вокза́ле

    j-n auf der Stráße tréffen — встре́тить кого́-либо на у́лице

    auf der ánderen Séite — на друго́й страни́це [стороне́]

    auf der Welt — в ми́ре

    auf der Érde — на земле́

    auf dem Wége in die Stadt, nach Háuse — по доро́ге в го́род, домо́й

    auf dem Lánde wóhnen — жить в дере́вне

    séine Férien auf dem Lánde verbríngen — проводи́ть свои́ кани́кулы [свой о́тпуск] в дере́вне [за́ городом]

    auf der Krim — в Крыму́

    auf der Réise — в пути́, во вре́мя путеше́ствия

    das Buch líegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́

    er sitzt auf dem Sófa — он сиди́т на дива́не

    auf dem Bild séhen wir ein Haus — на карти́не мы ви́дим дом

    2) направления - "куда?" (A) на, в

    auf die Stráße, auf die Post, auf den Hof, auf die ándere Séite der Stráße géhen — идти́ на у́лицу, на по́чту, во двор, на другу́ю сто́рону у́лицы

    auf das [aufs] Land, auf die Krim fáhren — е́хать в дере́вню [за́ город], в Крым

    ich lége das Buch auf den Tisch — я кладу́ кни́гу на стол

    ich sétze mich auf das Sófa — я сажу́сь на дива́н

    auf die Schúle, auf die Universität géhen — поступа́ть в шко́лу, в университе́т

    sich auf den Weg máchen — отпра́виться в путь

    3) времени (A) на

    etw. auf drei Táge gében — дать что-либо на́ три дня

    ich bin nur auf fünf Táge gekómmen — я прие́хал то́лько на пять дней

    auf éinen Áugenblick — на мгнове́ние

    auf Wíedersehen! — до свида́ния!

    4) (A)

    auf éine Fráge ántworten — отвеча́ть на вопро́с

    auf etw. (A) áchten — обраща́ть внима́ние на что-либо

    auf j-n / etw. wárten — ждать кого́-либо / что-либо

    sich auf etw. (A) fréuen — ра́доваться чему́-либо предстоящему

    2. adv

    auf! — встава́й!, встать!

    ••

    auf éinmal — вдруг

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > auf

  • 8 aus

    (D)
    употр. при обозначении

    aus dem Háuse — из до́ма

    aus dem Fénster séhen — смотре́ть из окна́

    aus éinem Glas trínken — пить из стака́на

    aus dem Zímmer géhen — идти́ из ко́мнаты

    aus dem Gárten / aus dem Hof kómmen — приходи́ть из са́да / со двора́

    2) происхождения; принадлежности из, с

    er ist aus Berlín / aus Fránkreich / aus Rússland — он из Берли́на / из Фра́нции / из Росси́и

    er kommt aus dem Nórden — он с Се́вера

    ein Mann aus dem Vólke — челове́к из наро́да

    aus éiner ármen Famílie — из бе́дной семьи́

    es ist ein Studént aus únserer Grúppe — э́то студе́нт из на́шей гру́ппы

    éine Stélle aus éinem Artíkel vórlesen — чита́ть (вслух) ме́сто из статьи́

    etw. aus éinem Buch erfáhren — узна́ть что-либо из кни́ги

    3) причины из, по

    aus díesem Grund kónnte ich nicht kómmen — по э́той причи́не я не (с)мог прийти́

    er hat es aus Líebe getán — он сде́лал э́то из любви́

    4) материала, из которого что-либо сделано из

    aus Holz — из де́рева

    ein Kleid aus Wólle — шерстяно́е пла́тье

    5)

    díeses Buch bestéht aus drei Téilen — э́та кни́га состои́т из трёх часте́й

    was ist aus ihm gewórden! — что из него́ получи́лось!

