-
1 stellen
stéllenI vt1. ста́вить (что-л. куда-л.)den Stuhl in die É cke sté llen — поста́вить стул в у́гол
die Lé iter an die Wand sté llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́
etw. únter etw. (A) sté llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.
j-m ein Bein sté llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)
etw. kalt sté llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]
j-n vom Platz sté llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля
2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)j-n an die Spí tze sté llen — поста́вить кого́-л. во главе́
4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)é inen Sté llvertreter sté llen — дать замести́теля [заме́ну]
j-m etw. in Á ussicht sté llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)
5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)6. ста́вить, подверга́тьj-n, etw. auf die Pró be sté llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.
1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.j-n vor Gerí cht sté llen — отда́ть кого́-л. под суд
den Gé gner (zum Kampf) sté llen — вы́звать проти́вника (на бой)
etw. zur Schau sté llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.
é ine Frá ge zur Diskussión sté llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние
7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичь — о собаке)8.:er ist ganz auf sich allé in gesté llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)
er ist finanzié ll gut gesté llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен
9.:1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)sich j-m in den Weg sté llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге
sich in den Dienst é iner Sá che (G) sté llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу
sich vor j-n sté llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.
sie sté llen sich vó llinhaltlich hí nter die Beschlǘ sse des Wé ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра
2. ком. установи́ться ( о цене)der Preis sté llte sich auf fünf Mark das Kílo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́
dí eser Stoff stellt sich um zwá nzig Mark bílliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …
3. яви́ться (напр. по вызову)sich der Pré sse sté llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)
sich dem Gerícht [der Polizéi] sté llen — яви́ться в суд [в поли́цию]
sich zum Kampf sté llen — приня́ть бой
die Fúßballelf N. sté llte sich der Mánnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.
4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)wie stellst du dich dazú? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?
sich mit j-m gut sté llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния
5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка) -
2 fallen
fállen* vi (s)1. па́датьder Lä́ nge nach auf die É rde fá llen — растяну́ться во весь рост
ǘ ber é inen Stein fá llen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень
j-m um den Hals fá llen — бро́ситься кому́-л. на ше́ю
einá nder in die Á rme fá llen — бро́ситься в объя́тия друг дру́га
es fiel ihm wie Schú ppen von den Á ugen — у него́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла
fá llen lá ssen* — урони́ть; см. тж. fallenlassenÁ ndeutungen fá llen lá ssen* — де́лать намё́ки, намека́ть2. па́дать, понижа́ться3. пасть, поги́бнуть ( на поле боя)4. па́дать, ги́бнуть ( о скоте)5. пасть, сда́ться (о городе, крепости); пасть, быть све́ргнутым ( о правительстве)7. идти́ (о снеге, дожде); выпада́ть ( о росе)8. па́дать (о свете, тени)9. разда́ться, прозвуча́тьein Schuß fiel — гря́нул вы́стрел
10. па́дать, приходи́ться (на какое-л. число); подпада́ть (под правило, закон и т. п.)11. па́дать, выпада́ть на до́лю; достава́тьсяdas ist ihm (mǘ helos ) in den Schoß gefá llen — он получи́л э́то [ему́ э́то доста́лось] без мале́йшего труда́
12.:das fällt ihm schwer [leicht] — э́то даё́тся ему́ с трудо́м [легко́]
die Entsché idung fiel ihm leicht [schwer] — он легко́ [с трудо́м] реши́лся
die Entsché idung ist gefá llen — реше́ние при́нято, решено́
die Entsché idung fiel zu sé inen Gú nsten — реше́ние при́нято в его́ по́льзу
13.:j-m auf die Né rven fá llen — раздража́ть кого́-л., де́йствовать кому́-л. на не́рвы
den Pfé rden in die Zǘ gel fá llen — схвати́ть лошаде́й под уздцы́
dem Feind in den Rǘ cken fá llen — напа́сть на проти́вника с ты́ла
j-m in die Hä́ nde fá llen — попа́сть кому́-л. в ру́ки
j-m ins Wort [in die Réde] fá llen — прерва́ть кого́-л.