    aus dem Júngen wird éinmal étwas — из э́того ма́льчика со вре́менем бу́дет толк

    aus der Sáche wird nichts — из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет

    daráus ist nichts gewórden — из э́того ничего́ не вы́шло

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aus

  • 9 Ausland

    n (-(e)s)
    зарубе́жные стра́ны, заграни́ца

    das kapitalístische Áusland — капиталисти́ческие стра́ны, капиталисти́ческие госуда́рства

    im Áusland lében, sein — жить, быть за грани́цей

    ins Áusland réisen [fáhren] — пое́хать за грани́цу

    aus dem Áusland zurückkommen — верну́ться из-за грани́цы

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ausland

  • 10 Auto

    n (-s, -s)
    (авто)маши́на, автомоби́ль

    ein néues Áuto — но́вая маши́на

    ein áltes Áuto — ста́рая маши́на

    ein modérnes Áuto — совреме́нная маши́на

    ein gróßes Áuto — больша́я маши́на

    ein kléines Áuto — ма́ленькая маши́на

    ein bequémes Áuto — удо́бная маши́на

    ein schönes Áuto — прекра́сная, хоро́шая маши́на

    ein schnélles Áuto — быстрохо́дная маши́на

    ein Áuto káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть маши́ну

    ein Áuto háben — име́ть маши́ну

    ein Áuto fáhren — води́ть маши́ну [автомоби́ль]

    im Áuto sítzen — сиде́ть в маши́не

    ins Áuto stéigen — сади́ться в маши́ну

    aus dem Áuto stéigen — выходи́ть из маши́ны

    sie fährt ein Áuto — она́ во́дит маши́ну

    er fährt zur Árbeit mit dem Áuto — он е́здит на рабо́ту на маши́не

    er hat auf die Krim éine Réise mit dem Áuto gemácht — он соверши́л путеше́ствие [е́здил] в Крым на маши́не

    das Áuto fährt schnell / lángsam / 100 km/h [húndert Kílometer in der Stúnde] — (авто)маши́на идёт [е́дет] бы́стро / ме́дленно / со ско́ростью 100 киломе́тров в час

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Auto

  • 11 Bahn

    f (=, -en)
    1) желе́зная доро́га

    an [bei] der Bahn árbeiten — рабо́тать на желе́зной доро́ге

    mit der Bahn fáhren — е́хать по желе́зной доро́ге [на по́езде]

    2) вокза́л, ста́нция

    zur Bahn géhen, fáhren — идти́, е́хать на вокза́л

    etw. / j-n zur Bahn bríngen — доста́вить что-либо [проводи́ть кого́-либо] на вокза́л

    j-n von der Bahn ábholen — встреча́ть кого́-либо на вокза́ле

    j-n zur Bahn begléiten — провожа́ть кого́-либо на вокза́л

    3) трамва́й

    die létzte Bahn — после́дний трамва́й

    in die Bahn stéigen — сади́ться в трамва́й

    aus der Bahn stéigen — выходи́ть из трамва́я

    wann fährt déine Bahn? — когда́ бу́дет [идёт] твой трамва́й?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bahn

  • 12 Bahnhof

    m (-(e)s, Báhnhöfe)
    вокза́л, ста́нция

    ein gróßer Báhnhof — большо́й вокза́л

    ein kléiner Báhnhof — ма́ленький, небольшо́й вокза́л

    ein gúter Báhnhof — хоро́ший вокза́л

    ein schléchter Báhnhof — плохо́й вокза́л

    ein modérner Báhnhof — совреме́нный вокза́л

    ein bequémer Báhnhof — удо́бный вокза́л

    zum Báhnhof fáhren, géhen, éilen — е́хать, идти́, спеши́ть на вокза́л

    j-n zum Báhnhof bríngen — проводи́ть кого́-либо на вокза́л

    auf dem Báhnhof — на вокза́ле

    ich traf ihn zúfällig auf dem Báhnhof — я случа́йно встре́тил его́ на вокза́ле

    am Báhnhof — у [о́коло] вокза́ла

    die Post liegt am Báhnhof — по́чта нахо́дится о́коло вокза́ла

    j-n vom Báhnhof ábholen — встреча́ть кого́-либо на вокза́ле

    hast du déine Éltern vom Báhnhof ábgeholt? — ты встре́тил свои́х роди́телей на вокза́ле?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bahnhof

  • 13 bei

    (D)
    употр. при обозначении

    bei der Tür — у две́ри

    bei Berlín — под Берли́ном

    bei Nacht — но́чью

    3) обстоятельства за, при, во вре́мя

    beim Éssen — за едо́й, во вре́мя еды́

    4) условия в, при

    bei schléchtem / bei gútem Wétter — в плоху́ю / в хоро́шую пого́ду

    bei näherer Prüfung — при ближа́йшем рассмотре́нии

    5) связи с лицом, учреждением или организацией у

    etw. bei Góethe lésen — прочита́ть что-либо у Гёте

    wie es bei Schíller heißt... — как ска́зано у Ши́ллера...

    bei séinen Éltern wóhnen / sein — жить / быть у свои́х роди́телей

    bei j-m Vórlesungen hören — слу́шать у кого́-либо ле́кции

    bei der Armée díenen — служи́ть в а́рмии

    6) обладания чем-либо, наличия чего-либо при, в

    ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег

    bei Kräften sein — быть в си́лах

    er ist noch bei Kräften — он ещё в си́лах

    7)

    bei der Árbeit sein — быть за́нятым рабо́той

    als er kam, war ich geráde bei der Árbeit — когда́ он пришёл, я как раз был за́нят рабо́той

    bei Jáhren sein — быть в года́х [в лета́х]

    j-n bei der Hand néhmen — брать кого́-либо за́ руку

    j-m bei der Árbeit hélfen — помога́ть кому́-либо в рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bei

  • 14 Berlin

    n (-s)
    г. Берли́н

    Berlín ist éine gróße Stadt — Берли́н - большо́й го́род

    in Berlín wóhnen [lében] — жить в Берли́не

    nach Berlín fáhren — (по)е́хать в Берли́н

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Berlin

  • 15 beschließen

    (beschlóss, beschlóssen) vt
    1) реша́ть, принима́ть реше́ние

    er beschlóss, Deutsch zu lérnen / nach Berlín zu fáhren / auf die Universität zu géhen — он реши́л учи́ть неме́цкий язы́к / пое́хать в Берли́н / поступа́ть в университе́т

    hast du es fest beschlóssen? — ты э́то твёрдо реши́л?

    2) реша́ть, постановля́ть

    was hat man über ihn beschlóssen? — что постанови́ли [реши́ли] относи́тельно него́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > beschließen

  • 16 best

    1. adj ( superl от gut)
    (са́мый) лу́чший, са́мый хоро́ший

    der beste Váter / Sohn — прекра́сный оте́ц / сын

    er war mein bester Freund — он был мои́м лу́чшим дру́гом

    er ist ein Mann in den besten Jáhren — он мужчи́на в расцве́те сил

    im besten Fall — в лу́чшем слу́чае

    sich von séiner besten Séite zéigen — показа́ть себя́ с са́мой лу́чшей стороны́

    im besten Sínne — в са́мом глубо́ком [высо́ком] понима́нии

    auf dem besten Wége sein — быть на прямо́м пути́ к желанной цели

    2. adv ( superl от gut, wohl)

    am besten — лу́чше всего́

    Sie géhen am besten díesen Weg — лу́чше всего́ иди́те э́той доро́гой [по э́той доро́ге]

    das musst du doch am besten wíssen — э́то же ты до́лжен знать лу́чше всего́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > best

  • 17 bis

    (A)
    до употр. при обозначении

    bis Berlín — до Берли́на

    bis wohín? — до како́го ме́ста?

    bis dorthín — до того́ ме́ста

    bis óben — до́верху

    von óben bis únten — све́рху до́низу

    j-n von óben bis únten ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ног

    ich ging mit ihm bis zum Báhnhof — я шёл [ходи́л] с ним до вокза́ла

    er bráchte mich mit séinem Áuto bis ins Hotél — он отвёз меня́ на свое́й маши́не до гости́ницы [в гости́ницу]

    bis 18 Uhr — до 18 часо́в

    bis jetzt — до настоя́щего моме́нта

    bis géstern — до вчера́шнего дня

    von 13 bis 14 Uhr ist das Geschäft geschlóssen — с 13 до 14 часо́в магази́н закры́т