dí eser Ú mstand fällt schwer ins Gewí cht — э́то обстоя́тельство игра́ет большу́ю роль
die Á ussage fällt schwer in die Wá agschale — э́то показа́ние о́чень ве́ско
j-m zur Last fá llen — быть кому́-л. в тя́гость
14. спорт. заби́ть, пропусти́ть (гол, мяч)in der 1. Há lbzeit war noch kein Tor gefá llen — в пе́рвом та́йме не́ было заби́то [пропу́щено] ни одного́ го́ла [мяча́]
-
3 stellen
1. vt1) ста́вить, поста́вить, помеща́тьsie stéllen Tisch und Stühle ins Zímmer — они́ ста́вят стол и сту́лья в ко́мнату
sie stéllte die Stühle an / um den Tisch — она́ поста́вила сту́лья к столу́ / вокру́г стола́
er stéllte das Sófa / den Schrank an die Wand — он поста́вил дива́н / шкаф к стене́
wóllen wir an die Wand rechts éinen Schrank für Bücher stéllen — дава́йте поста́вим у стены́ кни́жный шкаф
er stéllte den Kóffer in die Écke / hínter den Schrank — он поста́вил чемода́н в у́гол / за шкаф
wohín soll man [ich] díese Gläser stéllen? — куда́ [мне] поста́вить э́ти стака́ны [рю́мки]?
stéllen Sie die Gläser in den Schrank da! — поста́вьте стака́ны [рю́мки] в тот шкаф!
er stéllte den Schrank zwíschen das Fénster und das Sófa — он поста́вил шкаф ме́жду окно́м и дива́ном
sie stéllte auf den Tisch Téller und Tássen — она́ поста́вила на стол таре́лки и ча́шки
stell das Éssen aufs Féuer — поста́вь еду́ на ого́нь
sie stéllte ihm éinen Téller mit Súppe / mit Früchten — она́ поста́вила ему́ [пе́ред ним] таре́лку с су́пом / с фру́ктами
sie stéllte álles an den ríchtigen Platz [an die ríchtige Stélle] — она́ всё поста́вила на ме́сто
2) ста́вить, регули́роватьdie Uhr ríchtig stéllen — пра́вильно поста́вить часы́
das Rádio láuter / léiser stéllen — сде́лать звук в радиоприёмнике гро́мче / ти́ше
3) ста́вить, устана́вливать, определя́тьüber éinen ánderen stéllen — ста́вить кого́-либо вы́ше друго́гоéine Áufgabe stéllen, j-n vor éine Áufgabe stéllen — ста́вить кому́-либо зада́чуder Léiter hat sie vor éine schwére Áufgabe gestéllt — руководи́тель поста́вил пе́ред ни́ми сло́жную зада́чу
ich hábe mir néue Zíele gestéllt — я поста́вил пе́ред собо́й но́вую цель [но́вые зада́чи]
••éine Fráge an j-n stéllen — зада́ть [поста́вить] кому́-либо вопро́с, обрати́ться к кому́-либо с вопро́сом
er stéllte an uns víele Frágen — он зада́л нам мно́го вопро́сов
etw.
in Fráge stéllen — ста́вить что-либо под вопро́с, подверга́ть что-либо сомне́ниюníemand stellt in Fráge, dass Sie die Wáhrheit geságt háben — никто́ не подверга́ет сомне́нию правди́вость ва́ших слов, никто не сомнева́ется в том, что вы сказа́ли пра́вду
ein Bein stéllen — подста́вить кому́-либо подно́жку тж. перен.2. ( sich)1) станови́ться, (в)статьsich ans Fénster, an den Tisch stéllen — (в)стать к окну́, о́коло стола́
sich nében éinen Stuhl stéllen — (в)стать о́коло сту́ла
sich vor die Tür stéllen — (в)стать пе́ред две́рью
sich auf die Tréppe stéllen — (в)стать на ле́стницу
sich in die Écke stéllen — станови́ться в у́гол
sich únter éinen Baum stéllen — (в)стать под де́рево
ich stéllte mich nében méinen Freund — я встал ря́дом со свои́м дру́гом
stell dich vor díese Júngen — встань пе́ред э́тими ма́льчиками
er stellt sich hínter séinen älteren Brúder — он встаёт за свои́м ста́ршим бра́том
sich j-m in den Weg stéllen — станови́ться кому́-либо поперёк дороги́ тж. перен.