    vom érsten bis (zum) fünften Apríl — с пе́рвого до пя́того апре́ля

    ich muss díese Árbeit bis zum drítten Október beénden — я до́лжен зако́нчить э́ту рабо́ту до тре́тьего октября́

    von 1995 bis 1998 árbeitete er in Hálle — с 1995 го́да по 1998 год он рабо́тал в Га́лле

    ich hábe bis vórige Wóche / bis (zum) Dónnerstag / bis Énde März gewártet — я ждал до про́шлой неде́ли / до четверга́ / до конца́ ма́рта

    bis zur létzten Minúte — до после́дней мину́ты

    bis zum létzten Áugenblick — до после́днего моме́нта

    bis wann? — до каки́х пор?, до како́го вре́мени?

    bis wann soll ich wárten? — до како́го вре́мени я до́лжен ждать?

    acht bis neun Stúnden — во́семь - де́вять часо́в

    wir müssen noch 8 bis 10 Kilométer láufen — нам ещё идти́ во́семь - де́сять киломе́тров

    Kínder von 6 bis 14 Jáhren — де́ти от шести́ до четы́рнадцати лет

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bis

  • 18 bitten

    (bat, gebéten) vt
    1) проси́ть

    séinen Freund bítten — проси́ть (у) своего́ дру́га

    um Ántwort bítten — проси́ть отве́та

    um Geld bítten — проси́ть де́нег

    um ein Buch bítten — проси́ть кни́гу

    um Úrlaub bítten — проси́ть об о́тпуске

    j-n fréundlich bítten — проси́ть кого́-либо дру́жески

    j-n sehr bítten — проси́ть кого́-либо о́чень

    j-n um séinen Námen bítten — спра́шивать у кого́-либо его́ и́мя [фами́лию]

    darf ich Sie um Íhren Námen bítten? — разреши́те узна́ть ва́шу фами́лию [ва́ше и́мя]?

    darf ich bítten? — мо́жно?, разреши́те?, прошу́ вас!

    wenn ich bítten darf! — прошу́!, пожа́луйста!, е́сли разреши́те!, е́сли позво́лите!

    j-n für j-n bítten — хода́тайствовать пе́ред кем-либо о ком-либо [за кого́-либо]

    ich möchte Sie für méinen bésten Freund bítten — я хоте́л бы похода́тайствовать пе́ред ва́ми о своём лу́чшем дру́ге, я хоте́л бы попроси́ть вас за своего́ лу́чшего дру́га

    er bat séinen Freund, ihm ein Buch zu gében — он попроси́л своего́ дру́га дать ему́ кни́гу

    ich bat méine Mútter mir zu hélfen — я попроси́ла мою́ ма́му помо́чь мне

    2) приглаша́ть

    séinen Freund bítten — пригласи́ть своего́ дру́га

    séine Bekánnten bítten — пригласи́ть свои́х знако́мых

    séine Kollégen bítten — пригласи́ть свои́х сослужи́вцев, свои́х колле́г

    j-n zum Tee bítten — пригласи́ть кого́-либо на чай

    j-n zu éiner Tásse Káffee bítten — пригласи́ть кого́-либо на ча́шку ко́фе

    j-n zum Éssen bítten — пригласи́ть кого́-либо к обе́ду

    j-n zu Gast bítten — приглаша́ть [звать] кого́-либо в го́сти

    3) проси́ть

    ich bítte álle zu Tisch — прошу́ всех к столу́

    darf ich bítten? — пожа́луйста, прошу́ вас войти, сесть и т.п.

    ••

    ums Wort bítten — проси́ть сло́ва

    ich hábe in der Versámmlung ums Wort gebéten — я попроси́л на собра́нии сло́ва

    bítte schön!, bítte sehr! — пожа́луйста!

    wie bítte? — прости́те, что вы сказа́ли?, повтори́те, пожа́луйста!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bitten

  • 19 BRD

    f
    (Búndesrepublik Déutschland) ФРГ (Федерати́вная Респу́блика Герма́ния)

    in der BRD lében — жить в ФРГ

    in die BRD fáhren — пое́хать в ФРГ

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > BRD

  • 20 Brücke

    f (=, -n)