du darfst dich ihm nicht in den Weg stéllen — ты не до́лжен встава́ть ему́ поперёк доро́ги
2) притворя́ться, прики́дыватьсяsich krank stéllen — притворя́ться больны́м
sich dumm stéllen — прики́дываться дурачко́м, разы́грывать из себя́ дурачка́
stell dich nicht dumm! — не прики́дывайся дурачко́м!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stellen
-
4 fallen*
vi (s)1) падать, упастьzu Bóden fállen — падать на землю
in den Schmutz fállen — упасть в грязь
Die Blätter fállen von den Bäumen. — Листья падают с деревьев.
Der Hörer ist ihm aus der Hand gefállen. — (Телефонная) трубка выпала у него из рук.
Pass auf, fall nicht! — Осторожно, не упади!
2)fállen lássen — уронить
Lass das Kind nicht fállen! — Не урони ребёнка!
3) идти, выпадать (об осадках)4) падать, (ни)спадатьDie Háare fíélen ihm strähnig ins Gesícht. — Пряди волос падали ему на лицо.
5) падать, опускаться, понижатьсяDie Temperatúr fällt. — Температура падает.
Die Préíse sind fállen. — Цены упали [снизились].
6) погибнуть (на войне и т. п.)7) падать, погибать (от болезни и т. п. – о скоте)8) пасть, сдаться (о городе, крепости); пасть, быть свергнутым (о правительстве, режиме)Die belágerte Háúptstadt ist jetzt gefállen. — Осаждённая столица пала [взята (штурмом)].
9) терять силу (о запрете, распоряжении и т. п.)10) броситься, упасть (в объятия и т. п.)auf die Knie fállen — броситься на колени
j-m um den Hals fállen — броситься кому-л на шею
11) (быстро) схватить, захватить, (на)броситьсяden Pférden in die Zügel fállen — схватить лошадей под уздцы
dem Feind in den Rücken fállen — напасть на противника с тыла
Der Löwe fiel dem Gnu in die Flánke. — Лев схватил антилопу за бок.
12) падать (о свете, тени)13) падать, приходиться, выпадать (на какое-л число)auf éínen Sónntag fállen — приходиться на воскресенье (о празднике и т. п.)
14) подпадать (под правило, закон и т. п.)únter éíne Bestímmung fállen — подпадать под действие постановления
15) раздаться, прозвучатьEin Schuss fiel. — Грянул выстрел.
Es fíélen Bemérkungen. — Раздавались замечания [реплики].
Sein Name ist auch gefallen. — Его имя тоже прозвучало.
16) впасть, оказаться (о состоянии и т. п.)in Angst und Schrécken fállen — быть в ужасе
in Óhnmacht fállen — падать в обморок
17) пасть (морально)18) падать, выпадать на долюDie Wahl fiel auf ihn. — Выбор пал на него.
Die Érbschaft fiel an ihn. — Ему досталось наследство.
19) даваться, доставаться (о решении и т. п.)Die Entschéídung fiel ihm schwer. — Решение далось ему не легко.
20) сбивать, перебиватьj-m ins Wort [in die Réde] fállen — прервать кого-л
21) разг см durchfallen22) спорт забить, пропустить (гол, мяч)Kein Tor ist gefállen. — Не забито ни одного гола [мяча].
-
5 Wille
Wílle m -ns, редко pl -nво́ляer ist voll gú ten Wí llens высок. — он по́лон до́брых наме́рений
es war dein é igener Wí lle — на то была́ твоя́ до́брая во́ля, ты сам хоте́л э́того
j-m séinen [állen] Wí llen lá ssen* — предоста́вить кому́-л. свобо́ду де́йствий; предоста́вить кому́-л. пра́во поступа́ть, как ему́ хо́четсяer hat den fé sten Wí llen, sich zu ä́ ndern — он твё́рдо наме́рен испра́виться
es steht in sé inem Wí llen — э́то зави́сит от него́
etw. mit Wí llen tun* устарев., террит. — сде́лать что-л. наме́ренно [умы́шленно, наро́чно] -
6 stellen
1. vt1) ставить, поставить, помещать (что-л куда-л)Stühle um den Tisch stéllen — ставить стулья вокруг стола
den Kóffer in die Écke stéllen — поставить чемодан в угол
2) ставить, регулироватьden Férnseher láúter / léíser stéllen — сделать звук в телевизоре громче / тише
3) ставить, устанавливать, определятьsich (D) néúe Zíéle stéllen — ставить себе новые цели
j-m Frágen stéllen — задавать кому-л вопросы
éínen Ántrag stéllen — вносить предложение
4) ставить (кого-л во главе чего-л и т. п.)5) предоставлять; выделятьj-m ein Áúto zur Verfügung stéllen — предоставить автомобиль в чьё-л распоряжение
6) ставить (под сомнение и т. п.), подвергать (проверке и т. п.)j-n auf die Próbe stéllen — испытывать кого-л, что-л
etw. (A) in Fráge stéllen — ставить что-л под сомнение [под вопрос]
2. sich stéllen1) становиться, вставатьsich ans Fénsterstellen — вставать к окну
sich j-m in den Weg stéllen — вставать кому-л поперёк дороги
2) притворяться, прикидыватьсяsich krank stéllen — притворяться больным
sich dumm stéllen — прикидываться дурачком
3) являться с повинной; являться для отбывания наказания4) являться, представать (перед прессой и т. п.)5) (zu D) относиться (к чему-л)Wie stellst du dich zu díéser Idéé? — Как ты относишься к этой идее?
-
7 wollen
wóllen I aшерстяно́йwóllen* II mod1. хоте́ть, жела́ть; стреми́тьсяer will — он хо́чет, ему́ хо́чется, он стреми́тся
er wó lle sofó rt zu mir kó mmen! уст. — пусть он сейча́с же придё́т ко мне!
die Sá che will nicht vorwä́ rts — де́ло не дви́гается вперё́д
es will mir nicht é inleuchten — я ника́к не могу́ поня́ть
das will mir nicht in den Sinn [in den Kopf] — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́, я не могу́ э́тому пове́рить
es scheint ein schö́ ner Tag wé rden zu wó llen — день обеща́ет быть хоро́шим
dem sei, wie ihm wó lle — будь, что бу́дет; что бы [как бы] там ни́ было
es sei, wie es wó lle — как бы то ни́ было
3. хоте́ть, тре́бовать; нужда́ться; пыта́тьсяwas wó llen Sie é igentlich (von mir)? — чего́ вы, со́бственно, (от меня́) хоти́те?
hier ist nichts zu wó llen разг. — здесь ничего́ не добьё́шься
4. ( указывает на отнесённость действия к будущему) хоте́ть, собира́ться, намерева́ться5. выражает побуждение к действию, просьбу, приказание:wó llen wir gé hen! — дава́й пойдё́м! ( собеседников двое); дава́йте пойдё́м! ( собеседников не меньше трёх)
man wó lle die Vó rschrift gená u beá chten! канц. — сле́дует [необходи́мо] то́чно руково́дствоваться предписа́нием
6. выражает категорическое приказание, угрозу (разг.):willst du wohl á ntworten! — сейча́с же отвеча́й!
wollt ihr wohl á ntworten! — сейча́с же отвеча́йте!