    éine bréite Brücke — широ́кий мост

    éine schmále Brücke — у́зкий мост

    éine lánge Brücke — дли́нный мост

    éine néue Brücke — но́вый мост

    éine modérne Brücke — совреме́нный мост

    éine álte Brücke — ста́рый мост

    éine gúte Brücke — хоро́ший мост

    éine schléchte Brücke — плохо́й мост

    éine Brücke aus Holz / aus Stein / aus Éisen — деревя́нный / ка́менный / желе́зный мост

    éine Brücke über den Fluss — мост че́рез ре́ку

    éine Brücke über die Élbe — мост че́рез Э́льбу

    éine Brücke (áuf)báuen — стро́ить мост

    auf der Brücke — на мосту́

    über die Brücke géhen / fáhren — идти́ / е́хать че́рез мост [по мосту́]

    jéden Tag fáhren über díese Brücke víele Áutos — ежедне́вно по э́тому мосту́ проезжа́ет мно́го (авто)маши́н

    auf der Brücke steht éine Frau — на мосту́ стои́т же́нщина

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Brücke

См. также в других словарях:

  • hren — hrȅn m <G hrèna> DEFINICIJA bot. povrtna biljka (Armoracia lapathifolia) pikantna okusa, korijen se koristi kao začin [ljut kao hren] ONOMASTIKA pr. (nadimačka): Hrȅn (1000, Donja Stubica), Hrȅnār (100, Zagreb, Pregrada), Hrènčević (Velika… …   Hrvatski jezični portal

  • hrenþi- — *hrenþi , *hrenþiz germ., stark. Neutrum (i): nhd. Rind; ne. neat (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ae., afries., as., ahd.; Hinweis: s. *hrenþi ; Etymologie: s …   Germanisches Wörterbuch

  • hrèn — hréna in hrêna m (ȅ ẹ, é) začimbna rastlina z velikimi listi ali njena korenika ostrega, pekočega okusa: izkopati hren; naribati, nastrgati hren; šunka s hrenom; hud kot hren ♦ gastr. jabolčni hren nariban hren z dodatkom naribanih jabolk,… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • hrenþiz — s. hrenþi ; …   Germanisches Wörterbuch

  • Slav de Hren — Music= Slav de Hren s music combines jazz, rock and classical music. This is result of work of two musicians: George Marinov is an underground avant garde guitar player, Svetoslav Bitrakov is an experienced soft jazz and rock… …   Wikipedia

  • Eva Hren — Nom Eva Hren Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Eva Hren — is a Slovenian guitar player and singer of popular music. She has begun her career as a popular music singer with the Katrinas trio. After leaving the trio, she recorded an individual album Vzhod Zahod . External links *… …   Wikipedia

  • gʷhren- — To think. 1. frantic, frenetic, frenzy, phrenia, phreno ; phrenitis, from Greek phrēn, the mind, also heart, midriff, diaphragm. 2. Extended zero grade root form *gʷhrn̥ d . phrase; …   Universalium

  • gʷhren- —     gʷhren     English meaning: phrenic; soul, mind     Deutsche Übersetzung: “Zwerchfell as Sitz of Geistigen, Verstand, Denken”?     Material: Gk. φρήν “Zwerchfell” (pl. “ intestines, entrails “), ‘soul, ghost, Verstand, heart”, φρονέω “denke” …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯edh-2, u̯ed- before nasal —     u̯edh 2, u̯ed before nasal     English meaning: to lead     Deutsche Übersetzung: “fũhren; heimfũhren, heiraten (vom Manne)”     Material: O.Ind. vadhū f. “bride, young wife, woman”, Av. vaδū ds., vüδayeiti (Kaus.) “leads, zieht”, with upa …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • k̂erǝ-, k̂rā- —     k̂erǝ , k̂rā     English meaning: to mix; to cook     Deutsche Übersetzung: “mischen, durcheinanderrũhren”, partly also “kochen” (vom Umrũhren)     Material: O.Ind. srüyati “kocht, brät”, srīṇüti “mischt, kocht, brät”, srītá “gemischt”,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Книги

Другие книги по запросу «hren» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»