7. выражает сомнение говорящего в справедливости слов кого-л.: утвержда́тьer will es nicht getá n há ben — он утвержда́ет, что он э́того не де́лал
er will dí ese Á rbeit allé in gemá cht há ben — он утвержда́ет, бу́дто сде́лал э́ту рабо́ту без посторо́нней по́мощи
ich will nichts gesá gt háben, áber … — я ничего́ не утвержда́ю, но …
-
8 bestellen
vt1) зака́зыватьein Áuto bestéllen — зака́зывать (авто)маши́ну
ein Éssen bestéllen — зака́зывать еду́
éine Kárte bestéllen — зака́зывать биле́т
ein Buch bestéllen — зака́зывать кни́гу
ich hábe mir in der Bibliothék ein Buch bestéllt — я заказа́л себе́ в библиоте́ке кни́гу
2) выпи́сывать что-либо, подпи́сываться на что-либоéine Zéitung und éine Zéitschrift bei der Post bestéllen — подписа́ться на по́чте на газе́ту и журна́л
ich hábe für Sie éine Zéitung bestéllt — я подписа́лся для вас на газе́ту
3) доставля́ть, передава́тьéinen Brief bestéllen — доставля́ть письмо́
éine Zéitung bestéllen — доставля́ть газе́ту
ein Buch bestéllen — переда́ть кни́гу
wer hat Íhnen díesen Brief bestéllt? — кто доста́вил [переда́л] вам э́то письмо́?
kann ich étwas von Íhnen bestéllen? — могу́ я что-нибу́дь переда́ть от вас?
hast du nichts in Berlín zu bestéllen? — тебе́ ничего́ не ну́жно в Берли́не?
[an j-n] etw. bestéllen — передава́ть что-либо кому́-либоDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bestellen
-
9 verfallen*
vi (s)1) (постепенно) разрушаться, ветшать, приходить в упадок (о постройке и т. п.)2) слабеть, терять силы (моральные, физические)Der Kránke verfällt zuséhends. — Больной слабел на глазах.
3) приходить в упадок, падать (об авторитете и т. п.); гибнуть, разлагаться, распадаться (об устоях и т. п.)Das Römische Reich verfíél. — Римская империя пала [распалась].
4) истекать (о сроке действия); терять силу (о документе)Der Wéchsel ist verfállen. — Срок (действия) векселя истёк.
Das Medikamént ist verfallen. — Срок годности лекарства истёк.
Mir verfállen zwei Kárten für héúte ábend. — У меня пропадают два билета на сегодняшний вечер.
5) (in A) впадать (в какое-л состояние), предаваться (какой-л эмоции)in Wut verfállen — предаваться гневу
in tíéfen Schlaf verfállen — впадать в глубокий сон
in den álten Trott verfállen — вернуться к старому
6) (in A) перейти (на другой образ действия), продолжить (в иной манере)Das Pferd verfíél in Trab. — Лошадь перешла на рысь.
7) попадать под воздействие (кого-л, чего-л)dem Álkohol verfállen sein — пить, страдать алкоголизмом
Er ist ihr ganz verfállen. — Он полностью в её власти [под её влиянием].
Sie war dem Záúber díéser Lándschaft verfállen. — Её захватило очарование этого пейзажа.
8) (D) высок быть обречённым (на смерть и т. п.)9) (D) переходить во владение (к кому-л, чему-л), доставаться (кому-л, чему-л)dem Stáát(e) verfállen — перейти в собственность государства
Er ist auf den Gedánken [auf die Idéé] verfállen… — Ему пришла в голову мысль [идея]…
Ich wäre nicht daráúf verfállen. — Я бы до этого не додумался. / Мне бы это в голову не пришло.
-
10 gefallen
I 1. (gefíel, gefállen) vi ( j-m)нра́виться, быть по вку́су кому-либоdas Buch / der Ánzug / der See / das Haus gefällt mir gut — кни́га / костю́м / о́зеро / дом мне о́чень нра́вится
díeser Film hat uns gar nicht gefállen — э́тот фильм нам совсе́м не понра́вился
Drésden / díese Stadt / das Muséum gefällt állen — Дре́зден / э́тот го́род / музе́й всем нра́вится
das Mädchen hat ihm gut gefállen — де́вушка ему́ о́чень понра́вилась
2. (gefíel, gefállen) vimpséine Wórte / séine Ántwort gefíelen mir nicht — мне не понра́вились его́ слова́ / не понра́вился его́ отве́т
wie hat es dir in Berlín gefállen? — как тебе́ понра́вилось в Берли́не?
es gefíel ihm gut in Berlín / an der Óstsee / auf der Krim / in díesem Haus — ему́ о́чень понра́вилось в Берли́не / на Балти́йском мо́ре / в Крыму́ / в э́том до́ме
es gefällt ihm, die Zeit mit séinen Fréunden zu verbríngen — ему́ нра́вится проводи́ть вре́мя со свои́ми друзья́ми [прия́телями]
••sich (D) etw. gefállen lássen — терпе́ть что-либо, мири́ться с чем-либо
hast du dir díese Wórte gefállen lássen? — ты стерпе́л э́ти слова́?, ты смири́лся с э́тими слова́ми?
das bráuche ich mir nicht gefállen zu lássen — я не жела́ю э́того терпе́ть
IIdas lásse ich mir gefállen — с э́тим я согла́сен, э́тим я дово́лен
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gefallen
-
11 Wille
m <-ns, -n> обыкн sg воляwíder Wíllen — невольно; вопреки (своей) воле; поневоле
beim bésten Wíllen — при всём желании
aus fréíem Wíllen — по собственной воле; по своему желанию
nach j-s Wíllen — по чьей-л воле; по чьему-л желанию
óhne j-s [Wíssen und] Wíllen — без чьего-л ведома и согласия
gúten Wíllens sein* — быть полным добрых намерений
j-m zu Wíllen sein* — 1) быть покорным чьей-л воле 2) уступить кому-л
Ich músste wíder Wíllen láchen. — Я не мог не рассмеяться. / Я не могу удержаться от смеха.
Lass ihm séínen Wíllen — Предоставь ему свободу действий. / Пусть поступает, как хочет.
Er hat den fésten Wíllen, mit dem Ráúchen áúfzuhören. — Он твёрдо намерен бросить курить.
Das gescháh gégen méínen Wíllen. — Это случилось помимо моей воли. / Я не хотел, чтобы это произошло.
der Létzte/létzte Wílle — последняя воля, завещание
Wo ein Wílle ist, ist auch ein Weg шутл — Где хотенье, там и уменье.
Des Ménschen Wílle ist sein Hímmelreich. — Охота пуще неволи.
-
12 Gefallen
Gefállen I m -sлюбе́зность, одолже́ниеj-m é inen Gefá llen tun* [erwé isen* книжн.], j-m etw. zu Gefá llen tun* — сде́лать одолже́ние кому́-л.; сде́лать что-л. в поря́дке одолже́ния кому́-л.tun Sie mir den Gefá llen! — сде́лайте одолже́ние!, бу́дьте добры́ [любе́зны]!
damí t tust du ihm ké inen Gefá llen — э́тим ты ему́ ничу́ть не помо́жешь
Gefállen II n -sудово́льствиеan etw. (D) Gefá llen fí nden* [háben] — находи́ть удово́льствие в чём-л., получа́ть удово́льствие от чего́-л.
-
13 verfallen
verfállen* I vi (s)1. разруша́ться, приходи́ть в упа́док (о постройке и т. п.)2. слабе́ть, теря́ть си́лы ( о больном)3. истека́ть ( о сроке действия); теря́ть си́лу ( о документе)mir verfá llen zwei Ká rten für hé ute á bend — у меня́ пропада́ют два биле́та на сего́дня на ве́чер
4. (D) переходи́ть во владе́ние (к кому-л.), достава́ться (кому-л.)er ist ihr ganz verfá llen — он по́лностью в её́ вла́сти [под её́ влия́нием]
5. (D) быть обречё́нным (на смерть и т. п.)6. (in A) предава́ться ( меланхолии); впада́ть ( в заблуждение)in den á lten Trott verfá llen — верну́ться к ста́рому
7.:er ist auf den Gedánken [auf die Idée] verfá llen … — ему́ пришла́ в го́лову мысль [иде́я] …
ich wä́ re nicht dará uf verfá llen — мне бы э́то в го́лову не пришло́
verfállen III part II от verfallenII part adj разру́шенный -
14 bestellen
bestéllen vt1. ( bei D) зака́зывать (что-л. где-л., у кого-л.)2. пригласи́ть, звать, веле́ть [проси́ть] прийти́er hat mich für [um] zwei (Uhr) ins Hotél besté llt — он веле́л мне прийти́ в два (часа́) в гости́ницу
3. доставля́ть (напр. почту); передава́тьich hábe é twas an Sie zu besté llen — у меня́ к вам поруче́ние
4. назнача́ть5. ( mit D) уставля́ть, заставля́ть (что-л. чем-л.)6. возде́лывать, обраба́тывать ( землю)◇die hat sich (D ) was (Klé ines) besté llt разг. — она́ ждет ребё́нка
der Spó rtler há tte im Wé ttbewerb nichts zu besté llen — э́тот спортсме́н не име́л в соревнова́нии ша́нсов на успе́х
es gibt für mich hier nichts mehr zu besté llen — здесь (мне) и стара́ться не́чего; здесь я ничего́ не добью́сь
-
15 wollen
mod1) хоте́ть, жела́ть, стреми́тьсяer will dein Glück / nur dein Béstes — он жела́ет тебе́ сча́стья / са́мого хоро́шего
sie will, dass ich mítfahre — она́ хо́чет, что́бы я пое́хал с ней
willst du ins Kíno géhen? — ты хо́чешь пойти́ в кино́?
wenn du willst, géhe ich mit — е́сли хо́чешь, я пойду́ с тобо́й
mach, was du willst — де́лай, что хо́чешь
was wóllen Sie damit ságen? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?
zu wem wóllen Sie? — вы к кому́?
er will díeses Mädchen zur Frau — он хо́чет, что́бы э́та де́вушка ста́ла его́ жено́й
er will Arzt wérden — он хо́чет стать врачо́м
ich will von ihm / davón nichts wíssen — я не хочу́ ничего́ знать о нём / об э́том
er wóllte mich nicht mehr kénnen — он бо́льше не хоте́л меня́ знать
wir wóllen nichts mit ihm zu tun háben — мы не хоти́м име́ть с ним де́ла [ничего́ о́бщего]
das hábe ich nicht gewóllt — я э́того не хоте́л
2) хоте́ть, тре́бовать, нужда́тьсяwas wóllen Sie éigentlich von mir? — чего́ вы, со́бственно говоря́, от меня́ хоти́те?
der Arzt will von mir, dass ich im Bett bléibe — врач тре́бует, что́бы я не встава́л с посте́ли
er wóllte sein Geld — он тре́бовал (наза́д) свои́ де́ньги
sie will íhre Rúhe — она́ хо́чет, что́бы её не тро́гали; ей ну́жен поко́й
3) хоте́ть, собира́ться, намерева́тьсяwir wóllen séhen — мы посмо́трим
ich weiß nicht, was daráus wérden will — я не знаю́, что из э́того полу́чится
wóllen Sie mir bald schréiben — напиши́те мне поскоре́е
wóllen wir ins Kíno géhen! — пойдём(те) в кино́!
ich wóllte ében spazíeren géhen — я то́лько что собра́лся (идти́) гуля́ть
es will régnen — собира́ется дождь
die Sáche will nicht vórwärts — де́ло не дви́гается [не продвига́ется вперёд]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wollen
-
16 Welle
f <-, -n>1) волна, водяной валWéllen réíten* (s, h) перен — оседлать волны; заниматься сёрфингом
Die Wéllen schlágen an den Strand. — Волны бьются о морской берег.
2) перен волна; серияdie néúe Wélle in der Móde — новая волна [новое направление] в моде
éíne Wélle der Begéísterung — волна восторга
3) обыкн pl волнистые волосы; завивка: укладкаSie hat blónde Wéllen im Stil der 40-iger. — Её светлые волосы были уложены в локоны в стиле 40х годов.
4) физ, радио волнаdie Wéllen des Lichts — световая волна (электромагнитная волна видимого диапазона длин волн)
5) тех валgekröpfte Wélle — коленчатый вал
6) спорт волна (упражнение в гимнастике)grüne Wélle — зелёная волна (методика обеспечения безостановочного движения транспорта за счёт согласованного включения зелёного света светофора на перекрёстках)
Wéllen schlágen* (s, h) — вызвать много шума; получить широкую огласку
(hóhe) Wéllen schlágen* (s, h) — поднимать шум (вокруг чего-л.); будоражить (общественное мнение и т. п.)
mach (doch) kéíne Wéllen! разг ирон — не волнуйся! / не горячись!
-
17 gefallen
gefállen* II vi нра́виться, быть по вку́суsich (D) etw. gefá llen lá ssen* — мири́ться с чем-л., терпели́во [безро́потно] сноси́ть все оби́ды [насме́шки], допуска́ть, позволя́ть что-л.das brá uche ich mir nicht gefá llen zu lá ssen разг. — я не жела́ю э́того терпе́ть; я не хочу́ с э́тим мири́ться
II vimp:gefállen III part II от fallenII part adj1. па́вший, уби́тый, поги́бший ( в бою)2. па́вший, околе́вший ( о животных)3. па́дший -
18 knallen
knállenmit der Tür kná llen — хло́пать две́рью
II vt:die Tür ins Schloß kná llen разг. — хло́пнуть две́рью
-
19 Welle
Wélle f =, -n1. волна́, водяно́й валdie See schlägt [wirft] hó he Wé llen — мо́ре волну́ется
sich von den Wé llen trá gen lá ssen* — отдава́ться на во́лю волн2. перен. волна́; се́рия3. б. ч. pl волни́стые во́лосы; зави́вка; укла́дка4. уха́б, неро́вность (напр. на дороге)5. физ., радио волна́auf der glé ichen Wé lle sé nden — передава́ть [рабо́тать] на той же волне́
6. тех. вал7. воен. эшело́н ( наступающих войск)8. мо́да, волна́◇mach (doch) ké ine Wé llen! фам. ирон. — не волну́йся!, не горячи́сь!
die Wé llen glä́ tten sich wí eder — стра́сти улегли́сь
-
20 fallen
(fiel, gefállen) vi (s)па́датьdas Kind ist vom Stuhl / aus dem Bett / auf den Bóden / ins Wásser gefállen — ребёнок упа́л со сту́ла / с посте́ли / на́ пол / в во́ду
das Buch fiel zu Bóden / únter den Tisch — кни́га упа́ла на́ пол / под стол
das Bild fällt von der Wand — карти́на па́дает со стены́
über éinen Stein fállen — упа́сть, споткну́вшись о ка́мень
das Licht fällt von der Séite — свет па́дает сбо́ку [со стороны́]
das Haar fällt dem Mädchen ins Gesícht — во́лосы па́дают де́вочке [де́вушке] на лицо́
es fällt Schnee — па́дает [идёт] снег
etw.
fállen lássen — роня́ть что-либоer hat das Buch fállen lássen — он урони́л кни́гу
lass den Téller nicht fállen! — не урони́ таре́лку!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fallen
См. также в других словарях:
LLEN — Local Learning And Employment Network (International » Australian) … Abbreviations dictionary
Skællen — Skællen, Norwegian for The Skull , is a ball game that originates from Norway, where it was invented by a group of teenagers in the year of 2005.The basics of the game is having two teams of n size to compete against each other by skulling a ball … Wikipedia
pællen — adj of costly stuff, purple, rich or costly (of garments) … Old to modern English dictionary
Wollheim, Donald A[llen] — (1914–1990) Science fiction fan and editor, and correspondent of HPL (1935–37). In 1935 Wollheim took over a magazine previously edited by Wilson Shepherd and renamed it The Phantagraph;he asked HPL to contribute, and HPL sent several poems … An H.P.Lovecraft encyclopedia
llenca — llen|ca Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
llencer — llen|cer Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
llencera — llen|ce|ra Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
llenceria — llen|ce|ri|a Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
llendera — llen|de|ra Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
llengot — llen|got Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
llengota — llen|go|ta Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català